Herunterladen Diese Seite drucken
Franke Smart FTB 60 XS V2 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smart FTB 60 XS V2:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Smart
FTC 532L GR/XS
FTB 60 XS V2
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruikershandleiding
IT
Manuale d'uso
ES Manual de uso
PT Manual de utilização
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
DA Brugsvejledning
NO Brukerhåndbok
SV Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
UK Посібник користувача
LT
Naudojimo vadovas
LV Lietošanas rokasgrāmata
FTC 632L GR/XS
FTC 632L WH
FTC 662 GR/XS
FTC 532L WH
ET Kasutusjuhend
CS Návod k použití
PL
Instrukcja obsługi
SL
Priročnik za uporabo
SR Упутство за употребу
HU Használati utasítás
HR Priručnik za upotrebu
RO Manual de utilizare
RU Руководство по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
IS
Handbók notkun
‫االستخدام‬
‫دليل‬
AR
UM
FTB 60 WH V2
FTC 662 WH
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke Smart FTB 60 XS V2

  • Seite 1 Smart FTC 532L GR/XS FTC 632L GR/XS FTC 662 GR/XS FTB 60 WH V2 FTB 60 XS V2 FTC 632L WH FTC 532L WH FTC 662 WH EN User manual ET Kasutusjuhend DE Benutzerhandbuch CS Návod k použití FR Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi NL Gebruikershandleiding Priročnik za uporabo...
  • Seite 2 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY INFORMATION ........3 CONTROLS ..............6 USE ................. 5 LIGHTING ..............6 CLEANING AND MAINTENANCE .....5 SAFETY INFORMATION • For your own safety and correct • Do not stand on the appliance, as this operation of the appliance, please may damage it.
  • Seite 4 • Means for disconnection must be • With regards to the technical and incorporated in the fixed wiring in safety measures to be adopted for accordance with the wiring rules. fume discharging it is important to closely follow the regulations provided •...
  • Seite 5: Use

    environment and for health that might • The symbol on the product or on its result from its improper disposal. For packaging indicates that the product more detailed information on how to must not be disposed of with the re-cycle this product, please contact normal domestic waste.
  • Seite 6: Controls

    CONTROLS M - V Function Switches the lighting system on and off to maximum brightness. Lights Turns the Suction motor on and off. Motor Determines the speed of operation: Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the pres- ence of a low level of cooking vapours.
  • Seite 7: Sicherheitsinformationen

    INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ......7 BEDIENUNG ............... 10 GEBRAUCH ..............9 BELEUCHTUNG ............11 REINIGUNG UND WARTUNG ......9 SICHERHEITSINFORMATIONEN • Für die eigene Sicherheit und die • Das Gerät darf keinen korrekte Funktion des Geräts diese Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) Betriebsanleitung bitte sorgfältig ausgesetzt werden.
  • Seite 8 Anweisungen zur Verwendung des ACHTUNG: Die zugänglichen Teile Geräts erhalten. können während des Gebrauchs • Kinder müssen beaufsichtigt werden, der Kochgeräte sehr heiß werden. damit sichergestellt wird, dass sie • Der Sicherheitsabstand zwischen dem nicht am Gerät spielen. Kochfeld und der Dunstabzugshaube •...
  • Seite 9: Gebrauch

    in Betrieb sind, darf der Unterdruck im das Produkt nicht im Hausmüll Raum 4 Pa (4 x 10-5 bar) nicht entsorgt werden darf. Das zu überschreiten, um zu verhindern, dass entsorgende Produkt muss einer Rauchgase aus dem Kochgerät in den geeigneten Sammelstelle für das Raum gesaugt werden.
  • Seite 10: Bedienung

    Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus • Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit rostfreiem Stahl besteht, verwenden Sie zur einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigung spezielle, nicht scheuernde flüssigen Reinigungsmittel. Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den •...
  • Seite 11: Beleuchtung

    BELEUCHTUNG Lampe Leistung (W) Sockel Spannung (V) Abmessungen (mm) ILCOS-Code DRBB/F-4-220-240- 220-240 107x37 E14-35/100...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........12 COMMANDES ............15 UTILISATION .............. 14 ÉCLAIRAGE ..............16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Pour la sécurité personnelle et pour le • Ranger les emballages hors de portée fonctionnement correct de l’appareil, des enfants et des animaux nous vous prions de lire attentivement domestiques.
  • Seite 13 • Le nettoyage et l’entretien prévus pour • La distance minimale de sécurité entre être effectués par l’utilisateur ne le plan de cuisson et la hotte aspirante doivent pas être effectués par des est de 650 mm (certains modèles enfants sans surveillance. peuvent être installés à...
  • Seite 14: Utilisation

    4 Pa (4 x 10-5 bar), pour éviter que des peut pas être éliminé comme un fumées ne soient aspirées dans la déchet domestique normal. Le produit pièce par l’appareil de cuisson. à éliminer doit être déposé auprès d’un centre de collecte pour le recyclage •...
  • Seite 15: Commandes

    Si le produit ou l'une de ses parties est en acier • Pour le nettoyage extérieur et intérieur de la inox, pour le nettoyage, utiliser des produits hotte, éviter les produits à base d’alcool ou spécifiques non abrasifs et suivre les lignes de de silicone.
  • Seite 16: Éclairage

    ÉCLAIRAGE Dimensions Lampe Puissance (W) Douille Tension (V) Code ILCOS (mm) DRBB/F-4-220-240- 220-240 107x37 E14-35/100...
  • Seite 17: Veiligheidsinformatie

    INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ........17 BEDIENINGSORGANEN ........20 GEBRUIK ..............19 VERLICHTING ............21 REINIGING EN ONDERHOUD ......19 VEILIGHEIDSINFORMATIE • Lees voor uw eigen veiligheid en voor • Het apparaat mag nooit aan een correcte werking van het weersinvloeden worden blootgesteld apparaat eerst deze handleiding (regen, zon).
  • Seite 18 • Kinderen moeten onder toezicht staan LET OP: de bereikbare delen om ervoor te zorgen dat ze niet met het kunnen tijdens het gebruik van het apparaat spelen. kooktoestel zeer heet worden. • Het is niet toegestaan de reiniging en •...
  • Seite 19: Gebruik

    • Als het kooktoestel en de apparaten • Het op het product of op de verpakking gevoed door andere energie dan aangegeven symbool wijst erop dat elektriciteit tegelijkertijd functioneren, het product niet met het normale mag de negatieve druk in de ruimte huishoudelijke afval mag worden niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10-5 bar), verwerkt.
  • Seite 20: Bedieningsorganen

    • Vermijd het gebruik van producten op basis van alcohol of siliconen voor de reiniging van de buiten- en binnenkant van de afzuigkap. Als het product of onderdelen ervan gemaakt is van roestvrij staal, gebruik dan voor de reiniging specifieke, niet-schurende producten en volg tijdens de reiniging de lijnen •...
  • Seite 21: Verlichting

    VERLICHTING Contact- Spanning Lamp Vermogen (W) Afmeting (mm) ILCOS-code doos DRBB/F-4-220-240- 220-240 107x37 E14-35/100...
  • Seite 22: Informazioni Sulla Sicurezza

    INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....22 COMANDI ..............25 USO ................24 ILLUMINAZIONE ............25 PULIZIA E MANUTENZIONE ........24 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA • Per la propria sicurezza e per il • Tenere gli imballaggi fuori dalla corretto funzionamento portata dei bambini e di animali dell’apparecchio, si prega di leggere domestici.
  • Seite 23 effettuate da bambini senza vedere il paragrafo relativo alle supervisione. dimensioni di lavoro e all’installazione). • Collegare la spina ad una presa di tipo • Se le istruzioni di installazione del piano conforme alle normative vigenti e in cottura a gas specificano una distanza posizione accessibile.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    funzionamento in sicurezza degli un apposito centro di raccolta per il elettrodomestici a gas o altri riciclaggio dei componenti elettrici ed combustibili (compresi quelli in altre elettronici. Assicurandosi che questo stanze) a causa del flusso di ritorno dei prodotto sia smaltito correttamente, si gas di combustione.
  • Seite 25 COMANDI M - V Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori di cottura.
  • Seite 26: Informaciones Sobre La Seguridad

    CONTENIDO INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD .26 CONTROLES ............. 29 USO ................28 ILUMINACIÓN ............29 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......28 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD • Para su propia seguridad y para • No utilice adaptadores, tomas garantizar el correcto funcionamiento múltiples o prolongaciones para del aparato, lea atentamente este conectar el aparato.
  • Seite 27 • Conecte el enchufe a una toma • Si las instrucciones de instalación de la conforme con las normativas vigentes placa de cocción a gas especifican una y en posición accesible. distancia mayor a la indicada arriba, es necesario tenerlo en cuenta. •...
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    seguro de los electrodomésticos a gas reciclaje de componentes eléctricos y u otros combustibles (incluidos los de electrónicos. Al asegurarse de que otras habitaciones) debido al reflujo de este producto se deseche los gases de combustión. Estos gases correctamente, ayudará a evitar las tienen el potencial de causar posibles consecuencias negativas envenenamiento por monóxido de...
  • Seite 29 CONTROLES M - V Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración. Motor Determina la velocidad de funcionamiento: Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silen- cioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Seite 30: Informações De Segurança

    CONTEÚDO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ....30 COMANDOS .............. 33 UTILIZAÇÃO ............... 32 ILUMINAÇÃO ............33 LIMPEZA E MANUTENÇÃO .........32 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • Para sua própria segurança e o • Mantenha as embalagens fora do funcionamento correto do aparelho, é alcance de crianças e animais de recomendada a leitura atenta deste estimação.
  • Seite 31 • A limpeza e a manutenção pelo parágrafo relativo às dimensões de utilizador não devem ser feitas por trabalho e à instalação). crianças sem supervisão. • Se as instruções de instalação da placa • Ligue a ficha a uma tomada em de cozinha a gás especificarem uma conformidade com os regulamentos distância superior à...
  • Seite 32: Utilização

    seguro dos eletrodomésticos a gás ou de recolha para o efeito, para a com outros combustíveis (incluindo reciclagem dos componentes aqueles localizados em outros elétricos e eletrónicos. Assegure-se ambientes), devido ao fluxo de retorno que este produto seja eliminado dos gases de combustão. Estes gases corretamente, desta forma contribuirá...
  • Seite 33: Comandos

    COMANDOS M - V Tecla Função Acende e apaga o sistema de iluminação com a máxima intensidade. Luzes Liga e desliga o motor de aspiração. Motor Determina a velocidade de exercício: Velocidade mínima, adequada a uma troca de ar contínua particularmente silenciosa, na presença de poucos vapores de cozimento.
  • Seite 34 ΔΕΊΚΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ....34 ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ..........37 ΧΡΗΣΗ ................36 ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..............38 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......37 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ • Για την ασφάλειά σας και για τη • Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει να σωστή λειτουργία της συσκευής, εκτίθεται...
  • Seite 35 άτομο που είναι υπεύθυνο για την ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη ασφάλειά τους. μπορεί να ζεσταθούν πολύ κατά • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται τη διάρκεια της λειτουργίας των ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν συσκευών μαγειρέματος. με τη συσκευή. • Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας •...
  • Seite 36 αερίου ή άλλων καύσιμων υλών (δεν δεν προκαλείται αντίστροφη ροή των ισχύει για τις συσκευές που καυσαερίων. αποβάλλουν τον αέρα μόνο στο • Το σύμβολο επάνω στο προϊόν ή δωμάτιο). στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι • Όταν η συσκευή μαγειρέματος και οι το...
  • Seite 37: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν πλένεται και δεν αναγεννάται και πρέπει να αντικαθίσταται κάθε 4 μήνες λειτουργίας περίπου ή συχνότερα σε περίπτωση πολύ εντατικής χρήσης (W). • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και ένα ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. •...
  • Seite 38 Πλήκτρο Λειτουργία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος φωτισμού στη μέγιστη ένταση. Φώτα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του κινητήρα απορρόφησης. Κινητήρας Καθορισμός της ταχύτητας λειτουργίας: Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μια ιδιαίτερα αθόρυβη συνεχή ανανέωση του αέρα, υπό την παρουσία μικρής ποσότητας ατμού. Ταχύτητα...
  • Seite 39: Oplysninger Om Sikkerhed

    INDOHOLD OPLYSNINGER OM SIKKERHED ......39 BETJENING ..............42 ANVENDELSE ............41 BELYSNING ..............42 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ..41 OPLYSNINGER OM SIKKERHED • Af hensyn til egen sikkerhed og • Stå ikke på apparatet, da det kan blive korrekt funktion af apparatet, bedes beskadiget.
  • Seite 40 ledningsføring i overensstemmelse Trækkanalens bane skal være så kort med de relevante bestemmelser. som muligt. • Hvis netledningen er beskadiget, skal • Med hensyn til de tekniske og den udskiftes af producenten, dennes sikkerhedsmæssige foranstaltninger, serviceagent eller tilsvarende der skal træffes i forbindelse med kvalificerede personer for at undgå...
  • Seite 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    sundheden, der ellers kunne opstå • Symbolet på produktet eller dets som følge af upassende bortskaffelse. emballage indikerer, at produktet ikke For yderligere oplysninger om genbrug kan bortskaffes som normalt af dette produkt, kan du kontakte husholdningsaffald. Produktet, der skal byrådet, den lokale bortskaffes, skal afleveres til et specielt affaldshåndteringstjeneste eller den...
  • Seite 42 BETJENING M - V Tast Funktion Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. Tænder og slukker for udsugningsmotoren. Motor Bestemmer driftshastigheden: Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlavning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det frem- Hastighed ragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Seite 43 INNIHOLD SIKKERHETSINFORMASJON ......43 KONTROLLER ............46 BRUK ................45 BELYSNING ..............46 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ....45 SIKKERHETSINFORMASJON • For egen sikkerhets skyld, og for • Apparatet kan ta skade hvis man står korrekt bruk av apparatet, bør man på det. lese denne håndboken nøye før •...
  • Seite 44 samsvar med gjeldende relevante • Angående tekniske og forskrifter. sikkerhetsrelaterte foranstaltninger som må følges for avtrekk av røyk, er • Hvis strømkabelen skades må den det viktig å følge samtlige retningslinjer skiftes ut av produsenten eller en som er fastsatt av lokale myndigheter. autorisert representant, eller av en person med lignende kvalifikasjoner •...
  • Seite 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    leveres til et avfalls- eller informasjon om hvordan man gjenbrukssenter som spesialiserer seg resirkulerer dette produktet, bes man på resirkulering av elektriske og kontakte kommunale myndigheter, elektroniske komponenter. Ved å se til lokal avfallshåndteringstjeneste, eller at dette produktet kasseres på korrekt butikken der produktet ble kjøpt.
  • Seite 46 KONTROLLER M - V Tast Funksjon Slår av og på belysningen med maksimal intensitet. Lamper Slår av og på avtrekksmotor. Motor Angir driftshastigheten: Min. hastighet, egnet for særlig stillegående kontinuerlig luftutveksling, med spesielt lite matos og damp fra tilberedningen. Med. hastighet, egnet for de aller fleste bruksforhold gitt den ypperlige forhold mellom Hastighet luftkapasitet og støynivå.
  • Seite 47: Säkerhetsinformation

    INNEHÅLL SÄKERHETSINFORMATION .......47 REGLAGE ..............50 ANVÄNDNING ............49 BELYSNING ..............50 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ......49 SÄKERHETSINFORMATION • För den egna säkerheten och för • Använd inte adaptrar, multipeluttag korrekt funktion av apparaten, ber vi eller förlängningssladdar för att dig läsa denna manual noggrant för ansluta enheten.
  • Seite 48 • Medel för frånkoppling måste införlivas • Vad beträffar de tekniska måtten och i den fasta kabeldragningen i enlighet säkerheten att iaktta för utsläpp av med relevanta föreskrifter. röken, är det viktigt att skrupulöst iaktta föreskrifterna som fastställts av de •...
  • Seite 49: Användning

    bortskaffas ska lämnas till särskilt information om återvinning av denna uppsamlingscenter för återvinning av produkt, kontakta kommunen, lokalt de elektriska och elektroniska avfallshanteringskontor eller affären komponenterna. Genom att där produkten inköptes. säkerställa att denna produkt • ”Vid byte mot halogenlampor får bortskaffas på...
  • Seite 50: Reglage

    REGLAGE M - V Knapp Funktion Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. Belysning Slår på och av Fläktmotorn. Motor Fastställer drifthastigheten: Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta för- Hastighet hållandet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Seite 51: Turvallisuustietoja

    SISÄLLYS TURVALLISUUSTIETOJA ........51 SÄÄTIMET ..............54 KÄYTTÖ ............... 53 VALAISTUS ..............54 PUHDISTUS JA HUOLTO ........53 TURVALLISUUSTIETOJA • Oman turvallisuuden ja laitteen • Älä seiso laitteen päällä, koska se oikeaoppisen toiminnan takaamiseksi saattaa vaurioitua. lue tämä opas huolellisesti ennen • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8- asennusta ja käyttöönottoa.
  • Seite 52 • Irtikytkentävälineiden tulee olla viranomaisten määrittämiä asetuksia sisäänrakennettuina kiinteässä tulee noudattaa tarkasti. johdotuksessa voimassa olevien • Kun tätä laitetta käytetään määräysten mukaisesti. samanaikaisesti kaasua tai muita • Jos virtajohto on vaurioitunut, polttoaineita polttavien laitteiden valmistajan tai tämän huoltoedustajan kanssa (ei päde laitteisiin, jotka tai vastaavasti pätevän henkilön tulee tyhjentävät ilman vain huoneeseen), vaihtaa se vaarojen välttämiseksi.
  • Seite 53: Käyttö

    Hävitettävä tuote on toimitettava se hävitetään väärin. Tuotteen tarkoituksenmukaiseen kierrätykseen kuuluvia keräyspisteeseen sähkö- ja yksityiskohtaisempia tietoja varten, ota elektroniikkaromujen kierrätystä yhteyttä kuntaan, paikalliseen varten. Varmistamalla että tämä tuote jätehuoltopalveluun tai kauppaan josta hävitetään oikein suojelet luontoa ja tuote hankittiin. vältyt virheellisen tai väärän •...
  • Seite 54: Säätimet

    SÄÄTIMET M - V Näppäin Toiminto Käynnistää ja sammuttaa valojärjestelmän suurimmalla teholla. Valot Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. Moottori Määrittää toimintanopeuden: Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vähän. Nopeus Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suh- teen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä.
  • Seite 55: Інформація Про Безпеку

    ЗМІСТ ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ ........55 ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ ........58 ВИКОРИСТАННЯ ............57 ПІДСВІЧУВАННЯ ............58 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕН- НЯ ..................57 ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ • Для вашої безпеки і правильної • Зберігайте упаковку в місцях, роботи приладу уважно недоступних для дітей та домашніх прочитайте...
  • Seite 56 • Чищення та технічне обслуговування висоті; див. параграф про робочі не повинні виконуватися дітьми без розміри та монтаж). нагляду. • Якщо в інструкції з монтажу газової • Підключіть вилку до розетки, що варильної поверхні вказана відповідає чинним нормам, та у відстань, що...
  • Seite 57: Технічне Обслуговування Та Очищення

    газових або інших приладів, що компонентів. Забезпечивши працюють на паливі (в тому числі в правильну утилізацію цього виробу, інших приміщеннях) через ви допоможете запобігти зворотний потік газів, що потенційним негативним наслідкам утворюються при згорянні. Ці гази для навколишнього середовища та можуть...
  • Seite 58: Елементи Управління

    ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ M - V Клавіша Функція Вмикає та вимикає систему освітлення, яка працює з максимальною інтенсивністю. Освітлення М Вмикає та вимикає двигун витяжки. Двигун Визначає швидкість роботи: Мінімальна швидкість, що забезпечує особливо безшумний безперервний повітро- обмін за наявності невеликої кількості парів. Середня...
  • Seite 59 TURINYS INFORMACIJA APIE SAUGĄ ......59 VALDIKLIAI ..............62 NAUDOJIMAS ............61 APŠVIETIMAS ............62 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ........61 INFORMACIJA APIE SAUGĄ • Savo saugumui užtikrinti ir tam, kad • Nestovėkite ant prietaiso, nes jį galite prietaisas veiktų tinkamai, prieš sugadinti. montuojant ir paleidžiant veikti, •...
  • Seite 60 agentas arba panašią kvalifikaciją deginančiais prietaisais (netaikoma turintys asmenys. prietaisams, kurie išleidžia orą tik į patalpą), patalpa turi būti tinkamai • I klasės prietaisų atveju, patikrinkite, ar ventiliuojama, kad būtų išvengta buitinis elektros tiekimo šaltinis išmetamųjų dujų grįžtamojo srauto. garantuoja tinkamą įžeminimą. •...
  • Seite 61: Valymas Ir Priežiūra

    atsirasti šalinant netinkamai. • „Jei lempos keičiamos į Išsamesnės informacijos apie šio halogenines, naudokite tik volframo gaminio šalinimą gausite kreipdamiesi halogenines lempas su ekranu arba į savivaldybę, vietinę atliekų šalinimo metalo halidų lempas su ekranu.“ tarnybą arba į parduotuvę, kurioje gaminys buvo įsigytas.
  • Seite 62 VALDIKLIAI M - V Mygtukas Funkcija Įjungia apšvietimo įrangą veikti didžiausiu intensyvumu ir ją išjungia. Lemputės Įjungia ir išjungia ištraukimo variklį. Variklis Nustato darbinį greitį: Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruoši- mo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į...
  • Seite 63: Informācija Par Drošību

    SATURS INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU ......63 VADĪBAS POGAS ............ 66 LIETOŠANA ..............65 APGAISMOJUMS ............ 66 TĪRĪŠANA UN APKOPE ..........65 INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU • Jūsu drošībai un pareizai ierīces • Nestāviet uz ierīces, jo tas var to darbībai, lūdzu, pirms uzstādīšanas un sabojāt.
  • Seite 64 aģentam vai līdzīgi kvalificētām telpai jābūt atbilstoši vēdinātai, lai personām, lai izvairītos no novērstu izplūdes gāzu atpakaļplūsmu. apdraudējumiem. • Pēc norādītā laika notīriet ierīci un • Attiecībā uz I klases ierīcēm nomainiet filtrus (ugunsbīstamība). pārliecinieties, vai mājsaimniecības Lūdzu skatīt sadaļu "Tīrīšana un elektrības padeve ir pareizi iezemēta.
  • Seite 65 vai veikalu, kurā izstrādājums tika volframa halogēnspuldzes vai iegādāts. izstarojumu ekranējošās metālhalīda spuldzes. • Ja tiek nomainīta halogēna lampa, izmantot tikai izstarojumu ekranējošās LIETOŠANA • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ekskluzīvi • Ieregulējiet tādu liesmas intensitāti, lai tā lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu būtu vērsta tieši pret ēdiena gatavošanas virtuves smakas.
  • Seite 66 VADĪBAS POGAS M - V Taustiņš Funkcija Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu intensitāti. Gaismas Iedarbina un izslēdz nosūkšanas motoru. Motors Nosaka darbības ātrumu: Minimālais ātrums, piemērots īpaši klusai nepārtrauktai gaisa apmaiņai, nelielas gatavo- šanas tvaiku klātbūtnē. Vidējais ātrums, piemērots lielākajai daļai lietošanas apstākļu, ņemot vērā optimālo attie- Ātrums cību starp apstrādāto gaisa plūsmu un skaņas līmeni.
  • Seite 67 SISU OHUTUSTEAVE ............67 JUHTNUPUD ............. 70 KASUTAMINE ............69 VALGUSTUS .............. 70 PUHASTAMINE JA HOOLDUS ......69 OHUTUSTEAVE • Teie turvalisuse ja seadme õige • Ärge seiske seadme peal, nii võite kasutamise huvides lugege enne seadet kahjustada. paigaldamist ja kasutamist see juhend •...
  • Seite 68 juhtmestikku ja olema kooskõlas järgida täpselt kohalikke kehtivaid vastavate eeskirjadega. eeskirju. • Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see • Kui seadet kasutatakse samal ajal ohu vältimiseks lasta välja vahetada gaasi või muud kütust tarbivate tootjal, tootja volitatud tehnilise abi seadmetega (ei kehti seadmetega, mis keskusel või sobiva kvalifikatsiooniga väljutavad ainult ruumi õhku), peab spetsialistil.
  • Seite 69: Puhastamine Ja Hooldus

    võimalikke negatiivseid tagajärgi jäätmekäitlusteenistuse või kaupluse keskkonnale ja tervisele, mis jäätmete poole, kust toote ostsite. sobimatust käitlemisest tekkida • „Halogeenlambiga asendamise võivad. Täpsema teabe saamiseks korral kasutage ainult isevarjestavaid toote taastöötlemise kohta pöörduge volfram-halogeenlampe või kohaliku omavalitsuse, kohaliku isevarjestavaid metall- halogeniidlampe.“...
  • Seite 70 JUHTNUPUD M - V Nupp Funktsioon Lülitab sisse ja välja valgustuse maksimaalse intensiivsuse. Tuled Lülitab tõmbemootori sisse ja välja. Mootor Määrab töökiiruse: Minimaalne kiirus, mis sobib eriti vaikseks pidevaks õhuvahetuseks vähese toiduauru korral. Keskmine kiirus, arvestades töödeldava õhuvoolu ja mürataseme suhet sobib enamiku kiirus kasutustingimuste korral.
  • Seite 71: Informace O Bezpečnosti

    OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI ......71 OVLÁDACÍ PRVKY ..........74 POUŽITÍ ................ 73 OSVĚTLENÍ ..............74 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........73 INFORMACE O BEZPEČNOSTI • Z důvodu vlastní bezpečnosti a • K připojení zařízení nepoužívejte správného provozu zařízení si před adaptéry, více zásuvek ani instalací...
  • Seite 72 • Prostředky pro odpojení musí být • Při realizaci technických a zabudovány do pevné elektroinstalace bezpečnostních rozměrů pro odvod v souladu s příslušnými normami. výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními orgány. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo •...
  • Seite 73: Použití

    střediska pro recyklaci elektrických a obce, místní služby pro odstraňování elektronických součástí. Zajištěním odpadu nebo v obchodě, kde byl správné likvidace tohoto výrobku výrobek zakoupen. pomůžete zabránit možným • “V případě výměny žárovek za negativním dopadům na životní halogenové použijte pouze prostředí...
  • Seite 74: Ovládací Prvky

    OVLÁDACÍ PRVKY M - V Tlačítko Funkce Zapne a vypne systém osvětlení o maximální intenzitě. Světla Zapne a vypne motor sání. Motor Určuje provozní rychlost: Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření. Střední...
  • Seite 75: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZAWARTOŚĆ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....77 STWA ................75 ELEMENTY STEROWANIA ........78 UŻYTKOWANIE ............77 OŚWIETLENIE ............79 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Dla zapewnienia własnego • Urządzenia nie należy dotykać bezpieczeństwa oraz prawidłowego mokrymi rękoma lub częściami ciała. działania urządzenia, przed •...
  • Seite 76 zdolnościach fizycznych, • Nie należy na nią patrzeć za pomocą sensorycznych lub umysłowych bądź narzędzi optycznych (lornetka, szkło nieposiadające odpowiedniej wiedzy i powiększające…). doświadczenia, chyba że są one UWAGA: podczas używania nadzorowane lub zostały urządzeń do gotowania części poinstruowane w zakresie korzystania dostępne mogą...
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    kominowego używanego do usuwania na gaz płynny powinno być dymów z urządzeń na gaz lub inne przetestowane przez specjalistę, aby paliwa (nie dotyczy urządzeń, które uniknąć powstania przepływu odprowadzają powietrze wyłącznie w wstecznego gazów odlotowych. pomieszczeniu). • Symbol widoczny na produkcie lub •...
  • Seite 78: Elementy Sterowania

    • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być • Okap należy czyścić wilgotną szmatką i czyszczone co 2 miesiące pracy lub neutralnym płynnym do mycia. częściej w przypadku intensywnego • Do czyszczenia zewnętrznej i wewnętrznej użytkowania i można je myć w zmywarce strony okapu unikać stosowania produktów (Z).
  • Seite 79 Wyznacza prędkość roboczą: Minimalna prędkość, odpowiednia dla zapewnienia wyjątkowo cichej. ciągłej wymiany powietrza, przy obecności niewielkiej ilości oparów gotowania. Prędkość Prędkość średnia, odpowiednia do najczęściej występujących warunków użytkowania, dzięki temu, że zapewnia optymalny stosunek wielkości przepływu powietrza do pozio- mu natężenia hałasu. OŚWIETLENIE Lampka Moc (W)
  • Seite 80: Varnostne Informacije

    VSEBINA VARNOSTNE INFORMACIJE ......80 NADZORNA PLOŠČA ..........83 UPORABA ..............82 OSVETLITEV .............. 83 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ......82 VARNOSTNE INFORMACIJE • Zaradi lastne varnosti in za pravilno • Za priklop naprave ne uporabite delovanje naprave priporočamo, da adapterjev, razdelilnikov z več pred namestitvijo in uporabo pozorno vtičnicami ali podaljškov.
  • Seite 81 • Sredstva za odklop morajo biti dosledno upoštevati predpise, ki jih vgrajena v fiksno ožičenje v skladu z določijo lokalne oblasti. ustreznimi predpisi. • Kadar se ta aparat uporablja sočasno z • Če je napajalni kabel poškodovan, ga aparati, ki uporabljajo plin ali druga mora zamenjati proizvajalec ali njegov goriva (ne velja za aparate, ki samo serviser ali podobno usposobljena...
  • Seite 82: Uporaba

    posledic, ki jih neprimerno odlaganje • »Pri zamenjavi halogenskih sijalk lahko povzroča za okolje in zdravje uporabite samo samozaščitene ljudi. Za podrobnejše informacije o volframove halogenske sijalke ali recikliranju tega izdelka se obrnite na samozaščitene metalhalogenidne Občino, lokalno službo za sijalke.«...
  • Seite 83: Nadzorna Plošča

    NADZORNA PLOŠČA M - V Tipka Funkcija Vklopi in izklopi sistem osvetlitve pri največji jakosti. Luči Vklopite in izklopite vakuumski motor. Motor Določite hitrost obratovanja: Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti redkih kuharskih hlapov. Hitrost Povprečna hitrost, primerna za najpogostejše uporabe, v kolikor nudi odlično razmerje med zračnim tokom in nivojem zvoka.
  • Seite 84 СОДЕРЖАНИЕ БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ......84 КОНТРОЛЕ ..............87 УПОТРЕБА ..............86 ОСВЕТЉЕЊЕ .............. 87 ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ .........86 БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ • Ради ваше сигурности и исправног • Немојте користити адаптере, рада уређаја, пажљиво прочитајте вишеструке утичнице или продужне ово упутство пре уградње и каблове...
  • Seite 85 постављена на лако доступном Пут димоводног канала мора бити месту. што краћи. • Средства за искључивање морају • Што се тиче техничких и бити уграђена у фиксно ожичење у безбедносних мера које треба складу са релевантним прописима. предузети за испуштање димних гасова, важно...
  • Seite 86 опреме за течни гас како би се средину и здравље које би иначе осигурало да нема повратног тока могле настати непримереним гасова сагоревања. одлагањем. За детаљније информације о начину • Симбол на производу или на рециклирања овог производа амбалажи означава да се производ обратите...
  • Seite 87 КОНТРОЛЕ M - V Дугме Функција Укључује и искључује систем осветљења максималним интензитетом. Светла М Укључује и искључује мотор усисавања. Мотор Одређује радну брзину: Минимална брзина, посебно је погодна за тиху континуирану размену ваздуха, у присуству мало испарења. В Средња брзина, погодна за већину услова употребе, с обзиром на одличан однос Брзина...
  • Seite 88: Biztonsági Információk

    TARTALOM BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ......88 VEZÉRLŐK ..............91 HASZNÁLAT ............... 90 VILÁGÍTÁS ..............91 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ......90 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • A saját biztonsága és a készülék • Ne használjon adaptereket, megfelelő működése érdekében többszörös aljzatokat vagy figyelmesen olvassa el ezt a hosszabbítókat a készülék kézikönyvet a telepítés és az üzembe csatlakoztatásához.
  • Seite 89 • A felhasználói tisztítást és • Ha a gázzal működő főzőfelület karbantartást ne végezzék el telepítési utasításai a fent jelzett felügyelet nélküli gyerekek. távolságnál nagyobb távolságot határoznak meg, azt figyelembe kell • A hálózati csatlakozót csak a hatályos venni. előírásoknak megfelelő és jól hozzáférhető...
  • Seite 90: Használat

    visszaáramlása miatt. Ezek a gázok gyűjtőhelyre kell szállítani. Ha szénmonoxid-mérgezést okozhatnak. gondoskodik a termék megfelelő Egy elszívó vagy főzési füstelszívó ártalmatlanításáról, hozzájárul a nem telepítése után a folyékony gáz megfelelő ártalmatlanítás okozta készülékek működését egy környezetre és egészségre gyakorolt szakembernek tesztelnie kell, hogy negatív hatások megelőzéséhez.
  • Seite 91: Vezérlők

    VEZÉRLŐK M - V Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, ke- vés főzési gőz jelenlétében. Közepes sebesség, a legtöbb használati feltételhez alkalmas, a kezelt légáramlat és a Sebesség zajszint kiváló...
  • Seite 92: Informacije O Sigurnosti

    SADRŽAJ INFORMACIJE O SIGURNOSTI ......92 KONTROLA ..............95 UPORABA ..............94 OSVJETLJENJE ............95 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .........94 INFORMACIJE O SIGURNOSTI • Radi vlastite sigurnosti i kako biste • Za priključivanje uređaja nemojte osigurali ispravan rad uređaja, molimo upotrebljavati adaptere, višestruke da pažljivo pročitate ovaj priručnik utičnice niti produžne kabele.
  • Seite 93 • Sredstva za odspajanje moraju biti dio dimnih plinova, važno je savjesno fiksnog ožičenja u skladu s propisima poštivati propise koje donose lokalne na snazi. vlasti. • Ako je kabel za napajanje oštećen, • Kada se ovaj uređaj upotrebljava mora ga zamijeniti proizvođač ili istovremeno s uređajima koji izgaraju njegov serviser ili osoba sa sličnim plin ili druga goriva (ne odnosi se na...
  • Seite 94: Uporaba

    povjeriti odgovarajućem centru za vijeće, lokalnu službu za bacanje sakupljanje radi recikliranje električnih otpada ili trgovinu gdje ste proizvod i elektroničkih komponenti. Brigom za kupili. pravilno zbrinjavanje proizvoda • “U slučaju zamjene halogenim pridonosite sprječavanju potencijalnih žaruljama, koristite samo halogene negativnih posljedica po okoliš...
  • Seite 95: Kontrola

    KONTROLA M - V Tipka Funkcija Uključuje i isključuje sustav osvjetljenja maksimalnim intenzitetom. Svjetla Pali i gasi motor za usisavanje. Motor Određuje brzinu rada: Minimalna brzina, prilagođena stalnoj razmjeni zraka koje je posebice tiha, u nazočnosti malih para kuhanja. Srednja brzina, prilagođena većem dijelu uvjeta uporabe, s obzirom na izvrstan odnos iz- Brzina među obrađenog dometa zraka i razine zvuka.
  • Seite 96: Informații Privind Siguranţa

    CUPRINS INFORMAȚII PRIVIND SIGURANŢA ....96 COMENZI ..............99 UTILIZAREA ..............98 ILUMINARE ..............99 ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ......98 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANŢA • Pentru siguranța dumneavoastră și atmosferici (ploaie, raze directe ale pentru corecta funcționare a soarelui). aparatului, vă rugăm să citiți cu atenție •...
  • Seite 97 • Curățarea și întreținerea efectuate de mare decât cea indicată mai sus, către utilizator nu trebuie realizate de atunci aceasta trebuie luată în către copii fără supraveghere. considerare. • Conectaţi ştecărul la o priză conformă • Conectați extractorul la coșul de fum normelor în vigoare, amplasată...
  • Seite 98: Utilizarea

    Aceste gaze au potențialul de a că acest produs este eliminat în mod provoca intoxicații cu monoxid de corect, veți ajuta la prevenirea carbon. După instalarea unei hote sau a posibilelor consecințe negative asupra unui aspirator de aburi de gătit, mediului şi sănătății, consecințe ce pot funcționarea aparatelor pe gaz fluid să...
  • Seite 99: Comenzi

    COMENZI M - V Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor cantități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Seite 100: Информация О Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ....100 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .......... 103 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............102 ПОДСВЕТКА ............... 104 ОЧИСТКА И УХОД ............ 102 ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ • Для вашей собственной • Запрещается подвергать прибор безопасности и для правильной воздействию атмосферных факторов (дождь, солнце). работы...
  • Seite 101 устройства со стороны лица, ВНИМАНИЕ: доступные части ответственного за их безопасность. могут быть очень горячими во • Следите за детьми, чтобы они не время использования кухонных играли с прибором. устройств. • Очистка и обслуживание не должны • Минимальное безопасное выполняться детьми без присмотра. расстояние...
  • Seite 102: Эксплуатация

    газе или других видах топлива (это • Символ на изделии или его не относится к приборам, которые упаковке означает, что изделие отводят воздух только в помещение). нельзя утилизировать вместе с • При одновременной работе обычными бытовыми отходами. варочной панели и приборов, Изделие...
  • Seite 103: Органы Управления

    • Жироулавливающие фильтры • Протрите вытяжку влажной тканью и необходимо очищать каждые 2 месяца нейтральным жидким моющим работы или чаще, в случае очень средством. интенсивного использования; их можно • Для очистки наружных и внутренних мыть в посудомоечной машине (Z). поверхностей вытяжки не используйте спиртосодержащие...
  • Seite 104 Кнопка Функция Включает и выключает систему освещения на максимальной интенсивности. Подсветка Включает и выключает двигатель вытяжки. Двигатель Регулирует рабочую скорость: Минимальная скорость подходит для особо бесшумного непрерывного воздухооб- мена при небольшом количестве испарений при готовке. Скорость Средняя скорость подходит для большинства условий эксплуатации, обеспечивая оптимальное...
  • Seite 105: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    İÇERİK GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ......105 KOMUTLAR ..............108 KULLANIM ..............107 IŞIKLAR ................ 108 TEMİZLİK VE BAKIM ..........107 GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER • Kendi güvenliğiniz açısından ve • Cihazı bağlamak için adaptör, çoklu cihazın düzgün çalışması için, kurulum priz veya uzatma kablosu kullanmayın. ve devreye alma işlemlerini •...
  • Seite 106 • Bağlantı kesme araçları bu konuda • Dumanların tahliyesi konusundaki yürürlükte olan standartlara uygun alınacak teknik önlemler ile güvenlik olarak sabit kablo bağlantılarına önlemleri konusunda yerel takılmalıdır. makamlarca şart koşulan yönetmeliklere titizlikle uymak • Besleme kablosu zarar görmüşse, önemlidir. tehlikeleri önlemek için üreticisi veya servis merkezi ya da benzer nitelikler •...
  • Seite 107: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    kaynaklanabilecek olası olumsuz • Ürünün veya ambalajının üzerindeki sonuçların önlenmesine yardımcı sembolü, ürünün normal evsel atıklarla olacaktır. Bu ürünün geri dönüştürülesi birlikte bertaraf edilemeyeceğini hakkında daha ayrıntılı bilgi için, gösterir. Bertaraf edilecek ürün, Belediye, yerel hizmetler veya ürünün elektrikli ve elektronik bileşenlerin geri satın alındığı...
  • Seite 108 KOMUTLAR M - V Tuş Fonksiyonu Aydınlatma tesisatını en yüksek yoğunlukta açar ve kapatır. Işıklar Aspirasyon motoru açar ve kapatır. Motor Çalışma hızını belirler: Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı veren, kullanma koşulları- Hız nın çoğuna uygun orta hız.
  • Seite 109 INNIHALD ÖRYGGISUPPLÝSINGAR ........109 STJÓRNTÆKI ............111 NOTKUN ..............111 LJÓSABÚNAÐUR ............ 112 ÞRIF OG VIÐHALD ...........111 ÖRYGGISUPPLÝSINGAR • Til að tryggja eigið öryggi og rétta • Standið ekki á tækinu, þar sem það notkun tækisins, vinsamlegast lesið getur skemmt tækið. þessa handbók vandlega fyrir •...
  • Seite 110 • Ef rafmagnssnúran er skemmd skal eldsneyti (á ekki við um tæki sem framleiðandi, þjónustuaðili hans eða einungis hleypa loftinu aftur út í sambærilegur hæfur aðili skipta um herbergið), til að koma í veg fyrir hana til að koma í veg fyrir hættu. bakflæði útblástursgass.
  • Seite 111: Þrif Og Viðhald

    hafið samband við sveitarfélag, • „Þegar skipt er um halógenperu, sorphirðuþjónustu eða búðina sem notaðu aðeins sjálfhlífðar wolfram varan var keypt í. halógenperur eða sjálfhlífðar málmhalíðperur.“ NOTKUN • Sogháfurinn hefur verið hannað eingöngu til • Stilltu styrk logans þannig að hann beinist að heimilisnota, til að...
  • Seite 112 Lykill Virkni Kveikir og slekkur á ljósakerfinu í hámarks birtustig. Ljós Kveikir og slekkur á sogmótornum. Mótor Ákveður hraða aðgerða: Lágmarkshraði, hentugur fyrir sérstaklega hljóðlát samfelld loftskipti, þegar lítið magn af eldunargufu er til staðar. Hraði Meðalhraði, hentugur fyrir flest notkunarskilyrði, miðað við frábært hlutfall á milli loftflæð- is og hljóðstigs.
  • Seite 113 ‫محتويات‬ ‫التحكم‬ ‫أدوات‬ ‫السالمة‬ ‫بشأن‬ ‫معلومات‬ ....................................... ‫اإلضاءة‬ ................ ‫االستعمال‬ ‫والصيانة‬ ‫التنظيف‬ ............‫السالمة‬ ‫بشأن‬ ‫معلومات‬ ‫ي ُ تلف ُ ه‬ ً ‫نظرا‬ ‫قد‬ ‫ذلك‬ ‫ألن‬ ،‫الجهاز‬ ‫عىل‬ ‫تقف‬ ‫ال‬ ‫أجل‬ ‫ومن‬ ‫الشخصية‬ ‫سالمتكم‬ ‫أجل‬ ‫من‬ • • ‫هذا‬...
  • Seite 114 ‫فقرة‬ ‫عىل‬ ‫اطلع‬ ‫الحريق‬ ‫خطر‬ ‫لتجنب‬ ‫المحددة‬ ‫األخطار‬ ‫والصيانة‬ ‫النظافة‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ،‫األوىل‬ ‫الفئة‬ ‫من‬ ‫لألجهزة‬ ‫بالنسبة‬ • ً ‫صحيحا‬ ً ‫تأرضيا‬ ‫الهواء‬ ‫بطرد‬ ‫المتعلقة‬ ‫باللوائح‬ ‫االلزتام‬ ‫يجب‬ ‫تضمن‬ ‫المزنلية‬ ‫الكهربائية‬ ‫التغذية‬ • ‫تستخدم‬ ‫مدخنة‬ ‫يف‬ ‫الهواء‬ ‫طرد‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬...
  • Seite 115 ‫االستعمال‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫أثناء‬ ‫وبهدف‬ ،‫فقط‬ ‫المزنيل‬ ‫لالستخدام‬ ‫مصممة‬ ‫المدخنة‬ ‫إن‬ • ‫الطبخ‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫الروائح‬ ‫شفط‬ ‫اواين‬ ‫لقاع‬ ‫مالصق‬ ‫يكون‬ ‫بحيث‬ ‫اللهب‬ ‫شدة‬ ‫يف‬ ‫تحكم‬ • ‫الجوانب‬ ‫من‬ ‫اندالعه‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫والتأكد‬ ،‫فقط‬ ‫الطبخ‬ ‫تصميمها‬ ‫تم‬ ‫اليت‬ ‫غري‬ ‫أغراض‬ ‫يف‬...
  • Seite 116 ‫وظيفة‬ ‫الزر‬ ‫شدة‬ ‫أقىص‬ ‫عىل‬ ‫اإلضاءة‬ ‫جهاز‬ ‫وإطفاء‬ ‫بتشغيل‬ ‫يقوم‬ ‫األضواء‬ ‫الشفط‬ ‫محرك‬ ‫وإطفاء‬ ‫بتشغيل‬ ‫يقوم‬ ‫محرك‬ ‫التشغيل‬ ‫رسعة‬ ‫تحديد‬ ‫الطهي‬ ‫أبخرة‬ ‫من‬ ‫القليل‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫يف‬ ،‫ومستمر‬ ‫صامت‬ ‫بشكل‬ ‫الهواء‬ ‫لتغيري‬ ‫مناسبة‬ ،‫رسعة‬ ‫أدىن‬ ‫الرسعة‬ ‫المعالج‬ ‫الهواء‬ ‫تدفق‬ ‫بني‬ ‫الممتازة‬...
  • Seite 120 franke.com...