Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tronic TWM 330 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bodenventilator
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
FLOOR FAN/BODENVENTILATOR/
VENTILATEUR DE CHANTIER TWM 330 A1
FLOOR FAN
Assembly, operating and safety instructions
VENTILATEUR DE CHANTIER
Instructions de montage, d'utilisation et consignes de sécurité
WENTYLATOR PODŁOGOWY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
GULVVENTILATOR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
VENTILÁTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
IAN 508267_2507
BODENVENTILATOR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
VLOERVENTILATOR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
VENTILADOR DE SUELO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
VENTILATORE DA TERRA
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TWM 330 A1

  • Seite 1 FLOOR FAN/BODENVENTILATOR/ VENTILATEUR DE CHANTIER TWM 330 A1 FLOOR FAN BODENVENTILATOR Assembly, operating and safety instructions Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise VENTILATEUR DE CHANTIER VLOERVENTILATOR Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies WENTYLATOR PODŁOGOWY PODLAHOVÝ VENTILÁTOR Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 2 GB/IE/NI/MT Assembly, operating and safety instructions Page DE/AT/BE/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/BE/CH Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 72 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 117 Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used ....Page 6 Introduction ............Page 7 Intended use .............Page 8 Scope of delivery .............Page 8 Description of parts ..........Page 8 Technical data ............Page 9 Safety instructions ........Page 11 Before use ............Page 18 Install the fan unit .............Page 18 Adjust the tilt position ..........Page 18 Operation ............Page 19...
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: Read the instructions! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Seite 7: Introduction

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: Protection class I (protective grounding) Only use the product in dry indoor rooms. Do not put fingers through grille. CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Seite 8: Intended Use

    Intended use This product is intended for use as a floor fan, for the purpose of indoor air circulation. Any use other than that described or any product modification is prohibited and will result in damage. The manufacturer assumes no liability for damages due to im- proper use.
  • Seite 9: Technical Data

    Tilting lock knob (right) ON/OFF & speed rotary Tilting lock knob (left) switch Technical data Input voltage: 220–240 V∼, 50 Hz Power consumption: 330 W Description Value Product’s model number HG12540 Static efficiency (η) 30.9 % Measurement category Category C Efficiency category Static (static or total)
  • Seite 10 Description Value Manufacturer’s name or OWIM GmbH & Co. KG trademark Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com The flow rate(s) at optimum 2582.9 m³/h energy efficiency The pressure(s) at optimum 78.4 Pa energy efficiency Rotations per minute at the 1276 r/min optimum energy efficiency point The rated motor power...
  • Seite 11: Safety Instructions

    Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instruc- tions the warranty claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage!
  • Seite 12 DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffoca- tion. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the product yourself.
  • Seite 13: Risk Of Injury

    product. Disconnect the product from the power supply and contact your retailer if it is damaged. RISK OF INJURY! Avoid contacting moving parts. Wait until all components have completely stopped before touching them. RISK OF INJURY! Switch the product off and disconnect it from the power supply before cleaning work and when not in use.
  • Seite 14 use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Ensure the rated voltage shown on the rating label corresponds with the voltage of the power supply.
  • Seite 15 flames or heat sources such as stoves or heating appliances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the product and do not obstruct the air vents. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order...
  • Seite 16 Do not pull the power plug out of the electrical outlet by the power cord. Do not wrap the power cord around the product. Protect the product, its power cord and power plug against dust, direct sunlight, dripping and splashing water. For safety reasons, it is recommended not to remove the safety grille/guard.
  • Seite 17 During use, keep hands, hair, clothing and utensils away from the safety grille to avoid injuries and damage of the product. Never try to move the product while it is operating. Always switch the product off before moving it. Always turn the product off before dis- connecting it from the power supply.
  • Seite 18: Before Use

    Before use Install the fan unit (see Fig. A) Insert the two tubular frames into the frame holder of the fan unit and secure them with the four locking screws Insert the frame support bar between the two tubular frames and secure it with the two locking screws Guide the axle bar through the holes for the wheels...
  • Seite 19: Operation

    Operation Keep a clearance of at least 10 cm around the product. This product is not suitable for use in a cupboard or out- doors. Place the product on a flat and stable surface. Connect the power plug to a socket-outlet. Turning the product on/off, fan speed adjustment (see Fig.
  • Seite 20: Storage

    RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not immerse the electrical parts of the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. Part Cleaning Product Clean the housing with a slightly moistened cloth. Do not allow any water or other liquids enter the product‘s interior.
  • Seite 21: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevi- ations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials.
  • Seite 22: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of ma- terial or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 23: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 508267_2507) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 24 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: owim@lidl.com.mt 24 GB/IE/NI/MT...
  • Seite 25 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..............Seite 26 Einleitung ..............Seite 28 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 28 Lieferumfang .............Seite 29 Teilebeschreibung ............Seite 29 Technische Daten .............Seite 30 Sicherheitshinweise ........Seite 32 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 40 Ventilatoreinheit montieren ........Seite 40 Neigungsposition einstellen ........Seite 40 Bedienung ............Seite 41 Produkt ein-/ausschalten, Ventilatorgeschwindigkeit einstellen .......Seite 41...
  • Seite 26: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Anweisungen lesen! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit ei- nem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 27 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: IP24 (Ventilatoreinheit) – Geschützt gegen das Eindringen von Fingern oder Gegenständen, IP24 die nicht länger als 80 mm und nicht größer als 12 mm im Durchmesser sind sowie gegen Spritzwasser aus allen Richtungen.
  • Seite 28: Einleitung

    Bodenventilator Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 29: Lieferumfang

    Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1 Ventilatoreinheit 2 Splintstifte 4 Feststellschrauben für 2 Rohrrahmen Rahmen (ST 4 x 10) 1 Rahmenstützstrebe 1 Achsstrebe 2 Feststellschrauben für...
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 330 W Bezeichnung Wert Modellnummer des Produkts HG12540 Statischer Wirkungsgrad (η) 30,9 % Messkategorie Kategorie C Wirkungskategorie statisch (statisch oder total) Wirkungsgrad am Punkt der optimalen Energieeffizienz Wurde bei der Berechnung Berechnung mit VSD. In der der Ventilatoreffizienz die Ventilatoreinheit ist ein...
  • Seite 31 Bezeichnung Wert Name oder Warenzeichen OWIM GmbH & Co. KG des Herstellers Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com Durchflussrate bei optimaler 2582,9 m³/h Energieeffizienz Druck bei optimaler 78,4 Pa Energieeffizienz Umdrehungen pro Minute 1276 r/min am Energieeffizienzoptimum Nennmotoreingangsleistung 0,182 kW (kW) bei optimaler Energieeffizienz Nennspannung...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUT- ZUNG DES PRODUKTES MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEI- SEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGE- BEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKU- MENTE WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht- einhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden...
  • Seite 33 LEBENS- GEFAHR UND UNFALL- GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsich- tigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unter- schätzen die damit verbundenen Ge- fahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. GEFAHR! STROMSCHLAGRISIKO! Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren.
  • Seite 34 VORSICHT! STROMSCHLAG- RISIKO! Verwenden Sie kein beschä- digtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. VERLETZUNGS- RISIKO! Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Warten Sie, bis alle Teile vollkommen zum Stillstand ge- kommen sind, bevor Sie diese berühren.
  • Seite 35 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 36 Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Bedienen Sie das Produkt nicht mit nas- sen Händen oder wenn Sie auf einem nassen Fußboden stehen. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Stel- len Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen wie Öfen oder Heizgeräten auf.
  • Seite 37 Schützen Sie die Anschlussleitung vor Schäden. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die An- schlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Achten Sie darauf, dass niemand versehentlich da- ran ziehen oder darüber stolpern kann.
  • Seite 38 Sollten Sie es dennoch entfernen müssen, stellen Sie sicher, dass der Ventilator von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie das Schutzgitter entfernen. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne oder mit einem beschädigten Schutzgitter. Stellen Sie das Produkt auf einer festen, ebenen und stabilen Oberfläche auf, um ein Umkippen während des Betriebes zu verhindern.
  • Seite 39 Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie es bewegen. Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen, zusammenbauen oder für längere Zeit nicht verwenden. Wischen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
  • Seite 40: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Ventilatoreinheit montieren (siehe Abb. A) Stecken Sie die beiden Rohrrahmen in die Rahmen- aufnahme der Ventilatoreinheit und befestigen Sie sie mit den vier Feststellschrauben Stecken Sie die Rahmenstützstrebe zwischen die bei- den Rohrrahmen und befestigen Sie sie mit den beiden Feststellschrauben Führen Sie die Achsstrebe durch die für die Räder...
  • Seite 41: Bedienung

    Uhrzeigersinn drehen. Neigen Sie die Ventilatoreinheit die gewünschte Position. Ziehen Sie die Kipp-Arretierungen wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Bedienung Halten Sie um das Produkt einen Freiraum von 10 cm ein. Das Produkt eignet sich nicht zur Verwendung in einem Schrank oder im Außenbereich.
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt aus (EIN-/AUS- und Geschwin- auf Position 0). digkeitsdrehschalter Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. STROMSCHLAGRISIKO! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
  • Seite 43: Lagerung

    HINWEIS: Die Gitter dienen als Schutzabdeckungen, um den Benutzer vor dem Berühren des Rotorblatts zu schützen. Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile trocknen. Lagerung Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 44 darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben ab- zugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmit- teln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Seite 45: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Seite 46: Abwicklung Im Garantiefall

    Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti- kelnummer (IAN 508267_2507) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Seite 47: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: owim@lidl.at Service Belgien Tel.: 0800 12089 E-Mail: owim@lidl.be Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/BE/CH...
  • Seite 48 Avertissements et symboles utilisés ..............Page 49 Introduction ............Page 50 Utilisation conforme ..........Page 51 Contenu de la livraison ..........Page 51 Descriptif des pièces ..........Page 52 Caractéristiques techniques ........Page 52 Consignes de sécurité ........Page 54 Avant la mise en service ......Page 63 Montage de l’unité...
  • Seite 49: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi et sur l’emballage, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : Lire les instructions ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot-clé « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Seite 50: Introduction

    Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi et sur l’emballage, les symboles et avertissements suivants sont utilisés : IP24 (unité de ventilation) – Protégé contre l'in- trusion de doigts ou d'objets ne mesurant pas IP24 plus de 80 mm de long et 12 mm de diamètre, ainsi que contre les projections d'eau venant de toutes les directions.
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit unique- ment être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
  • Seite 52: Descriptif Des Pièces

    1 barre d’axe 1 mode d’emploi 2 roues Descriptif des pièces Unité de ventilation Roue Vis de fixation pour cadre Verrouillage d’inclinaison Cadre tubulaire (droite) Vis de fixation pour Verrouillage d’inclinaison support de cadre (gauche) Support de cadre Commutateur rotatif Goupille fendue MARCHE/ARRÊT et Barre d’axe...
  • Seite 53 Désignation Valeur Catégorie d'impact (statique statique ou totale) Rendement au point d'effi- cacité énergétique optimale L'utilisation d'un entraînement Calcul avec VSD. Un entraî- à vitesse variable (VSD) a-t- nement à vitesse variable est installé dans l'unité de elle été prise en compte lors du calcul de l'efficacité...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    Désignation Valeur Puissance nominale d'entrée 0,182 kW du moteur (kW) pour une ef- ficacité énergétique optimale Tension nominale 220–240 V∼ Fréquence nominale 50 Hz Classe d'isolation Classe F Classe de protection Indice de protection IP24 (unité de ventilation) – Protégé contre l'intrusion de doigts ou d'objets ne mesu- rant pas plus de 80 mm de long et 12 mm de diamètre,...
  • Seite 55 ÉGALEMENT LEUR REMETTRE TOUS LES DOCUMENTS ! En cas de dommages résultant du non-res- pect de ce mode d’emploi, votre droit à la garantie sera annulé ! Le fabricant décline toute responsabilité concernant les dom- mages en résultant ! En cas de dommages matériels ou corpo- rels résultant d’une mauvaise utilisation ou du non-respect des consignes de sécurité, aucune responsabilité...
  • Seite 56 sous-estiment souvent les dangers y étant associés. Tenez constamment tous les matériaux composant l’emballage hors de portée des enfants. DANGER ! RISQUE D’ÉLECTRO- CUTION ! N’essayez pas de réparer le produit vous-même. En cas de dysfonc- tionnement, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
  • Seite 57 RISQUE DE BLESSURES ! Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Attendez que toutes les pièces soient complètement à l’arrêt avant de les toucher. RISQUE DE BLESSURES ! Éteignez et débranchez le produit du secteur avant de procéder au nettoyage et lorsque le produit n’est pas utilisé.
  • Seite 58 à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été informés de l’utilisation en toute sécurité du produit et qu’ils comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domes- tique ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 59 N’utilisez pas le produit avec des mains mouillées ou si vous êtes sur un sol mouillé. Ne touchez pas la fiche d’ali- mentation avec des mains mouillées. Protégez le produit de la chaleur. Ne placez pas le produit à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur telles que des fours ou des appareils de chauffage.
  • Seite 60 Protégez le câble de raccordement contre les dommages. Ne le laissez pas pendre sur des arêtes vives, ne le pincez pas et ne le pliez pas. Tenez-le à l’écart des surfaces chaudes et des flammes nues. Assurez-vous que per- sonne ne peut tirer dessus par accident ou trébucher dessus.
  • Seite 61 Pour des raisons de sécurité, il est recom- mandé de ne pas retirer la grille de protection. Si vous devez néanmoins l’enlever, assurez-vous que le ventilateur est débranché avant de retirer la grille de protection. N’utilisez jamais le produit sans grille de protection ou avec une grille de protec- tion endommagée.
  • Seite 62 Éteignez toujours le produit avant de le déplacer. Éteignez toujours le produit avant de le débrancher de l’alimentation électrique. Débranchez le produit du réseau élec- trique avant de le nettoyer, de l’assembler ou si vous ne souhaitez pas l’utiliser pen- dant une longue période.
  • Seite 63: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Montage de l’unité de ventilation (voir Fig. A) Insérez les deux cadres tubulaires dans l’emplacement de cadre de l’unité de ventilation et fixez-les avec les quatre vis de fixation Insérez le support de cadre entre les deux cadres tu- bulaires et fixez-le avec les deux vis de fixation Faites passer la barre d’axe...
  • Seite 64: Utilisation

    la position souhaitée. Serrez à nouveau les verrouillages d’inclinaison en les tournant dans le sens horaire. Utilisation Maintenez un espace libre de 10 cm autour du produit. Le produit n’est pas destiné à être utilisé dans un placard ou à l’extérieur. Placez le produit sur une surface plane et stable.
  • Seite 65: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Éteignez le produit (commutateur rotatif MARCHE/ARRÊT en position 0). et de vitesse Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! N’immergez pas les parties électriques du produit dans l’eau ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
  • Seite 66: Stockage

    REMARQUE : Les grilles servent de protections pour empêcher l’utilisateur de toucher les pales du rotor. Laissez sécher soigneusement toutes les pièces du produit après leur nettoyage. Stockage Rangez le produit dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 67: Garantie

    appropriée. Pour obtenir des renseignements concer- nant les points de collecte et leurs horaires d’ouver- ture, vous pouvez contacter votre municipalité. Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’embal- lage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur.
  • Seite 68 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité...
  • Seite 69 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 70: Faire Valoir Sa Garantie

    Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à...
  • Seite 71: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre dé- faut, contactez en premier lieu le service après-vente par télé- phone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 72 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..........Pagina 73 Inleiding ............Pagina 75 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 75 Omvang van de levering ........Pagina 76 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 76 Technische gegevens ........... Pagina 76 Veiligheidsinstructies ......Pagina 79 Voor de ingebruikname ......
  • Seite 73: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de aanwijzingen! GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord 'Gevaar' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 74 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: IP24 (ventilatorunit) – beschermd tegen het binnendringen van vingers of voorwerpen IP24 die niet langer dan 80 mm en niet groter dan 12 mm in diameter zijn en tegen spatwater uit alle richtingen.
  • Seite 75: Inleiding

    Vloerventilator Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 76: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering Controleer na het uitpakken van het product of de levering vol- ledig is en of alle onderdelen zich in een correcte staat bevin- den. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor het gebruik. 1 ventilatorunit 2 splitpennen 4 schroeven voor frame 2 buizenframes (ST 4 x 10) 1 framesteunbalk...
  • Seite 77 Omschrijving Waarde Modelnummer van het product HG12540 Statisch rendement (η) 30,9 % Meetcategorie Categorie C Rendementscategorie Statisch (statisch of totaal) Rendement op het moment van de optimale energie- efficiëntie Is er bij de berekening van de Berekening met VSD. In de ventilator-efficiëntie rekening ventilatorunit is een aan-...
  • Seite 78 Omschrijving Waarde Druk bij optimale energie- 78,4 Pa efficiëntie Omwentelingen per minuut op 1276 r/min het meest energie-efficiënte moment Nominaal motor-ingangsver- 0,182 kW mogen (kW) bij optimale energie-efficiëntie Nominale spanning 220–240 V∼ Nominale frequentie 50 Hz Isolatieklasse Klasse F Beschermingsklasse Beschermingstype IP24 (ventilatorunit) –...
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies MAAK U VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGS- VOORSCHRIFTEN! GEEF OOK ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U DIT PRODUCT AAN ANDEREN DOORGEEFT! In geval van schade door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing kan er geen aanspraak op garantie worden gedaan! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
  • Seite 80 LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR ZUIGE- LINGEN EN KINDEREN! Laat kinde- ren niet zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar door het verpakkings- materiaal. Kinderen onderschatten vaak de eraan verbonden gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het ver- pakkingsmateriaal.
  • Seite 81 Houd het product nooit onder stromend water. PAS OP! ELECTROCUTIEGEVAAR! Gebruik geen beschadigd product. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw verkoper als het pro- duct beschadigd is. KANS OP VERWONDING! Vermijd het contact met bewegende delen. Wacht tot alle onderdelen volledig tot stilstand zijn ge- komen voordat u deze aanraakt.
  • Seite 82 Probeer niet om het product op eniger- lei wijze te veranderen. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze in de gaten worden gehouden of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het product en de...
  • Seite 83 wanneer het product niet werkt of op enigerlei wijze beschadigd is. Gebruik het product alleen in droge ruimtes binnenshuis. Bedien het product niet met natte han- den of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker niet met natte handen aan.
  • Seite 84 Bescherm de stroomkabel tegen bescha- diging. Laat hem niet over scherpe ran- den hangen en plet of buig hem niet. Houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Let erop dat niemand er per ongeluk aan kan trekken of erover kan struikelen.
  • Seite 85 stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het beschermrooster verwijdert. Gebruik het product nooit zonder of met een beschadigd beschermrooster. Zet het product op een vaste, egale en stevige ondergrond neer om te voorko- men dat het omvalt tijdens het gebruik. Houd het product minstens 10 cm van andere voorwerpen verwijderd (gordij- nen, wanden/muren etc.).
  • Seite 86: Voor De Ingebruikname

    Haal de stekker uit het stopcontact voor- dat u het product schoonmaakt, in elkaar zet of een langere tijd niet gebruikt. Veeg het met een droge, zachte doek af. Laat het product volledig drogen voordat het op het lichtnet wordt aangesloten of wordt opgeborgen.
  • Seite 87: Kantelhoek Instellen

    Opmerking: om de as stevig met het frame te ver- binden, buigt u na het aanbrengen van de splitpennen de beide uiteinden ervan uit elkaar om ze te fixeren. Zet de beide wielen op de aseinden aan beide uitein- den van de as en bevestig ze door de beide borgmoe- op de aseinden vast te draaien.
  • Seite 88: Product In-/Uitschakelen, Ventilatorsnelheid Instellen

    Product in-/uitschakelen, ventilatorsnelheid instellen (zie afb. C) Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door de AAN/ UIT- en snelheidsdraaiknop te verdraaien. Stand Functie Minimale snelheid Middelste snelheid Maximale snelheid Reiniging en onderhoud Schakel het product uit (AAN/UIT- en snelheidsdraaiknop op stand 0). Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 89: Opslag

    Onder- Reiniging deel Reinig de behuizing met een iets vochtig Product gemaakte doek. Laat geen water of andere vloeistoffen in het product terechtkomen. Rooster Verwijder aangekoekt stof met een borstel (niet meegeleverd). Reinig het rooster met een iets vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil een mild schoonmaak- middel op de doek.
  • Seite 90: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
  • Seite 91: Garantie

    Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten wor- den op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 92: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden be- schouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inkt- patronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel- nummer (IAN 508267_2507) als bewijs van aankoop bij...
  • Seite 93: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 0800 12089 E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 94 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole .....Strona 95 Wstęp ..............Strona 97 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 97 Zawartość .............Strona 98 Opis części ............Strona 98 Dane techniczne ..........Strona 99 Wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 101 Przed uruchomieniem ......Strona 109 Montaż jednostki wentylatora ......Strona 109 Ustawianie pozycji nachylenia ......Strona 110 Obsługa .............Strona 110...
  • Seite 95: Zastosowane Wskazówki Ostrzegawcze I Symbole

    Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: Należy przeczytać instrukcje! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z ha- słem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do cięż- kich urazów lub śmierci.
  • Seite 96 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W tej instrukcji obsługi i na opakowaniu zastosowano następujące symbole i wskazówki ostrzegawcze: IP24 (jednostka wentylatora) – Ochrona przed wnikaniem palców lub przedmiotów o długości IP24 nie większej niż 80 mm i średnicy nie większej niż...
  • Seite 97: Wstęp

    Wentylator podłogowy Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 98: Zawartość

    Zawartość Po wypakowaniu produktu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny i czy wszystkie części są w odpowiednim stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. 1 jednostka wentylatora 2 kołki splinty 4 śruby ustalające do ramy 2 ramy rurowe (ST 4 x 10) 1 podpórka ramy 2 śruby ustalające o podpórki 1 wspornik osi...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie wejściowe: 220–240 V∼, 50 Hz Pobór mocy: 330 W Oznaczenie Wartość Numer modelu produktu HG12540 Wydajność statyczna (η) 30,9 % Kategoria pomiaru Kategoria C Kategoria działania statyczne (statyczne lub całkowite) Wydajność w punkcie opty- malnej efektywności energe- tycznej Czy przy obliczaniu wydaj- Obliczenie z VSD.
  • Seite 100 Oznaczenie Wartość Nazwa lub znak towarowy OWIM GmbH & Co. KG producenta Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NIEMCY www.owim.com Przepływ przy optymalnej 2582,9 m³/h efektywności wydajności energetycznej Ciśnienie przy optymalnej 78,4 Pa efektywności energetycznej Obroty na minutę przy 1276 r/min optymalnej efetywności energetycznej Znamionowa moc wejściowa 0,182 kW...
  • Seite 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Oznaczenie Wartość Rodzaj ochrony IP24 (jednostka wentylatora) – Ochrona przed wnikaniem palców lub przedmiotów o długości nie większej niż 80 mm i średnicy nie więk- szej niż 12 mm, a także przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków. Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NA- LEŻY ZAPOZNAĆ...
  • Seite 102 prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowie- dzialności! Nie ponosimy odpowiedzialności w przy- padku szkód materialnych lub osobowych spowodowanych niewłaściwym użytkowa- niem lub nieprzestrzeganiem instrukcji bezpieczeństwa! NIE- BEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA NIEMOW- LĄT I DZIECI! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania.
  • Seite 103 NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie należy próbować samodzielnie naprawiać pro- duktu. W przypadku nieprawidłowego działania, naprawy mogą być wykony- wane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. RYZYKO PORA- ŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie zanurzać elektrycznych części produktu w wodzie lub innych płynach. Nie należy trzymać produktu pod bieżącą...
  • Seite 104 urządzenia odczekać, aż wszystkie części całkowicie się zatrzymają. RYZYKO OBRA- ŻEŃ! Przed przystąpieniem do czysz- czenia oraz gdy produkt nie jest w uży- ciu, należy wyłączyć produkt i odłączyć od zasilania. Niewłaściwe użycie może spowodować obrażenia ciała. Tego produktu należy używać wyłącz- nie zgodnie z niniejszą...
  • Seite 105 Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja przez użyt- kownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Należy zwrócić uwagę na to, aby na- pięcie znamionowe na tabliczce zna- mionowej było zgodne z napięciem znamionowym istniejącego zasilania. Nie używać...
  • Seite 106 Nie wkładać palców ani ciał obcych do otworów produktu i nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy regularnie sprawdzać wtyczkę sieciową i przewód przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód przyłączeniowy produktu zostanie uszko- dzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową lub inną...
  • Seite 107 W przypadku przegrzania przewodu przyłączeniowego należy zaprzestać korzystania z produktu i odłączyć go od gniazda. Nie wyciągać wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego ciągnąc za prze- wód przyłączeniowy. Nie owijać prze- wodu przyłączeniowego wokół produktu. Chronić produkt, przewód przyłączeniowy i wtyczkę sieciową przed kurzem, bez- pośrednim działaniem promieni słonecz- nych, kapaniem i rozpryskami wody.
  • Seite 108 Produkt należy umieścić na twardej, rów- nej i stabilnej powierzchni, aby zapobiec jego przewróceniu się podczas pracy. Produkt należy trzymać w odległości co najmniej 10 cm od innych przedmio- tów (zasłon, ścian itp.). Podczas użytkowania należy trzymać ręce, włosy, odzież i inne przedmioty z dala od kratki ochronnej, aby uniknąć...
  • Seite 109: Przed Uruchomieniem

    Przed podłączeniem produktu do zasi- lania i przed jego przechowywaniem na- leży odczekać, aż całkowicie wyschnie. Przed przechowaniem należy odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie. Produkt należy przechowywać w chłod- nym, suchym miejscu, chronionym przed wilgocią i niedostępnym dla dzieci. Przed uruchomieniem Montaż...
  • Seite 110: Ustawianie Pozycji Nachylenia

    Włożyć oba koła na wrzeciona gwintowane na obu końcach wspornika osi i zamocować je, przykręcając je na obu nakrętkach zabezpieczających koło na wrze- cionach gwintowanych. Ustawianie pozycji nachylenia (patrz rys. B) Poluzować blokady uchylne po obu stronach jed- nostki wentylatora , przekręcając je w kierunku odwrot- nym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 111: Włączanie/Wyłączanie Produktu, Ustawianie Prędkości Wentylatora

    Włączanie/wyłączanie produktu, ustawianie prędkości wentylatora (patrz rys. C) Wybrać żądaną prędkość wentylatora poprzez przekrę- cenie przełącznika WŁĄCZ/WYŁĄCZ i prędkości Pozycja Funkcja Wył. Minimalna prędkość Średnia prędkość Maksymalna prędkość Czyszczenie i pielęgnacja Wyłączyć produkt (przełącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ i na pozycję 0). prędkości Wyjąć...
  • Seite 112: Przechowywanie

    Część Czyszczenie Obudowę czyścić lekko zwilżoną ściereczką. Produkt Nie dopuszczać do wniknięcia wody lub innych cieczy do wnętrza produktu. Kratka Osadzony kurz usuwać szczotką (nie jest dołączona do zestawu). Kratkę czyścić lekko zwilżoną ściereczką. W przypadku uporczywych zabrudzeń do- dać na ściereczkę łagodny środek czyszczący. Do czyszczenia nie używać...
  • Seite 113: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Mate- riały kompozytowe.
  • Seite 114: Gwarancja

    Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce prze- pisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się...
  • Seite 115 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowy- wać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie za- kupu należy zgłosić...
  • Seite 116: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy- gotować paragon i numer artykułu (IAN 508267_2507) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 117 Použité výstražné pokyny a symboly ............Strana 118 Úvod ..............Strana 119 Použití ke stanovenému účelu......Strana 120 Obsah dodávky ...........Strana 120 Popis dílů ..............Strana 121 Technická data .............Strana 121 Bezpečnostní pokyny ......Strana 123 Před uvedením do provozu ....Strana 130 Montáž jednotky ventilátoru .......Strana 130 Nastavení...
  • Seite 118: Použité Výstražné Pokyny A Symboly

    Použité výstražné pokyny a symboly V návodu k použití a na obalu jsou uvedeny následující výstražné pokyny: Číst pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „NEBEZPEČÍ“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek vážné zranění nebo smrt. VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „VÝSTRAHA“...
  • Seite 119: Úvod

    Použité výstražné pokyny a symboly V návodu k použití a na obalu jsou uvedeny následující výstražné pokyny: IP24 (jednotka ventilátoru) - Chráněno proti vniknutí prstů nebo předmětů o délce nejvýše IP24 80 mm a průměru nejvýše 12 mm a proti stří- kající...
  • Seite 120: Použití Ke Stanovenému Účelu

    k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je podlahový ventilátor sloužící k cirkulaci vzdu- chu v místnosti. Jiné než výše popsané použití nebo změna výrobku nejsou přípustné...
  • Seite 121: Popis Dílů

    Popis dílů Jednotka ventilátoru Osa koleček Zajišťovací šroub rámu Zajišťovací matice kolečka Trubkový rám Kolečko Zajišťovací šroub Aretace náklonu (vpravo) podpěrné vzpěry rámu Aretace náklonu (vlevo) Podpěrná vzpěra rámu Otočný vypínač a volič Závlačka rychlostí Technická data Vstupní napětí: 220–240 V∼, 50 Hz Příkon: 330 W Název...
  • Seite 122 Název Hodnota Bylo při výpočtu účinnosti Výpočet s VSD. V jednotce ventilátoru zohledněno pou- ventilátoru je instalo- žití pohonu s proměnnými vaný pohon s proměnnými otáčkami (VSD) a pokud ano, otáčkami. je tento pohon integrován do ventilátorové jednotky nebo musí být instalován samostatně? Rok výroby 12/2025...
  • Seite 123: Bezpečnostní Pokyny

    Název Hodnota Třída ochrany Druh ochrany IP24 (jednotka ventilátoru) - Chráněno proti vniknutí prstů nebo předmětů o délce nej- výše 80 mm a průměru nej- výše 12 mm a proti stříkající vodě ze všech směrů. Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE SE- ZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOST- NÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! POKUD TENTO VÝRO-...
  • Seite 124 V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu k použití zaniká nárok na záruku! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě věcných škod nebo zranění osob v důsledku nesprávného použití nebo nedo- držení bezpečnostních pokynů se odpo- vědnost nepřebírá! NEBEZ- PEČÍ...
  • Seite 125 případě chybné funkce smí provádět opravy jen kvalifikovaný personál. NEBEZPEČÍ ZÁ- SAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Neponořujte elektrické díly výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy nedržte výrobek pod tekoucí vodou. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZÁ- SAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte poškozený výrobek. Pokud je výrobek poškozený, odpojte ho od elektrické...
  • Seite 126 Nesprávné použití může vést ke zranění. Tento výrobek používejte jen v souladu s tímto návo- dem. Nepokoušejte se výrobek jakkoli upravovat. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném pou- žívání...
  • Seite 127 výrobek nefunguje nebo je jinak poško- zený. Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorech. Výrobek neobsluhujte s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na mokré podlaze. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama. Chraňte výrobek před horkem. Nestavte výrobek do blízkosti otevřeného ohně nebo zdrojů...
  • Seite 128 Chraňte přívodní kabel před poškoze- ním. Nenechávejte ho viset přes ostré hrany a nemačkejte ho ani neohýbejte. Přívodní kabel držte mimo dosah horkých povrchů a otevřeného ohně. Dbejte na to, aby za něj nikdo nemohl náhodně zatáhnout nebo o něj zakopnout. Pokud se přívodní...
  • Seite 129 Nikdy nepoužívejte výrobek bez ochranné mřížky nebo s poškozenou ochrannou mřížkou. Výrobek stavte na pevný, rovný a stabilní povrch, aby se během provozu nemohl převrátit. Držte výrobek ve vzdálenosti nejméně 10 cm od jiných předmětů (záclony, stěny atd.). Během používání nepřibližujte ruce, vlasy, oděv a jiné...
  • Seite 130: Před Uvedením Do Provozu

    Před připojením k elektrické síti a před uskladněním nechte výrobek úplně uschnout. Před uskladněním nechte vý- robek úplně vychladnout. Výrobek skladujte na chladném a suchém místě, chráněném před vlhkostí a mimo dosah dětí. Před uvedením do provozu Montáž jednotky ventilátoru (viz obr.
  • Seite 131: Nastavení Náklonu

    Nasaďte obě kolečka na závity osy koleček a za- jistěte je utažením obou zajišťovacích matic koleček na závitech. Nastavení náklonu (viz obr. B) Povolte aretace náklonu na obou stranách jednotky ventilátoru otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. Nakloňte jednotku ventilátoru do požadované...
  • Seite 132: Čistění A Ošetřování

    Poloha Funkce Vypnuto Minimální rychlost Střední rychlost Maximální rychlost Čistění a ošetřování Vypněte výrobek (otočný vypínač a volič rychlostí polohy 0). Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Neponořujte elektrické díly výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy nedržte výrobek pod tekoucí...
  • Seite 133: Skladování

    Díl Čištění Nánosy prachu odstraňte kartáčem (není v Mřížka obsahu dodávky). Mřížku čistěte mírně navlhčeným hadrem. V případě odolných nečistot naneste na hadr slabý čisticí prostředek. K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé kartáče. POZNÁMKA: Mřížky slouží jako ochranné kryty, které chrání...
  • Seite 134: Záruka

    O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Výrobek vč.
  • Seite 135: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v oka- mžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní...
  • Seite 136: Servis

    Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak- tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení...
  • Seite 137 Použité výstražné upozornenia a symboly ............Strana 138 Úvod ..............Strana 139 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 140 Obsah dodávky ...........Strana 140 Popis častí .............Strana 141 Technické údaje ...........Strana 141 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 143 Pred uvedením do prevádzky ..Strana 150 Montáž...
  • Seite 138: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sú uvedené nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si pokyny! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signál- nym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti.
  • Seite 139: Úvod

    Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sú uvedené nasledujúce výstražné upozornenia: IP24 (jednotka ventilátora) – s ochranou pred vniknutím prstov alebo predmetov s dĺžkou ma- IP24 ximálne 80 mm a priemerom maximálne 12 mm a pred striekajúcou vodou zo všetkých strán.
  • Seite 140: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty pat- riace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom V prípade tohto výrobku ide o podlahový...
  • Seite 141: Popis Častí

    Popis častí Jednotka ventilátora Koliesková poistná matica Fixačná skrutka rámu Koliesko Rúrkový rám Aretácia naklonenia Fixačná skrutka podper- (vpravo) nej vzpery rámu Aretácia naklonenia Podperná vzpera rámu (vľavo) Závlačkový kolík ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ a Osová vzpera otočný prepínač rýchlosti Technické údaje Vstupné napätie: 220–240 V∼, 50 Hz Príkon: 330 W Označenie...
  • Seite 142 Označenie Hodnota Zohľadnilo sa pri výpočte Výpočet s VSD. V jednotke účinnosti ventilátora použitie ventilátora je namonto- pohonu s premenlivými vaný pohon s premenlivými otáčkami (VSD), a ak áno, otáčkami. je integrovaný v jednotke ventilátora alebo sa musí inštalovať samostatne? Rok výroby 12/2025 Názov alebo obchodná...
  • Seite 143: Bezpečnostné Upozornenia

    Označenie Hodnota Druh ochrany IP24 (jednotka ventilátora) – s ochranou pred vniknutím prstov alebo predmetov s dĺžkou maximálne 80 mm a priemerom maximálne 12 mm a pred striekajúcou vodou zo všetkých strán. Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI BEZ- PEČNOSTNÝMI A PREVÁDZKOVÝMI POKYNMI! AK TENTO VÝROBOK ODOVZDÁVATE ĎALŠÍM OSOBÁM,...
  • Seite 144 V prípade vecných škôd alebo zranenia osôb v dôsledku nesprávneho používania alebo nedodržania bezpečnostných poky- nov sa nepreberá žiadna zodpovednosť! NEBEZ- PEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI! Nenechávajte deti bez dozoru s obalo- vým materiálom. Obalový materiál pred- stavuje nebezpečenstvo zadusenia.
  • Seite 145 RIZIKO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Elektrické časti výrobku neponárajte do vody ani iných kvapalín. Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou. OPATRNE! RIZIKO ZÁSAHU ELEK- TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte poškodený výrobok. Odpojte výrobok od prúdovej siete a ak je poškodený, kontaktujte svojho predajcu. NEBEZPEČEN- STVO PORANENIA! Zabráňte kon- taktu s pohyblivými časťami.
  • Seite 146 Nesprávne použí- vanie môže viesť k poraneniam. Tento výrobok používajte výlučne v súlade s týmto návodom. Výrobok sa nepokúšajte žiadnym spôsobom upravovať. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psy- chickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skú- seností...
  • Seite 147 výrobok nefunguje alebo je akokoľvek poškodený. Výrobok používajte iba v suchých interiéroch. Výrobok neobsluhujte s mokrými rukami alebo keď stojíte na mokrej podlahe. Ne- dotýkajte sa sieťovej zástrčky vlhkými rukami. Chráňte výrobok pred teplom. Výrobok neumiestňujte do blízkosti otvoreného ohňa, plameňov alebo zdrojov tepla, ako sú...
  • Seite 148 aby sa zabránilo možným nebezpečen- stvám. Chráňte pripojovací kábel pred poško- dením. Nenechávajte ich visieť cez ostré hrany a nestláčajte ich ani neohýbajte. Pripojovací kábel udržujte mimo dosahu horúcich povrchov a otvoreného ohňa. Uistite sa, že zaň nikto nemôže omylom potiahnuť...
  • Seite 149 Ak ju aj napriek tomu musíte odstrániť, pred jej odstránením sa uistite, že je ven- tilátor odpojený od zdroja napájania. Výrobok nikdy nepoužívajte bez ochran- nej mriežky alebo s poškodenou ochran- nou mriežkou. Výrobok umiestnite na pevný, rovný a stabilný povrch, aby sa zabránilo pre- vráteniu počas prevádzky.
  • Seite 150: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Výrobok pred čistením, montážou alebo dlhším nepoužívaním odpojte od napája- nia. Utrite ho suchou, mäkkou handričkou. Pred pripojením k napájaniu a pred uskladnením nechajte výrobok úplne vyschnúť. Pred uskladnením nechajte výrobok úplne vychladnúť. Výrobok skladujte na chladnom a suchom mieste, chránenom pred vlhkosťou a mimo dosahu detí.
  • Seite 151: Nastavenie Pozície Sklonu

    Poznámka: Ak chcete osovú vzperu bezpečne pri- pojiť k rámu, po vložení závlačkových kolíkov ohnite oba konce kolíkov od seba, aby ste ich upevnili. Umiestnite obidve kolieska na závitové vretená na oboch koncoch osovej vzpery a zaistite ich utiahnutím dvoch kolieskových poistných matíc na závitových vretenách.
  • Seite 152: Zapnutie/Vypnutie Výrobku, Nastavenie Rýchlosti Ventilátora

    Zapnutie/vypnutie výrobku, nastavenie rýchlosti ventilátora (pozri obr. C) Otočením ZAPÍNAČA/VYPÍNAČA a otočného prepínača rýchlosti zvoľte požadovanú rýchlosť ventilátora. Pozícia Funkcia Vypnutie Minimálna rýchlosť Stredná rýchlosť Maximálna rýchlosť Čistenie a údržba Vypnite výrobok (ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ a otočný prepínač do pozície 0). rýchlosti Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 153: Skladovanie

    Diel Čistenie Kryt čistite mierne navlhčenou handričkou. Výrobok Nedovoľte, aby sa do vnútra výrobku dostala voda alebo iné kvapaliny. Mriežka Odstráňte nánosy prachu pomocou kefy (nie je súčasťou dodávky). Mriežky čistite mierne navlhčenou handričkou. Pri odolných nečistotách naneste na handričku jemný...
  • Seite 154 Všímajte si prosím označenie obalových materiá- lov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý- robku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 155: Záruka

    Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smerni- cami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
  • Seite 156: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 508267_2507) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 157 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ......Página 158 Introducción ..........Página 159 Uso adecuado ............ Página 160 Volumen de suministro ........Página 160 Descripción de los componentes ....... Página 161 Características técnicas ........Página 161 Indicaciones de seguridad ....Página 164 Antes de la puesta en funcionamiento ..........
  • Seite 158: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En las instrucciones de uso y el embalaje se utilizan las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Lea las instrucciones! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indi- cativa «Peligro» señala un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provo- car lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 159: Introducción

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En las instrucciones de uso y el embalaje se utilizan las indicaciones de advertencia siguientes: IP24 (unidad de ventilador) – Protegido frente a la penetración de dedos u objetos de menos IP24 de 80 mm de longitud y menos de 12 mm de diámetro, así...
  • Seite 160: Uso Adecuado

    indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
  • Seite 161: Descripción De Los Componentes

    2 chavetas 1 puntal del eje 2 marcos tubulares 2 ruedas 1 puntal de apoyo del marco 1 instructivo Descripción de los componentes Unidad de ventilador Contratuerca de la rueda Tornillo de fijación para Rueda el marco Bloqueo de inclinación Marco tubular (derecha) Tornillo de fijación para...
  • Seite 162 Denominación Valor Categoría de medida Categoría C Categoría de eficiencia estática (estática o total) Eficiencia en el punto de efi- ciencia energética óptima Al calcular la eficiencia del Cálculo con VSD. En la uni- ventilador, ¿se ha considerado dad del ventilador se ha el uso de un accionamiento montado un accionamiento...
  • Seite 163 Denominación Valor Potencia de entrada nominal 0,182 kW del motor (kW) con eficiencia energética óptima Tensión nominal 220–240 V∼ Frecuencia nominal 50 Hz Clase de aislamiento Clase F Clase de protección Tipo de protección IP24 (unidad de ventilador) – Protegido frente a la pene- tración de dedos u objetos de menos de 80 mm de longitud y menos de 12 mm...
  • Seite 164: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE MANEJO Y SEGU- RIDAD! ¡SI ENTREGA ESTE PRODUCTO A TERCEROS, ADJUNTE TAMBIÉN TODOS LOS DOCUMENTOS! ¡En caso de daños debido al incumpli- miento de estas instrucciones de uso, su derecho de garantía quedará...
  • Seite 165 ¡PELI- GRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. El material de embalaje supone peligro de asfixia. Los niños no suelen ser conscientes de los peligros asociados. Mantenga siem- pre alejado el material de embalaje de los niños.
  • Seite 166 ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE DES- CARGA ELÉCTRICA! Nunca utilice un producto que esté dañado. Desco- necte el producto de la red eléctrica y diríjase a su distribuidor si está dañado. ¡RIESGO DE LESIONES! Evite el contacto con las piezas móviles. Espere hasta que todas las piezas se hayan detenido completa- mente antes de tocarlas.
  • Seite 167 Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, siem- pre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma se- gura y hayan comprendido los peligros derivados de su uso.
  • Seite 168 dañados, si el producto no funciona o se ha dañado de cualquier modo. Utilice el producto únicamente en espacios interiores y secos. No utilice el producto con las manos mojadas o cuando esté pisando un suelo mojado. No toque el enchufe con las manos mojadas.
  • Seite 169 al cliente u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro. Proteja el cable de conexión frente a daños. No deje que cuelgue sobre bor- des afilados y no lo aplaste o lo doble. Mantenga el cable de conexión lejos de superficies calientes y llamas vivas. Procure que nadie pueda estirar o tro- pezar accidentalmente con él.
  • Seite 170 Por motivos de seguridad se recomienda no quitar la rejilla protectora. Si aun así debe quitarla, asegúrese de que el ven- tilador esté desconectado del suministro eléctrico antes de quitar la rejilla pro- tectora. Nunca utilice el producto con una rejilla protectora dañada o sin rejilla.
  • Seite 171: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Apague siempre el producto antes de desconectarlo del suministro eléctrico. Desconecte el producto de la red eléc- trica antes de limpiarlo, montarlo o si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Frótelo con un paño seco y suave. Deje que el producto se seque comple- tamente antes de conectarlo a la red eléctrica y de guardarlo.
  • Seite 172: Ajustar La Posición De Inclinación

    Inserte los puntales de apoyo del marco entre ambos marcos tubulares y fíjelos con ambos tornillos de fija- ción Introduzca el puntal del eje a través de los orificios pensados para las ruedas a los lados de ambos mar- cos tubulares .
  • Seite 173: Manejo

    Manejo Mantenga un espacio libre alrededor del producto de 10 cm. El producto no es adecuado para su uso en un armario o en exteriores. Coloque el producto sobre una superficie plana y estable. Conecte el enchufe a una toma de corriente. Encender/apagar el producto, ajustar la velocidad del ventilador (ver fig.
  • Seite 174 ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC- TRICA! No sumerja las partes eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto bajo un chorro de agua. Pieza Limpieza Producto Limpie la carcasa con un paño suave ligera- mente humedecido. No deje que entre agua u otros líquidos en el interior del producto.
  • Seite 175: Almacenamiento

    Almacenamiento Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
  • Seite 176: Garantía

    El producto, incluidos los accesorios, y el material de emba- laje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad ex- tendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
  • Seite 177: Tramitación De La Garantía

    Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para us- ted. El período de garantía no se extiende por una reclama- ción de garantía aprobada.
  • Seite 178: Asistencia

    Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indi- cado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo ad- juntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
  • Seite 179 Anvendte advarsler og symboler ............Side 180 Indledning ............Side 181 Formålsbestemt anvendelse ........Side 182 Leverede dele ............Side 182 Beskrivelse af de enkelte dele ........ Side 182 Tekniske data............Side 183 Sikkerhedsanvisninger ......Side 185 Før ibrugtagning ........... Side 192 Montering af ventilatorenhed .........
  • Seite 180: Anvendte Advarsler Og Symboler

    Anvendte advarsler og symboler I betjeningsvejledningen og på emballagen anvendes følgende advarsler: Læs anvisningerne! FARE! Dette symbol med signalordet ”Fare“ betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig per- sonskade eller døden. ADVARSEL! Dette symbol med signalordet ”Advarsel“...
  • Seite 181: Indledning

    Anvendte advarsler og symboler I betjeningsvejledningen og på emballagen anvendes følgende advarsler: Beskyttelsesklasse I (jordforbindelse) Brug kun produktet indendørs i tørre rum. Stik ikke fingrene mellem gitrene! CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de for produktet relevante EU-direktiver. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Gulvventilator Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
  • Seite 182: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er en gulvventilator, som er beregnet til cirkulation af luften i et rum. En anden anvendelse end den før beskrevne, eller en ændring af produktet er ikke tilladt og fører til beska- digelser. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som følge af formålsstridig anvendelse.
  • Seite 183: Tekniske Data

    Akselstang Vippelås (venstre side) Hjullåsemøtrik TÆND-/SLUK- og Hjul hastighedsknap Vippelås (højre side) Tekniske data Indgangsspænding: 220–240 V∼ 50 Hz Effektforbrug: 330 W Betegnelse Værdi Produktets modelnummer HG12540 Statisk effektivitet (η) 30,9 % Målekategori Kategori C Påvirkningskategori (statisk statisk eller total) Effektivitet på...
  • Seite 184 Betegnelse Værdi Produktionsår 12/2025 Producentens navn og OWIM GmbH & Co. KG varemærke Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com Flowrate ved optimal 2582,9 m³/h energieffektivitet Tryk ved optimal energief- 78,4 Pa fektivitet Omdrejninger i minuttet ved 1276 o/min optimal energieffektivitet Nominel motorindgangseffekt 0,182 kW (kW) ved optimal energief-...
  • Seite 185: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger GØR DIG INDEN DEN FØRSTE IBRUGTAGNING AF PRODUKTET FORTROLIG MED ALLE SIKKERHEDS- OG BETJENINGSANVISNINGER! HVIS DU VIDEREGIVER DETTE PRO- DUKT TIL ANDRE, SKAL DU LADE ALLE DOKUMENTER FØLGE MED! Ved skader forårsaget gennem manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning bortfalder garantikravet! For følgeskader påtages intet ansvar! For skader på...
  • Seite 186 LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SPÆD- BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Em- ballagematerialet udgør en fare for kvæl- ning. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn på afstand af emballa- gematerialet. FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Forsøg ikke at reparere produktet selv.
  • Seite 187 kontakt din forhandler, såfremt det skulle være beskadiget. FARE FOR TILSKA- DEKOMST! Undgå kontakt med be- vægelige dele. Vent indtil apparatet står helt stille, inden du rører ved det. FARE FOR TILSKA- DEKOMST! Sluk for produktet og adskil det fra strømnettet, inden du foretager rengøringsopgaver, og når produktet ikke bruges.
  • Seite 188 instrueret i en sikker brug af produktet og forstår de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. Vær opmærksom på at den på typeskil- tet angivne netspænding stemmer over- ens med strømkildens spænding.
  • Seite 189 Før ikke fingre eller fremmedlegemer ind i produktets åbninger. Ventilationsåb- ninger må ikke blokeres. Stikket og tilslutningsledningen skal regel- mæssigt kontrolleres for beskadigelser. Hvis produktets tilslutningsledning be- skadiges, skal den udskiftes af produ- centen eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 190 ledningen må ikke vikles rundt om produktet. Beskyt produktet, tilslutningsledningen og stikket mod støv, direkte sollys, vanddrå- ber og stænkvand. Af sikkerhedsmæssige årsager anbefa- les det ikke at fjerne sikkerhedsgitteret. Hvis du alligevel har brug for at tage det af, skal du sørge for, at ventilatoren er adskilt fra strømforsyningen, før du fjerner beskyttelsesgitteret.
  • Seite 191 under brug, for at undgå tilskadekomst og beskadigelser på produktet. Prøv ikke at bevæge produktet, mens det er i brug. Sluk altid for produktet, inden du bevæger det. Sluk altid for produktet, inden du adskiller det fra strømforsyningen. Adskil produktet fra strømforsyningen før det rengøres, samles eller hvis det ikke bruges i en længere periode.
  • Seite 192: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Montering af ventilatorenhed (se afbildning A) Sæt de to rørrammer ind i ventilatorens rammeholder og fastgør dem med de fire låseskruer Sæt rammens støttestolpe mellem de to rørrammer og fastgør dem med de to låseskruer Før akselstangen gennem hjulenes huller på...
  • Seite 193: Betjening

    Betjening Hold en afstand rundt om produktet på 10 cm. Produktet er ikke egnet til anvendelse i et skab eller til udendørs brug. Stil produktet på et jævnt og fladt underlag. Forbind stikket med en en stikkontakt. Tænding/slukning af produktet, indstilling af ventilatorhastighed (se afbildning C) Vælg den ønskede ventilatorhastighed, ved at dreje på-...
  • Seite 194: Opbevaring

    FARE FOR ELEKTRISK STØD! De elek- triske dele af produktet må ikke sænkes ned i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. Rengøring Produkt Rengør kabinettet med en let fugtet klud. Sørg for at der ikke kommer vand eller andre væsker ind i produktet.
  • Seite 195: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til af- faldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kom- positmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud- tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Seite 196: Garanti

    Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på...
  • Seite 197: Afvikling Af Garantisager

    slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 508267_2507) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på fore- spørgsel.
  • Seite 198 Avvertenze e simboli utilizzati ..Pagina 199 Introduzione ..........Pagina 200 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..Pagina 201 Contenuto della confezione ......Pagina 201 Descrizione dei componenti ......Pagina 202 Specifiche tecniche ..........Pagina 202 Avvertenze di sicurezza ....Pagina 205 Prima della messa in funzione ..
  • Seite 199: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso e sulla confezione vengono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere le istruzioni! PERICOLO! Questo simbolo con la parola “Pericolo” indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi.
  • Seite 200: Introduzione

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso e sulla confezione vengono utilizzate le seguenti avvertenze: IP24 (unità di ventilazione) – Protetto dalla pe- netrazione di dita oppure oggetti con una lun- IP24 ghezza non superiore a 80 mm e diametro non superiore ai 12 mm, nonché...
  • Seite 201: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo pro- dotto quando viene ceduto a terzi.
  • Seite 202: Descrizione Dei Componenti

    2 copiglie 1 barra di torsione 2 telai tubolari 2 ruote 1 puntone di sostegno 1 manuale di istruzioni per l’uso Descrizione dei componenti Unità di ventilazione Ruota Vite di serraggio per telaio Meccanismo anticaduta Telaio tubolare (destra) Vite di serraggio per Meccanismo anticaduta puntone di sostegno (sinistra)
  • Seite 203 Denominazione Valore Categoria di misura Categoria C Categoria di efficienza statica (statica o totale) Efficienza sul punto dell'effi- cienza energetica ottimale Se nella valutazione dell'ef- Calcolo con VSD. Nell'unità ficienza del ventilatore è stato ventilatore è integrata considerato l'uso di una tra- una trasmissione a velocità...
  • Seite 204 Denominazione Valore Potenza nominale in ingresso 0,182 kW del motore (kW) in condizioni energetiche ottimali Tensione nominale 220–240 V∼ Frequenza nominale 50 Hz Classe di isolamento Classe F Classe di protezione Grado di protezione IP24 (unità ventilatore) – Protetto dalla penetrazione di dita oppure oggetti con una lunghezza non superiore a 80 mm e diametro non...
  • Seite 205: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, PRENDERE DIMISTICHEZZA CON TUTTE LE AVVERTENZE E LE INDICA- ZIONI DI SICUREZZA! LADDOVE SI CEDESSE IL PRESENTE PRODOTTO AD ALTRE PERSONE, CONSEGNARE ANCHE TUTTA LA DOCUMENTA- ZIONE! Il diritto ad avvalersi alla garanzia decade in caso di danni derivanti dall’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso! Si declina ogni responsabilità...
  • Seite 206 PERI- COLO DI MORTE E DI INCI- DENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sor- veglianza con il materiale di imballaggio. Il materiale di imballaggio può provo- carne il soffocamento. I bambini sottova- lutano spesso i pericoli correlati. Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 207 CAUTELA! RISCHIO DI FOLGO- RAZIONE! Non utilizzare un prodotto danneggiato. Staccare il prodotto dalla rete elettrica e rivolgersi al proprio riven- ditore se è danneggiato. RISCHIO DI LESIONI! Evitare il contatto con parti in movimento. Attendere che tutte le parti si siano arrestate prima di toccarle.
  • Seite 208 Questo prodotto può essere utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del pro- dotto e solo se hanno compreso i peri- coli legati al prodotto stesso.
  • Seite 209 Non utilizzare il prodotto con le mani bagnate o in piedi su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con le mani bagnate. Proteggere il prodotto dal calore. Non collocare il prodotto in prossimità di fiamme libere o fonti di calore quali forni o apparecchi di riscaldamento.
  • Seite 210 bordi affilati, né schiacciarlo o piegarlo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere. As- sicurarsi che nessuno possa tirarlo o in- ciamparvici sopra inavvertitamente. Qualora il cavo di alimentazione do- vesse surriscaldarsi, smettere di utiliz- zare il prodotto e staccare il prodotto dalla presa elettrica.
  • Seite 211 dall’alimentazione della corrente prima di rimuovere la griglia di protezione. Non utilizzare mai il prodotto senza gri- glia di protezione o con una danneggiata. Assicurarsi che il prodotto poggi su una superficie solida, piana e stabile onde evitare che cada durante l’uso. Tenere il prodotto ad almeno 10 cm da altri oggetti (tende, pareti, ecc.).
  • Seite 212: Prima Della Messa In Funzione

    Far asciugare completamente il prodotto prima di collegarlo alla rete elettrica e prima di riporlo. Far raffreddare com- pletamente il prodotto prima di riporlo. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto e tenerlo al riparo dall’umidità e lontano dalla portata dei bambini. Prima della messa in funzione Montaggio dell’unità...
  • Seite 213: Regolazione Della Posizione Di Inclinazione

    Collocare le due ruote sui mandrini filettati sulle due estremità della barra di torsione e fissarle serrando i due dadi di protezione della ruota sui mandrini filettati. Regolazione della posizione di inclinazione (vedi Fig. B) Allentare i meccanismi anticaduta dai due lati dell’u- nità...
  • Seite 214: Accensione/Spegnimento Del Prodotto, Regolazione Della Velocità Del Ventilatore

    Accensione/spegnimento del prodotto, regolazione della velocità del ventilatore (vedi Fig. C) Scegliere la velocità di ventilazione desiderata ruotando la manopola di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e di regolazione della velocità Posizione Funzione Velocità minima Velocità media Velocità massima Pulizia e cura Spegnere il prodotto (manopola di ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO e di regolazione della velocità...
  • Seite 215: Conservazione

    Parte Pulizia Pulire l'alloggiamento servendosi di un panno Prodotto leggermente inumidito. Non far penetrare acqua o altri liquidi all'in- terno del prodotto. Griglia Rimuovere la polvere depositatasi con una spazzola (non in dotazione). Pulire la griglia con un panno leggermente inumidito.
  • Seite 216: Smaltimento

    Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
  • Seite 217: Garanzia

    Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del vendi- tore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
  • Seite 218: Gestione Dei Casi In Garanzia

    La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Seite 219: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800 781188 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: owim@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 800 62230 E-Mail: owim@lidl.com.mt IT/CH/MT...
  • Seite 220 Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok .......... Oldal 221 Bevezető ............Oldal 222 Rendeltetésszerű használat ......... Oldal 223 A csomag tartalma ..........Oldal 223 Alkatrészleírás ............Oldal 224 Műszaki adatok ........... Oldal 224 Biztonsági tudnivalók ......Oldal 226 Az üzembe helyezés előtt ....
  • Seite 221: Alkalmazott Figyelmeztetések És Szimbólumok

    Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok A használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csoma- goláson a következő figyelmeztetéseket és szimbólumokat használjuk: Olvassa el az utasításokat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelző- szóval magas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerülik el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye.
  • Seite 222: Bevezető

    Alkalmazott figyelmeztetések és szimbólumok A használati útmutatóban, a rövid útmutatóban és a csoma- goláson a következő figyelmeztetéseket és szimbólumokat használjuk: IP24 (ventilátoregység) – ujjak vagy 80 mm- nél nem hosszabb és 12 mm-nél nem nagyobb IP24 átmérőjű tárgyak behatolása, valamint minden irányból fröccsenő...
  • Seite 223: Rendeltetésszerű Használat

    a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a meg- adott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harma- dik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
  • Seite 224: Alkatrészleírás

    1 tengelymerevítő 1 használati útmutató 2 görgő Alkatrészleírás Ventilátoregység Görgőbiztosító csavaranya Rögzítőcsavar a Görgő váz számára Dőlésszög rögzítése Csőváz (jobboldalt) Rögzítőcsavar a vázme- Dőlésszög rögzítése revítő számára (baloldalt) Vázmerevítő BE/KI és sebesség- Biztosítószeg forgókapcsoló Tengelymerevítő Műszaki adatok Bemeneti feszültség: 220–240 V∼, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 330 W Megnevezés Érték...
  • Seite 225 Megnevezés Érték Hatáskategória (statikus statikus vagy teljes) Hatásfok az optimális ener- giahatékonyság pontján A ventilátor hatásfokának Számítás változó fordulat- kiszámításakor figyelembe számú hajtással. A ventilá- toregységbe vették-e a változó fordulat- egy változó számú hajtás (VSD) haszná- fordulatszámú hajtás van latát, és ha igen, az be van-e beépítve.
  • Seite 226: Biztonsági Tudnivalók

    Megnevezés Érték A motor névleges bemeneti 0,182 kW teljesítménye (kW) optimális energiahatékonyság mellett Névleges feszültség 220–240 V∼ Névleges frekvencia 50 Hz Szigetelési osztály F osztály Érintésvédelmi osztály Védettségi fokozat IP24 (ventilátoregység) – ujjak vagy 80 mm-nél nem hosszabb és 12 mm-nél nem nagyobb átmérőjű...
  • Seite 227 A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyása miatti károk esetén a jótállási igény érvényét veszti! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! Nem vállalunk felelősséget a szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók be nem tartásából eredő anyagi károkért vagy személyi sérülésekért! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY CSECSEMŐK ÉS GYERMEKEK SZÁ- MÁRA! Ne hagyja a gyermekeket fel- ügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.
  • Seite 228 javítást csak szakképzett személyzet végezheti el. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a termék elektromos részeit. Soha ne tartsa a terméket folyó víz alá. VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne használjon sérült terméket. Válassza le a sérült terméket az áramellátásról, és forduljon a forgalmazóhoz.
  • Seite 229 használja a terméket. Ne próbálja meg bármilyen módon módosítani a terméket. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással ren- delkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Seite 230 Csak száraz beltéri helyiségek- ben használja a terméket. Ne kezelje a terméket nedves kézzel, vagy ha a nedves padlón áll. Ne érintse meg a hálózati csatlakozódugót nedves kézzel. Védje a terméket a hőtől. Ne állítsa a terméket nyílt láng vagy hőforrás, pél- dául kályha vagy fűtőtest közelébe.
  • Seite 231 törje vagy hajlítsa meg. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket forró felületektől és nyílt lángtól. Ügyeljen arra, hogy senki ne léphessen rá véletlenül, és senki ne botolhasson meg benne. A csatlakozóvezeték túlhevülése esetén ne használja tovább a terméket, és vá- lassza le a csatlakozóaljzatról. Ne a csatlakozóvezetéknél megfogva húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
  • Seite 232 Soha nem használja a terméket hiányzó vagy sérült védőráccsal. Állítsa a terméket egy szilárd, sík és sta- bil felületre annak érdekében, hogy mű- ködés közben ne billenjen fel. Tartsa a terméket legalább 10 cm-re tá- vol más tárgyaktól (függönyök, falak stb.). Sérülések és a termék megrongálódá- sának elkerülése érdekében használat közben tartsa távol a kezét, haját, ruhá-...
  • Seite 233: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Az áramellátásra való csatlakoztatás és a tárolás előtt hagyja teljesen megszá- radni a terméket. Tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a terméket. Tárolja a terméket hűvös, száraz helyen, nedvességtől védve és gyermekektől elzárva. Az üzembe helyezés előtt A ventilátoregység felszerelése (lásd A ábra) Tolja a két csővázat a ventilátoregység vázfelvéte-...
  • Seite 234: A Dőlésszög Beállítása

    A dőlésszög beállítása (lásd B ábra) Lazítsa meg a dőlésszög rögzítéseit a ventilátoregy- ség mindkét oldalán úgy, hogy elforgatja azokat az óramutató járásával ellentétes irányba. Döntse a ventiláto- regységet a kívánt helyzetbe. Húzza meg ismét szorosan a dőlésszög rögzítéseit úgy, hogy elforgatja azokat az óramutató...
  • Seite 235: Tisztítás És Karbantartás

    Kapcso- Funkció lóállás Minimális sebesség Közepes sebesség Maximális sebesség Tisztítás és karbantartás Kapcsolja ki a terméket (BE/KI és sebesség-forgókapcsoló 0 kapcsolóállásban). Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne me- rítse a termék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folya- dékokba.
  • Seite 236: Tárolás

    Rész Tisztítás Távolítsa le a lerakódott port egy kefével (nincs Rács a csomagban). Tisztítsa meg a rácsot egy enyhén megned- vesített kendővel. Makacs szennyeződések esetén használjon egy enyhe tisztítószert. Tisztításhoz ne használjon súroló, agresszív tisztítószereket vagy kemény keféket. TUDNIVALÓ: A rács védőburkolatként szolgál, hogy megóvja a felhasználót a rotorlapát megérintésétől.
  • Seite 237: Garancia

    A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövi- dítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a követ- kező jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált ter- méket a háztartási szemétbe, hanem adja le szak- szerű...
  • Seite 238 gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biz- tonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.
  • Seite 239: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 508267_2507) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravíro- zásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátol- dalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 240 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG12540 Version: 12/2025 Last Information Update · Stand der Informationen Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

508267 2507100401573

Inhaltsverzeichnis