Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KG 7370
Haushalts- Kühl-/Gefrierkombination
Domestic fridge / freezer • Chłodziarko zamrażarka do użytku domowego
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN KG 7370

  • Seite 1 KG 7370 Haushalts- Kühl-/Gefrierkombination Domestic fridge / freezer • Chłodziarko zamrażarka do użytku domowego Bedienungsanleitung/Garantie Instruction manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja...
  • Seite 2 Inhalt Einleitung – Allgemeine Hinweise – Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Transport und Verpackung – Geräteausstattung – Installation – Inbetriebnahme / Betrieb Seite 3 Reinigung und Wartung – Störungsbehebung – Technische Daten Garantie / Kundenservice – Entsorgung Contents Introduction – General notes – Special safety information for this unit Page 21 Transport and packaging –...
  • Seite 3 D e u t s c h Einleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge- schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit brauch bestimmt.
  • Seite 4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt und für den dafür vorgesehenen Zweck bestimmt. WARNUNG: • Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden. • Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
  • Seite 5 • HINWEIS: Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/ Gefriergerät be- und entladen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge- führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf- sichtigt.
  • Seite 6 Laufrollen Geräteausstattung Das Gerät verfügt über Laufrollen, die den Transport Geräteübersicht und die Installation erleichtern. Es handelt sich um eine freistehende Kühlgefrier- ACHTUNG: kombination mit zwei Bereichen, dem Kühlraum im Die Laufrollen sind ausschließlich für die Vorwärts- oberen Teil und dem Gefrierraum im unteren Teil. und Rückwärtsbewegungen zu verwenden.
  • Seite 7 • Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung rund • Orte in der Nähe von flüchtigen, entflammbaren um das Gerät, damit die Wärme effektiv abgelei- Stoffen wie Benzin, Alkohol, Lösungsmitteln oder tet werden kann. Lacken. • Halten Sie folgende Mindestabstände ein: •...
  • Seite 8 Türanschlagwechsel Der Türanschlag kann von der werkseitig voreingestellten rechten Seite auf die linke Seite gewechselt werden, wenn dies am Aufstellort erforderlich ist. WARNUNG: Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät nicht mit dem Netzstrom verbunden sein. HINWEIS: • Ziehen Sie eine zweite Person zur Unterstützung hinzu. •...
  • Seite 9 8. Die Position des unteren Scharnierbolzens tauschen, indem dieser herausgenommen und von der ande- ren Scharnierseite eingesetzt wird. 9. Das untere Türscharnier entsprechend übertragen, befestigen und die Standfüße einschrauben. Das Gerät wieder in eine aufrechte Position bringen. 10. Den Schließdämpfer an der Unterseite beider Gerätetüren entfernen und die mitgelieferten Schließdämp- fer auf der jeweils gegenüberliegenden Seite montieren.
  • Seite 10 Die Leistungsstufen [COLD – COLDEST] regeln die Einstellungen unterschiedlichen Innentemperaturen. Die Innentemperatur wird maßgeblich von der Umge- Leistungsstufe bungstemperatur (Aufstellungsort), der Häufigkeit niedrigste Stufe, des Türöffnens sowie der Bestückung des Gerätes cold wärmste Innentemperatur beeinflusst. mittlere Stufe, • Beim Erstbetrieb sollte zunächst die niedrigste colder optimale Betriebstemperatur Temperatur (höchste Leistungsstufe) gewählt...
  • Seite 11 Ausstattung Schubfach entnehmen / einsetzen • Zur Entnahme, Schubfach nach vorne herauszie- Die Innenausstattung und das mitgelieferte Zubehör hen, ggf. leicht schräg stellen und vollständig ent- können modellabhängig variieren und geringfügig nehmen. von den in dieser Anleitung beschriebenen Kompo- nenten abweichen. Ablagen Die Ablagen bzw.
  • Seite 12 „R e in ig un g können, regelmäßig reinigen (siehe sollten diese Lebensmittel gut verpackt oder ab- un d War tu n g“ gedeckt sein, um Kreuzkontaminationen zu ver- • Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern meiden. so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel •...
  • Seite 13 Überschreitung kann die Einfrierleistung und die • Keine gefrorenen Lebensmittel direkt verzehren. Qualität gelagerter Tiefkühlware beeinträchtigen. Der direkte Verzehr, etwa von Eis oder gefrore- • Schnelles Durchfrieren frischer Lebensmittel. Eine nem Obst, kann zu Kälteschäden im Mundraum zügige Absenkung der Temperatur verhindert die führen.
  • Seite 14 • Nach der Reinigung die Gerätetür offenlassen Lebensmittelgruppe Empfohlene Lagerdauer oder einen Spalt weit öffnen, um eine ausrei- Fisch, mager 4-6 Monate chende Luftzirkulation zu gewährleisten. Dies Fisch, fett 2-3 Monate beugt Schimmelbildung und unangenehmen Ge- Wurstwaren 1-2 Monate rüchen vor. Brot und Gebäck 2-4 Monate Obst (z.B.
  • Seite 15 Reinigung und Wartung dem Kondensator (Metallgitter) entfernen. Ver- wenden Sie dazu eine weiche Bürste oder einen WARNUNG: Staubsauger. • Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät grundsätzlich von der Stromversorgung trennen. Türdichtung reinigen / wechseln • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini- Kontrollieren Sie regelmäßig die Dichtung auf Ver- gen.
  • Seite 16 Abtauen Türscharnier wechseln Dank des vollautomatischen NoFrost-Systems bleibt Wenn eine Gerätetür beim Öffnen stottert, knackt das Gerät eisfrei. Dieses System reduziert kontinu- oder klemmt, deutet dies meist auf ein verschlisse- ierlich die Luftfeuchtigkeit im Geräteinneren, sodass nes oder beschädigtes Türscharnier hin. sich keine Eisschichten bilden können.
  • Seite 17 S t ör u n g M ö g l ic h e Ur s ac h e M a ß na h me Gerät steht nicht waagerecht, be- Auf sicheren, ebenen Stand achten, Gerät ist laut im Betrieb „ Be trie bs ger ä usc he“ triebsbedingte Geräusche siehe Abschnitt Wasser auf dem...
  • Seite 18 Garantie / Kundenservice 5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie und müssen unmittelbar nach Feststellung dem Garantiebedingungen Verkäufer gemeldet werden. 1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist 6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver- mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt- tragshändler.
  • Seite 19 ASCI Service GmbH Fehlerbeschreibung, ggf. angezeigten Fehlercode • Schachtweg 57 31036 Eime Kundenservice Website: https://bomann.sparepartservice.shop/ Telefonische Reparaturannahme (Deutschland): E-Mail: bomann@asci-service.com Telefon: 02152 / 99 39 111* Telefon: 0800 / 96 36 800 Werktags, Montag bis Freitag, von 09:00 bis 18:00 Uhr Hinweise zum Austausch ausgewählter Ersatzteile,...
  • Seite 20 Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammel- stelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und...
  • Seite 21 E n g l i s h • The appliance is designed exclusively for private Introduction use and for the envisaged purpose. This appli- Thank you for choosing our product. We hope you ance is not fit for commercial use. will enjoy using the appliance.
  • Seite 22 Special safety information for this unit • This appliance is intended solely for household use and for its desig- nated purpose. WARNING: • Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
  • Seite 23 • NOTE: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. • Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older 8 years and supervised. • Clean the water tank if it has not been used for more than 48 hours. •...
  • Seite 24 Unpacking the appliance 1 Interior light 6 Open drawer 2 Temperature control (sliding tray) • Remove the appliance from its packaging. 3 Glass shelves 7 Freeziing drawers • Remove all packaging material, such as foil, filling 4 Vegetable box 8 Feet material and cardboard packaging.
  • Seite 25 ✅ Suitable ambient conditions Electrical conneciton • The appliance may only be installed The appli- WARNING: ance may only be installed in locations with an • Installation to the mains supply must be carried ambient temperature that corresponds to the out in accordance with local laws and regulations.
  • Seite 26 Instructions for reversing the door opening 1. Loosen the top hinge cover. 2. Carefully remove the hinge cover and disconnect the door contact switch connector. 3. Unscrew the top door hinge, lift off the fridge door, and set it aside safely. 4.
  • Seite 27 The power levels [COLD – COLDEST] regulate the Startup / Operation different internal temperatures. Intended use Power levels lowest setting, The unit is intended for use in private households. cold warmest internal temperature The fridge is suitable for cooling perishable foods medium setting, such as milk, dairy products, meat, fish, eggs, mar- colder...
  • Seite 28 • During initial operation, the lowest temperature NOTE: (highest power level) should be set until the de- For optimum energy efficiency, all shelves and draw- sired operating temperature is reached. ers should remain in their original position. • It is then advisable to reset the system to a me- Removing / inserting storage shelves dium setting so •...
  • Seite 29 Ice cube tray Fridge Used for making ice cubes. Food should always be covered or packaged in the • Fill the ice cube tray about ¾ full of fresh drinking appliance to prevent it from drying out and transfer- water. ring odors and flavors to other foods.
  • Seite 30 • The door is the warmest part of the refrigerator the recommended storage conditions on the due to frequent opening. It is best to store food packaging to ensure quality and shelf life. that can tolerate less cooling here. Butter, eggs or •...
  • Seite 31 plastic clips, twine or cold-resistant adhesive tape Switching off are suitable for secure sealing. To switch off the appliance, set the temperature con- • Label the packaging. Each pack should be la- trol to the off position. If the appliance is to be taken beled with the contents and freezing date to en- out of service for a longer period, we recommend the sure an overview and control of the storage pe-...
  • Seite 32 Cleaning and maintenance condenser (metal grille) at least once a year. Use a soft brush or a vacuum cleaner to do this. WARNING: • Before cleaning and maintenance work, the appli- Cleaning / replacing the door seal ance must be switched off completely and discon- Regularly check the seal for dirt, damage and air nected from the power supply.
  • Seite 33 • However, note that despite NoFrost, regular Replacing the door hinge cleaning of the appliance is necessary to prevent If an appliance door stutters, cracks or jams when odors and contamination. opening, this usually indicates a worn or damaged door hinge. Lighting It is advisable to replace all door hinges at the same The appliance is equipped with a permanently in-...
  • Seite 34 P r o bl e m P o s s ib l e c a us e A c ti o n Unpleasant odours in the Spoiled or openly stored products, lack Remove spoiled products, clean appli- appliance of cleaning ance thoroughly NOTE: If your appliance still does not work properly despite the above measures, contact your dealer or authorized...
  • Seite 35 and contractual partner are also obliged to take back the old appliance free of charge. Before disposing of the product, remove all batteries and rechargeable batteries as well as all lamps that can be removed without destroying them. Please note that you are responsible for deleting per- sonal data from the product to be disposed of.
  • Seite 36 P o l s k i Wstęp • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i do przewidzianego celu. Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Urządzenie nie nadaje się do użytku komer- naszego urządzenia, życzymy Państwu zadowolenia cyjnego. z dokonanego zakupu. •...
  • Seite 37 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i zgodnie z jego przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE: • Upewnij się, że otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w za- budowie nie są zablokowane. • Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że przewód zasilający nie jest przygnieciony ani uszkodzony.
  • Seite 38 • Czyszczenie i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane wyłącz- nie przez dzieci w wieku 8 lat i starsze pod nadzorem. • Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego: wy- miany należy dokonać wyłącznie przez producenta lub wykwalifikowa- nego technika.
  • Seite 39 Rozpakowywanie urządzenia 1 Oświetlenie wnętrza 6 Otwarta szuflada 2 Regulator temperatury (taca do mrożenia) • Wyjąć urządzenie z opakowania. 3 Półki szklane 7 Szuflady zamrażarki • Usunąć wszystkie elementy opakowania: folię, 4 Szuflada na warzywa 8 Nóżki regulacyjne materiał wypełniający i kartonowe opakowanie. 5 Półki w drzwiach •...
  • Seite 40 Wyrównanie urządzenia 1135 135° ≥ 50 Niewielkie nierówności podłoża można skompenso- ✅ Odpowiednie warunki otoczenia wać za pomocą nóżek regulacyjnych. • Urządzenie można ustawiać wyłącznie w miej- • Sprawdź, czy urządzenie stoi poziomo. scach, w których temperatura otoczenia odpo- • Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, odpo- wiada wskazanej klasie klimatycznej.
  • Seite 41 WSKAZÓWKA: • Do pomocy warto zaangażować drugą osobę. • Może być potrzebny klucz nastawny oraz śrubokręty krzyżakowy i płaski. • Wszystkie usunięte części należy starannie przechować, jeśli zawias drzwi miałby być ponownie zmie- niany w przyszłości. Instrukcja zmiany zawiasu drzwi 1.
  • Seite 42 15. Ponownie podłącz wtyczkę wyłącznika drzwi. 16. Zamontuj górną osłonę zawiasu. 17. Zamontuj dekoracyjną osłonę na drugiej górnej stronie urządzenia. Sprawdź ustawienie drzwi w pionie i w poziomie, aby zapewnić ich płynne otwieranie i zamykanie. Uruchamianie / Działanie przed Regulator temperatury Pozycja [OFF] wyłącza urządzenie.
  • Seite 43 Oświetlenie wewnętrzne temperatura w zamrażarce spada, max. niewielki wzrost temperatury w chło- Dla optymalnej widoczności oświetlenie wewnętrzne przepływ dziarce włącza się automatycznie po otwarciu drzwi chło- • Przy pierwszym uruchomieniu lub gdy konieczne dziarki. jest szybkie schłodzenie zamrażarki, zaleca się Alarm otwartych drzwi tymczasowe ustawienie maksymalnego prze- Jeśli drzwi chłodziarki pozostają...
  • Seite 44 Wyjmowanie / wkładanie półek drzwiowych Przechowywanie żywności • Aby wyjąć półkę drzwiową, należy nacisnąć ją do WSKAZÓWKA: Zalecenie! góry w uchwycie lub, w zależności od modelu, Aby temperatura wewnątrz komory była wystarcza- najpierw nacisnąć jedną stronę do środka, aż bę- jąco niska, przed pierwszym włożeniem żywności na- dzie można wyjąć...
  • Seite 45 • Pojemniki plastikowe z pokrywką tym miejscu. W dolnej półce drzwi można przecho- • Specjalne pokrywy z tworzywa sztucznego z wywać większe butelki lub kartony z napojami. gumką • Szuflada na warzywa jest szczególnie odpowiednia • Folia aluminiowa do przechowywania owoców i warzyw. Tempera- tura w tym miejscu wynosi zazwyczaj około 8°C.
  • Seite 46 powrotem do zamrażarki, aby zapewnić ciągłość zamknięcia nadają się gumki, plastikowe klamry, łańcucha chłodniczego i uniknąć utraty jakości. sznurki lub taśmy odporne na niskie temperatury. • Przestrzegać czasu przechowywania zależnego • Oznaczać opakowania. Każde opakowanie po- od produktu. Zalecany czas przechowywania winno być...
  • Seite 47 Hałasy eksploatacyjne • Zapewnić odpowiednią wentylację u podstawy i z tyłu urządzenia. Nigdy nie zakrywać otworów Niektóre dźwięki pracy są normalne i wskazują na wentylacyjnych. prawidłowe działanie urządzenia. • Wszystkie półki, regały i szuflady (w zależności od Rodzaj dźwięku Przyczyna modelu) pozostawić...
  • Seite 48 Czyszczenie, w tym wyposażenie wnętrza Wymiana uszczelki • Opróżnij wnętrze urządzenia i w razie potrzeby Aby ograniczyć brud i bakterie, należy regularnie rozmroź je. Zwróć uwagę, jak zamocowana jest czyścić urządzenie! stara uszczelka – większość uszczelek jest tylko • Najpierw opróżnić komorę chłodziarki i przecho- wsuwana.
  • Seite 49 • Używać wyłącznie oryginalnych części zamien- • Opróżnij wnętrze urządzenia oraz ruchome wypo- nych, aby zapewnić bezpieczeństwo i efektyw- sażenie wnętrza. ność energetyczną. • Pochyl urządzenie do tyłu i zabezpiecz w tej po- zycji, aby zapobiec wypadnięciu drzwi. Wymiana zawiasu drzwi •...
  • Seite 50 Dane kontaktowe znajdziesz w sekcji cji” Dane techniczne Warunki gwarancji Poniżej znajdziesz dane techniczne oraz specyfika- BOMANN cje urządzenia, które mogą być istotne podczas in- Dokumentem uprawniającym do korzystania z gwa- stalacji, obsługi i konserwacji. rancji lub powoływania się na niezgodność towaru z umową...
  • Seite 51 na wolny od wad. Wymiany dokonuje Autoryzo- 3. Gwarancja na Części Zamienne obejmuje tylko wany Serwis lub Firma Clatronic. koszt części użytej do naprawy, nie obejmuje 6. Okres gwarancji na części użyte do naprawy obo- kosztów dojazdu i robocizny. wiązuje do końca okresu gwarancyjnego na urzą- 4.
  • Seite 52 12 miesięcznej gwarancji na wymienione części oraz zwracając go przy zakupie podobnego produktu lub jest podstawą do ewentualnych reklamacji. oddając go w autoryzowanym punkcie zbiórki w celu Informacje o statusie naprawy można uzyskać kon- recyklingu starego sprzętu elektrycznego i elektro- taktując się...
  • Seite 56 C. Bomann GmbH www.bomann-germany.de Made in P.R.C.