Seite 3
USER MANUAL UPUTE ZA UPORABU GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD NA POUŽITIE BENUTZERHANDBUCH РУКОВОДСТВО MANUEL D’UTILISATEUR ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОЛЯСКИ MANUALE UTENTE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DEL USUARIO FINS MANUAL DO UTILIZADOR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ BRUGERVEJLEDNING TIL -ב שמתשמל ךירדמ ANVÄNDARMANUAL تاميلعت BRUKERVEILEDNING LIETOTĀJA KASUTUSJUHEND ROKASGRĀMATA NÁVOD NA POUŽITÍ NAUDOTOJO VADOVAS INSTRUKCJA OBSŁUGI PRIROČNIK ZA UPORABNIKE...
Seite 4
Much has changed since then, but the reliable base remains. Koelstra NEXT represents class, compactness and ease of use. A pram fitted with a new design in which the safe and reliable Koelstra feeling has not been overlooked. Koelstra 2.0 BV...
Seite 5
INDEX What comes in the box Configruations, sizes and weights Introducing Assembling the chassis Assembling the basket Assembling the carrycot Assembling the seat How to use and fold Car seat adapters Warnings + Warranty Guarantee card...
Seite 6
What comes in the box 1 x carrycot/seat frame 1 x chassis 2 x front wheel 2 x rear whee 2 x carrycot tensioner & 1 x seat fabric 1 x carrycot fabric...
Seite 7
1 x mattress + head bumper 1 x bumper bar UV50 1 x sun hood fabric with frame 1 x extended sunhood 1 x carrycot top 1 x shopping basket user manual...
Seite 8
Configurations, sizes and weights sizes weights unfolded Koelstra Next with 1030 x 600 x 1150 folded without seat seat 735 x 600 x 325 13.31kg folded without chassis 9.75kg wheels chassis without 740 x 525 x 310 folded with seat...
Seite 9
Introducing push bar bag holder carrycot/seat frame carrycot fabric carrycot top detachable sun hood sun hood fabric buttons with memory function chassis button to adapt push bar seat recline button shopping basket brake rear wheels bumper bar size adjusting button detachable seat fabric front wheels user manual...
Seite 10
Assembling the chassis click! WARNING: To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
Seite 15
Assembling the seat push buttons to unlock remove mattress remove both tensioners user manual...
Seite 16
press buttons press buttons press buttons, then slide...
Seite 17
HOW TO USE AND FOLD How to use the carrycot How to use the seat How to use the harness How to fold the carrycot and basket How to fold the seat and basket How to use the parking devices How to use the front wheels user manual...
Seite 18
How to use the carrycot press buttons ventilation ventilation WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle...
Seite 19
How to use the seat seat backwards seat forwards press buttons, then slide press buttons ventilation WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle user manual...
Seite 21
How to fold with the carrycot and the basket WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle user manual...
Seite 22
How to fold with the seat and the basket WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle...
Seite 23
WARNING: Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle How to use the parking devices. WARNING: The parking device shall be engaged when placing and removing the children LOCK LOCK...
Seite 24
How to use the front wheels. click! LOCKED...
Seite 25
CAR SEAT ADAPTERS For more information check www.koelstra.com WARNING Remove the adapters from the car seat to prevent any damage. WAARSCHUWING Verwijder de adapters van de autostoel om eventuele schade te voorkomen. WARNUNG Entfernen Sie den Aufsatz des Maxi Cosi immer vom Autositz, um Schäden zu vermeiden.
Seite 26
CAR SEAT ADAPTERS WARNINGS IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS. WARNINGS Ensure that all the locking devices are engaged before use. • Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are correctly engaged before use.
Seite 27
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURI RIFERI- MENTI. SE NON SI SEGUONO LE ISTRUZIONI, IL BAMBINO PUÒ FERIRSI. ATTENZIONE Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innes- tati. • Controllare prima dell’uso che i dispositivi difissaggio del seggiolino o della navicella siano innestati correttamente.
Seite 30
NEXT travel cot. • Use only on a robust, stable, horizontal and dry surface. ATTENTION! Ensure that the person using the Koelstra NEXT is an adult who knows how to use it safely. ALWAYS be careful when crossing kerbs or going up a staircase and never use the Koelstra NEXT for purposes other than transporting your child.
Seite 31
• Punctures or tears in the wheels. • Corrosion. • A defect resulting from use of components other than they have been supplied by Koelstra 2.0. • In case of impact damage of the user manual...
Seite 32
Tips for maintenance: You can use these tips to properly maintain and clean your Koelstra Next. A tho- rough maintenance and cleaning instruction can be found on our website www. koelstra.com. Store your Koelstra Next and related accessories in a dry space.
Seite 33
• Zorg dat de veiligheidsbeugel voor gebruik correct is bevestigd aan de wieg of het zitje. • Plaats geen extra matras of kussens op het matras van de wieg van de Koelstra NEXT • Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, horizontaal en droog oppervlak.
Seite 34
Koelstra NEXT uitvouwt, opvouwt of verstelt. • Pas op voor beknellen van vingers of handen van uzelf of uw kind. • Houd de Koelstra Next uit de buurt van loshangende snoeren, draden en koorden in verband met kans op vallende voorwerpen, wurging en verstikking.
Seite 35
Koelstra of onderdelen die goedgekeurd zijn door Koelstra, gebruikt worden in combinatie met de Koelstra NEXT. Neem contact op met de verkoper als er een onderdeel van de Koelstra NEXT moet worden vervangen. Koelstra behoudt zich het recht voor om de bepalingen van deze fabrieksgarantie te wijzigen.
Seite 36
Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die noch nicht selbständig aufrecht sitzen bleiben können. • Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht mit dem Reisebett oder um das Reisebett herum spielen. • Halten Sie den Koelstra NEXT von offe- nem Feuer oder anderen Wärmequellen wie heißen Platten, Gasheizflächen usw.
Seite 37
Sie darauf, dass Sie sich nicht Ihre Finger bzw. die Finger oder die Hand Ihres Kindes einklemmen. • Stellen Sie den Koelstra NEXT nicht in der Nähe von losen Drähten, Kabeln oder Stricken auf, um das Risiko auf herunterfallende Objekte, Erwürgen oder Ersticken zu vermeiden.
Seite 38
Stoßstangen oder Polsterungen, die durch den täglichen Gebrauch des Produkts verursacht werden. • Reifenpannen oder Risse in den Rädern. • Korrosi- on. • Ein Fehler, der durch die Verwendung anderer als von Koelstra 2.0 geliefer- ter Komponenten verursacht wurde. • Bei Aufprallschäden an Stoff, Fahrgestell und Kunstleder.
Seite 39
• Toute charge fixée au guidon de la poussette Koelstra Koelstra NEXT peut affecter sa stabilité. • Le lit pliant et le siège de la Koelstra NEXT sont conçus pour un passager. • Assurez-vous de n’utiliser le siège de la poussette, le lit pliant, les éléments séparés et accessoires approuvés par Koelstra.
Seite 40
• Ne laissez JAMAIS la Koelstra NEXT sur une colline, une pente ou à côté d’un escalier, même si les freins sont enclenchés. La poussette pourrait basculer et blesser l’enfant. • Pour éviter tout mouvement involontaire et inattendu de la poussette, assurez-vous de TOU- JOURS enclencher les freins lorsque vous ne l’utilisez pas.
Seite 41
• Si vous avez effectué des modifications ou des réparations vous- même ou sous-traité à un tiers sans le consentement écrit de Koelstra. • Si les défauts ont été causés par une négligence ou un accident et/ou une utilisation ou une maintenance autre que celle prescrite dans le manuel d’utilisation.
Seite 42
Manuale utente Koelstra NEXT: Sin dalla sua fondazione, nel 1934, Koelstra ha sviluppato prodotti sostenibili. Da allora sono cambiate molte cose, ma l’azienda continua a poggiare su una solida base. Koelstra Koelstra NEXT è sinonimo di classe, compattezza e facilità d’uso. Una carrozzina dal nuovo design che ga- rantisce la sicurezza e l’affidabilità...
Seite 43
Koelstra. AVVERTENZE PER LA CARROZZINA La culla Koelstra NEXT è adatta a bambini che non sono ancora in grado di stare seduti dritti in modo autonomo, di girarsi o di mettersi a gattoni. Il peso mas- simo del bambino non deve superare i 9 kg. • Quando il bambino è sdraiato nella carrozzina, la testa non deve MAI stare più...
Seite 44
• In caso di gomme forate o lacerate. • In caso di corrosione. • In caso di difetti risultanti da un uso dei componenti diverso da quello per cui il prodotto è stato fornito da Koelstra 2.0. • In caso di danni da impatto alla stoffa, al telaio e alle parti in ecopelle.
Seite 45
Un cochecito equipado con un nuevo diseño en el que no se ha pasado por alto la sensación segura y fiable de Koelstra. Este Pram Koelstra NEXT ha sido diseñado, producido y probado en todas las condiciones climáticas y en todos los terrenos, y ha sido inspeccionado con respecto a las legislaciones, reglamentos y requisitos relevantes que cumplen la norma europea UNE-EN1888.
Seite 46
Koelstra NEXT. Tenga cuidado de no pillarse los dedos o de atrapar las manos de su hijo. • Para evitar el riesgo de que se caigan objetos, así como los riesgos de estrangu- lamiento o asfixia, no coloque el Koelstra NEXT cerca de alambres, cables o cor- dones sueltos.
Seite 47
• Rajaduras o pinchazos en las ruedas. • Corrosión. • Defectos por el uso de las piezas con finalidades distintas a las previstas por Koelstra 2.0. • En caso de daño por impacto ocasionado a textiles, chasis y polipiel.
Seite 48
• Por favor preste atención a las indicaciones y advertencias. • Compruebe de manera periódica que no existan daños en el producto. • Asegúrese de evitar que su cochecito Koelstra NEXT sufra exposiciones prolongadas a altas temperaturas (por ejemplo, en el maletero del coche o al rayo del sol).
Seite 49
Não permitir que as crianças brinquem no ou perto do berço de viagem sem su- pervisão. • Manter o Koelstra NEXT afastado do fogo ou de fontes de calor, tais como pratos quentes, lareiras, etc. • Verificar regularmente os componentes e a parte inferior do berço de viagem quanto a danos e a desgaste. •...
Seite 50
à chuva ou ao sol. • Danos de transporte (durante o transporte aéreo ou qual- quer outra forma de transporte): assegurar a verificação cuidadosa do produto Koelstra no caso de o produto ter sido transportado por ar (ou qualquer outra forma de transporte) e informar o prestador do serviço de transporte sobre pos- síveis danos imediatamente.
Seite 51
• Verifique a existência de danos regularmente. • Certifique-se de que o carrinho Koelstra NEXT não fica exposto a altas temperaturas durante muito tempo (por exemplo, na bagageira do carro ou ao sol). • Utilize o produto para o transporte de crianças da faixa etária pretendida.
Seite 52
• Enhver belastning, som er fastgjort til styret på Koelstra Koelstra NEXT-stolen, kan påvirke stabiliteten. • Barnesengen og sædet fra Koelstra NEXT er begge beregnet til ét barn. • Sørg for kun at bruge barne- vognssæde, barnesenge, reservedele og tilbehør, der er godkendt af Koelstra. •...
Seite 53
• Punkteringer eller flænger i hjulene. • Korrosion. • I tilfælde af fejl, der skyldes brug af andre dele end dem, der er blevet leveret af Koelstra 2.0. • I tilfælde af kollisionsskader på stof, understel og kunstlæder.
Seite 54
• Brug udeluk- kende tingene til deres tilsigtede formål. • Tag sikkerhedsanvisninger og advars- ler alvorligt. • Tjek regelmæssigt tingene for skader. • Sørg for, at Koelstra NEXT- barnevognen ikke udsættes for høje temperaturer i for lang tid (f.eks. i en bils bagagerum eller i direkte sollys).
Seite 55
UPPMÄRKSAMHET! Se till att personen som använder Koelstra NEXT är vuxen och vet hur den ska användas på ett säkert sätt. • Ta det ALLTID försiktigt när du går över trottoar- kanter eller uppför en trappa, och använd aldrig Koelstra NEXT för något annat än att transportera barn.
Seite 56
• Punktering eller revor i hjulen. • Rost. • Ett fel som är ett resultat av användning av andra kompo- nenter än de som levererats av Koelstra 2.0. • Vid stötskada på tyg, undervagn och läderimitation.
Seite 57
• Du må ikke bruke ekstra madrasser eller puter, siden de kan utgjøre en fare for kvelning. • Eventuell last som er festet til styret på Koelstra NEXT-stolen, kan påvirke stabiliteten. • Barnesenga og stolen fra Koelstra NEXT passer begge for én passasjer.
Seite 58
• Vær ALLTID forsiktig når du går ned fortauskanter eller går opp en trapp, og bruk aldri Koelstra NEXT til andre formål enn å trans- portere barnet ditt. Skyv Koelstra NEXT fremover i et normalt tempo; å gå raskere kan føre til at du mister kontrollen, noe som kan føre til skade på...
Seite 59
Du kan bruke disse tipsene til å vedlikehold og rengjøre din Koelstra Next. Du finner grundige rengjøringsinstruksjoner på nettstedet vårt www.koelstra.com. Lagre din Koelstra Next og tilbehøret på et tørt sted. Hvis produktene er våte, må du la dem ligge i ikke-brettet tilstand slik at de tørker og er beskyttet mot mugg.
Seite 60
• Ärge kasutage lisamadratseid ega -patju, kuna need võivad tekitada lämbumisohu. • Iga Koelstra NEXT käru juurest kinnitatud koormus võib mõjutada selle stabiilsust. • Nii toote Koelstra NEXT häll kui ka käru sobivad ühele reisijale. • Veenduge, et kasutate ainult üht Koelstra poolt heaks- kiidetud lapsevankriistet, hälle, varuosasid ja tarvikuid.
Seite 61
Koelstra NEXT laiali võttes, kokku pannes või kohandades käärhingedega ettevaatlikud. Olge ettevaatlikud, et ei teie ega teie lapse sõrmed ega käsi kinni ei jääks. • Ärge asetage toodet Koelstra NEXT lahtiste traatide, kaablite ega juht- mete lähedale, et vältida kukkuvate objektide, kägistamise või kukkumise ohtu.
Seite 62
• toote käepidemetele või polsterdusele tavapä- rase igapäevase kasutamise tagajärjel tekkinud kahjustuste puhul, • augud või rebendid ratastel, • korrosioon, • defekt, mis tuleneb muude kui Koelstra 2.0 pakutavate komponentide kasutamisest, • riide, alusvankri ja nahaimitatsiooni löögikahjustuse korral.
Seite 63
• Jakákoliv zátěž upevněná k madlu golfovému kočárku Koelstra NEXT může ovlivnit jeho stabilitu. • Hluboká korba a sedátko Koelstra NEXT jsou vhodné jen pro jedno dítě. • Ujistěte se, že používáte jen sedačku, korbu a náhradní díly a příslušenství, které byly schválené...
Seite 64
Některá loga a nálepky jsou vyžadované zákonem. Při rozkládání, skládání nebo nastavovaní produktu Koelstra NEXT dávejte pozor na nožní závěsy. Buďte opatrní, aby se vám do nich nedostaly vaše prsty nebo prsty vašeho dítěte. • Aby jste zabránili nebezpečí...
Seite 65
V průběhu vývoje kočárku Koelstra Next byly na prvním místě bezpečí a příjemná obsluha. Proto produkty společnosti Koelstra splňují nejvyšší bezpečnostní standardy: Evropa: ČSN EN EN 1888-2: 2018 / ČSN EN1466:2014. Z tohoto důvodu mohou být pro kočárky Koelstra NEXT použity pouze originální součástky Koelstra, autorizované...
Seite 66
NIE może pozostać w pozycji pionowej samodzielnie. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się przy łóżeczku podróżnym bez nadzoru. • Trzymaj Koelstra NEXT z dala od otwartego ognia lub innych źródeł ciepła, takich jak gorące płyty, kominki gazowe itp. •Regularnie sprawdzaj elementy i spód łóżeczka podróżnego pod kątem uszkodzeń...
Seite 67
Niektóre logo i naklejki są wymagane przez prawo. • Zachowaj ostrożność przy zawiasach podczas rozkładania, składania lub re- gulacji Koelstra NEXT. Uważaj, aby nie złapać własnych palców ani dziecka. • Aby uniknąć ryzyka spadających przedmiotów lub uduszenia, nie zbliżaj wózka Koel- stra NEXT do luźnych przewodów i kabli.
Seite 68
- Prosimy o poważne przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń. • Regularnie sprawdzaj elementy pod kątem uszkodzeń. • Upewnij się, że wózek Koelstra NEXT nie jest zbyt długo wystawiony na działanie wysokich temperatur (na przykład w bagażniku samochodu lub na słońcu).
Seite 69
Nekateri logotipi in nalepke so predpisani z zakonom. • Med odvijanjem, zlag- anjem ali prilagajanjem Koelstra NEXT bodite previdni s škarjastimi tečaji. Pa- zite, da si ne bi vi ali vaš otrok vanje ujeli prst ali roko. • Koelstra NEXT ne posta- user manual...
Seite 70
• Škoda na potisnem ročaju ali oblazinjenju zaradi običajne vsakodnevne uporabe izdelka. • Predrtje ali obraba pnevmatik. • Korozija. • Okvara zaradi uporabe sestavnih delov, ki jih ni dobavila družba Koelstra 2.0. • V primeru škode na tkanini, podvozju ali imitaciji usnja zaradi udarca.
Seite 71
(približno enkrat mesečno), da se bodo zgibi otroškega vozička gladko premikali. Aluminijasti sestavni del otroškega vozička Koelstra NEXT so bili anodizirani, zato so zaščiteni pred zu- nanjimi vplivi, kot je korozija. Anodizirani aluminijasti sestavni deli niso odporni proti čiščenju s kislimi čistilnimi sredstvi ali mastjo, zato obstaja večje tveganje...
Seite 72
• Svi tereti pričvršćeni na ručku dječjih kolica Koelstra NEXT mogu utjecati na njihovu stabilnost. • Krevetić i sjedalica dječjih kolica Koelstra NEXT prikladni su za jednu osobu. • Uzmite u obzir da upotrebljavate samo sjedalice, krevetiće te rezervne dijelove i dodatnu opremu koju je odobrilo društvo Koelstra.
Seite 73
• Kako biste izbjegli opasnost padanja predmeta, davljenja ili gušenja, nemojte dječja kolica Koel- stra NEXT ostavljati kraj visećih žica, kabela ili užadi. • Pobrinite se da sigurnosni pojas ponovno ispravno sastavite upotrebom sidrišnih točaka nakon što ste ga, primjerice, rastavili u svrhu čišćenja.
Seite 74
Dakle, Koelstra udovoljava najvišim sigurnosnim standardima: Euro- pa: EN 1888-2: 2018 / EN1466: 2014. Zbog toga se u kombinaciji s Koelstra NEXT karavanom mogu koristiti samo izvorne Koelstra komponente, odobrene i odobrene od Koelstra. Obratite se prodavaču u slučaju da zamjena Koelstra NEXT karoserije zahtijeva zamjenu.
Seite 75
• Akákoľvek záťaž pripevnená k rúčke športového kočíka Koelstra NEXT môže ovplyvniť jeho stabilitu. • Postieľka a kreslo Koelstra NEXT sú vhodné len pre jedno dieťa. • Uistite sa, že používate len sedačku, postieľku a náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli schválené...
Seite 76
Aby ste zabránili poškodeniu, neodstraňujte logá ani nálepky. Niektoré logá a nálepky sú vyžadované zákonom. • Pri rozkladaní, skladaní alebo nastavo- vaní produktu Koelstra NEXT dávajte pozor na nožnicové závesy. Buďte opatrní, aby sa vám do nich nedostali vaše prsty alebo prsty vášho dieťaťa. • Aby ste zabránili nebezpečenstvu padajúcich predmetov, zaškrtenia alebo zadusenia,...
Seite 77
Koelstra a webovej stránke: www.koelstra.com. Tipy na údržbu: Tieto tipy môžete použiť na správnu údržbu a čistenie svojho kočíka Koelstra Next. Podrobné pokyny na údržbu a čistenie nájdete na našej webovej stránke: www. koelstra.com. Kočík Koelstra Next a súvisiace príslušenstvo skladujte na suchom mieste.
Seite 78
• Не используйте дополнительные матрасы или подушки, так как они могут создать опасность удушья. • Любой груз, прикрепленный к ручке коляски Koelstra NEXT, может повлиять на ее устойчивость. • Как люлька, так и прогулочный блок Koelstra NEXT предназначены для одного ребенка. • Используйте только те сиденья, люльки, запасные...
Seite 79
темпе ходьбы; более быстрое перемещение может привести к потере управления и травмированию ребенка. • НИКОГДА не оставляйте коляску Koelstra NEXT на холме, склоне или рядом с лестницей, даже если тормоза приведены в действие. Она может опрокинуться и травмировать ребенка. • Чтобы избежать непреднамеренного...
Seite 80
неправильным использованием и/или изменением изделия клиентом. • Если вы внесли изменения или отремонтировали сами или передали его сторонним лицам без письменного согласия Koelstra. • В случае, если дефекты были вызваны небрежностью или несчастным случаем и/ или использованием или обслуживанием, кроме случаев, указанных в...
Seite 81
очистки Koelstra Next. Подробную инструкцию по уходу и уборке можно найти на нашем веб-сайте www.koelstra.com. Храните Koel- stra Next и соответствующие аксессуары в сухом месте. Если изделия мокрые, оставьте их в развернутом положении для сушки и защиты от плесени. Регулярно обрабатывайте колеса и металл тефлоном...
Seite 82
• A Koelstra NEXT sportbabakocsi tolókarjára terhelt bármilyen súly módosíthatja a babakocsi stabilitását. • Mind a Koelstra NEXT gyermekág- yat, mind a Koelstra NEXT babakocsit egy utasra terveztük. • Győződjön meg ar- ról, hogy kizárólag a Koelstra által jóváhagyott babakocsiüléseket, gyermekág- yakat, pótalkatrészeket és tartozékokat használja.•Ne használja a terméket, ha...
Seite 83
Koelstra NEXT terméket. A babakoc- sit kizárólag normál gyaloglósebességgel tolja; nagyobb sebesség mellett elves- zítheti a babakocsi feletti kontrollt és a gyermek megsérülhet. A Koelstra NEXT babakocsit SOHA ne hagyja dombos, lejtős területen vagy lépcsősor mellett, még akkor sem, ha behúzta a babakocsi fékjét.
Seite 84
• Az anyag, a csomagokat tartó részt és a műbőr ütés okozta sérülése ese- tén. A Koelstra NEXT babakocsi és hordozható gyermekágy fejlesztése során a termék biztonságos használatának kialakítása és felhasználóbaráttá tétele elsődleges fontosságú. Emiatt a Koelstra megfelel a legmagasabb biztonsági követelmé- nyeket támasztó...
Seite 85
• Az egyes elemeket kizárólag a javasolt célra használja. • Vegye komolyan a biztonsági előírásokat és figyelmeztetéseket. • Az esetleges sérülések miatt rendszeresen ellenőrizze az egyes elemeket. • Biztosítsa, hogy a Koelstra NEXT babakocsi ne legyen túl hosszú ideig túl magas hőmérsékletnek kitéve (például tűző...
Seite 86
Jotkin logot ja tarrat ovat lakisääteisiä. • Käsittele taittomekanismia varovaisesti avatessasi, taittaessasi tai säätäes- säsi Koelstra NEXTiä. Varo, että omat tai lapsen sormet tai käsi eivät jää väliin. • Älä laita Koelstra NEXTiä irtonaisten vaijerien, kaapelien tai johtojen viereen esineiden putoamisriskin tai kuristumis- tai tukehtumisriskin välttämiseksi.
Seite 87
Eurooppa: EN 1888-2: 2018/ EN1466:2014. Tästä syystä ai- noastaan Koelstran hyväksymiä alkuperäisiä Koelstra-osia saa käyttää Koelstra NEXT -rattaiden kanssa. Jos Koelstra NEXT -rattaan osa täytyy vaihtaa, ota yh- teys myyjään. Koelstra pidättää oikeuden muuttaa tämän valmistajan takuun ehtoja. Valmis- tajan takuun viimeisimmät ehdot ovat saatavilla verkkosivustoltamme tai myyn-...
Seite 88
παραδοθεί ή συστηθεί από την Koelstra ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΑΘΙ ΤΑΞΙΔΙΟΥ Το καλάθι Koelstra NEXT είναι κατάλληλο για παιδιά που δεν μπορούν να καθίσουν σε όρθια θέση, να γυρίσουν ή να καθίσουν χρησιμοποιώντας τα χέρια και τα γόνατά τους. Το βάρος του παιδιού δεν μπορεί να ξεπερνά τα 9 κιλά. • Στο καλάθι ταξιδιού, το...
Seite 89
και όχι για άλλους σκοπούς. Σπρώξτε το καρότσι μόνο με κανονικό βηματισμό. Ο γρήγορος βηματισμός μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου και τραυματισμούς στο παιδί. • Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το καρότσι Koelstra NEXT σε λόφους, πλαγιές ή δίπλα σε σκάλες, ακόμη και αν έχετε ενεργοποιήσει τα φρένα. Το καρότσι μπορεί...
Seite 90
Koelstra NEXT που αγοράσατε. Μπορείτε να βρείτε τις πλήρεις οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού στην ιστοσελίδα μας: www.koelstra.com. Αποθηκεύστε το Koelstra NEXT και τα σχετικά αξεσουάρ του σε στεγνό μέρος. Σε περίπτωση που βραχούν τα προϊόντα, αφήστε τα ξεδιπλωμένα να στεγνώσουν, για να προστατευθούν από...
Seite 91
στα σοβαρά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις. • Να ελέγχετε συχνά τα εξαρτήματα για ζημιές. • Φροντίστε να μην εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες για μεγάλη διάρκεια το καροτσάκι Koelstra NEXT (για παράδειγμα στο χώρο αποσκευών ενός αυτοκινήτου ή στον ήλιο). • Χρησιμοποιήστε το προϊόν για τη μεταφορά παιδιών της...
Seite 97
• Jebkurš papildu svars, ko piestiprina bērnu ratu Koelstra NEXT stūrei, var pasliktināt bērnu ratu stabilitāti. • Kulba un krēsls Koelstra NEXT ir piemēroti tikai vienam pasažierim. • Lietojiet bērnu ratiem tikai Koelstra apstiprinātos sēdekļus, kul- bas, rezerves daļas un piederumus.•...
Seite 98
5 kg. • Jūsu bērna drošība ir jūsu atbildībā. Ražotāja garantija Koelstra NEXT: Kā ražotājs, Koelstra 2.0 BV, kas atrodas Staphorstā (turpmāk tekstā – “Koel- stra”), piegādā Koelstra Next (turpmāk tekstā – “produkts”), ieskaitot garan- tiju. 1. Ražotāja garantijas termiņš ir 24 mēneši, sākot no pirkuma dienas, kas norādīta pirkuma apliecinājumā.
Seite 99
EN 1888- 2: 2018 / EN1466: 2014. Šī iemesla dēļ kopā ar Koelstra NEXT ratiņiem var izmantot tikai oriģinālās Koelstra sastāvdaļas, kam Koelstra devusi pilnva- rojumu un apstiprinājumu. Ja nepieciešams nomainīt kādu Koelstra Next ratiņu sastāvdaļu, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju. Koelstra patur tiesības mainīt šīs ražotāja garantijas noteikumus.
Seite 100
įtaisai yra tinkamai sujungti • Šis gaminys nėra tinkamas bėgimui, čiuožimui Licensed to: Nenaudokite papildomų čiužinių arba pagalvių, nes jie gali sukelti uždusimo pavojų. • Bet kokia prie Koelstra NEXT sulanksto- mo vežimėlio rankenos pritaisyta apkrova gali paveikti stabilumą. • Koelstra NEXT vaikiška lovelė...
Seite 101
žirkliniais vyriais. Saugokitės, kad nebūtų prispausti jūsų arba vaiko pirštai ar ranka. • Norėdami išvengti krintančių daiktų pavojaus, pasmau- gimo arba uždusimo nestatykite Koelstra NEXT prie palaidų laidų arba kabelių. • Vėl tinkamai įtaisykite saugos diržą naudodami tvirtinimo taškus po to, kai jis buvo nuimtas, pvz., valymo tikslais.
Seite 102
Priežiūros patarimai: Naudokitės šiais patarimais, kad galėtumėte tinkamai prižiūrėti ir valyti „Koel- stra Next“ gaminį. Išsamią priežiūros ir valymo instrukciją galite rasti mūsų tin- klalapyje www.koelstra.com. Laikykite savo „Koelstra Next“ ir susijusius reikme- nis sausoje vietoje. Jei gaminiai yra šlapi, palikite juos išskleistus, kad išdžiūtų...
Seite 103
Place / Vestigingsplaats / Ort / Ville / Posto / Lugar / Lugar PDS code / PDS-code / code PDS / Codice PDS / Código PDS / Código PDS Koelstra 2.0 BV Wethouder Buitenhuisstraat 1, 7951 SJ Staphorst, the Netherlands.