Seite 2
Normal position, watch runs ( clockwise - to wind the watch ) Time setting: Set to the correct time. Push crown back to position 1. AUTOMATIC WATCH (SELF-WINDING ON WEARING) Important:- It is recommended to adjust the time by forwarding the hands instead of turning the hands backward.
Seite 3
Posizione normale della corona ( in senso orario - per caricare l'orologio ) Impostazione dell’ora: Girare la corona ed impostare l’ora desiderata. Spingere la corona alla OROLOGIO AUTOMATICO posizione di partenza. (A CARICA AUTOMATICA ) Importante:- E consigliato, per aggiustare l’orario, di avanzare e non di ritornare le sfere. Mai aggiustare l’orario nel periodo delle ore 21:00 fino alle ore 02:00 poiché...
Seite 4
Pos.1 Normalstellung ( Im Uhrzeigersinn um die Uhr aufzusiehen ) Pos. 2 Einstellen der Zeit Krone ganz herauszichen. Hach Zeiteinstellung wieder in Pos.1 drucken. AUTOMATIKUHR MECHANISCHES WERK MIT SELBSTAUFZUG Wichtig:- Zur Einstellung der Zeit wird empfohlen, die Zeiger ausschließlich vorwärts zu bewegen. Um Schäden am Uhrwerk zu vermeiden, sollte zwischen 21.00 und 2.00 Uhr keine Zeiteinstellung vorgenommen werden.
Position normale, la montre fonctionne ( sens des aiguilles - pour remonter la montre ) Réglage de l’heure: Mettez à l’heure exacte. Repoussez la couronne en position 1. MONTRE AUTOMATIQUE (SE REMONTE EN LA PORTANT) Important:- Pour la mise à l'heure, il est recommandé de faire avancer les aiguilles et non reculer. Merci de ne pas faire de mise à...
Posición normal de la corona ( a la derecha - para cargar el reloj ) Ajuste de la hora: Girela hasta ajustar la hora deseada. Devuelva la corona a la RELOJ AUTOMÁTICO posición 1. (DE CUERDA AUTOMÁTICA) Importante:- Se recomienda cuando vaya a ajustar la hora que mueva las agujas hacia delante y no hacia atrás.
Seite 8
Posição normal, o relógio funciona ( sentido dos ponteiros – para dar corda ao relógio) Ajuste da hora: Para girar os ponteiros da hora e dos minutos para mostrar a hora corr eta. RELÓGIO AUTOMÁTICO Pressione a coroa de volta à posição 1. (SE DÁ...
Seite 11
• Always set the crown in the normal position / Tighten screw-lock crown completely. • Riposizionare sempre la corona in posisizione normale / Stringere completamente la corona a vite • Die Krone nach Handhabungen immer auf die Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen.
Seite 12
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata •...