Seite 2
Notice originale BATIUM 25/24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Seite 3
Notice originale BATIUM 25/24 Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode d’emploi. Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré.
DESCRIPTION GENERALE Le Batium 25/24 a été conçu de manière à utiliser 2 fonctions : La courbe de charge IUoU permet la recharge des batteries de démarrage au plomb, à électrolyte liquide ou gel, des véhicules légers aux poids lourds possédant une batterie de capacité...
Seite 5
Nb : Le batium ne se met pas en floating en fin de charge. Si la batterie reste branchée après la fin de la charge, toutes les 72h, le batium 25/24 relance un cycle de charge pour compenser l’autodécharge de la batterie.
Seite 6
à la partie «Branchement et fonctionnement général». PROTECTIONS Le Batium 25-24 est protégé contre les courts-circuits et inversions de polarité. Il dispose également d’un système anti-étincelle qui évite toutes étincelles lors du branchement du chargeur sur la batterie. Sans tension aux pinces, le...
Notice originale BATIUM 25/24 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ANOMALIES CAUSES REMEDES L’appareil émet un signal sonore, tous les voyants sélectionnés cli- Le Batium a détecté une inversion Brancher la pince rouge au (+) et gnotent (tension/capacité/courbe de de polarité des pinces.
Notice originale BATIUM 25/24 CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
Seite 9
Translation of the original instructions BATIUM 25/24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Seite 10
Translation of the original instructions BATIUM 25/24 Risk of explosion and fire! A battery being charged can emit explosive gas. • During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area. • Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Translation of the original instructions BATIUM 25/24 Maintenance: • If the power supply cable is damaged, it must only be replaced by a cable specified or supplied by the manufacturer or its after-sales service. • Service should be performed by a qualified person.
Seite 12
Translation of the original instructions BATIUM 25/24 CONNECTIONS AND GENERAL OPERATIONS Ensure that the correct sequences are followed. Precaution: Check the electrolyte level for open batteries. Fill it up if necessary, before starting the charge. 1. Connect the clamps : Red clamp to the battery’s (+) and black clamp to the battery’s (-).
Seite 13
Nb : The batium does not switch to floating mode once the charge is over. If the battery stays connected afer the end of charge, every 72h, the batium 25/24 performs a charging cycle to compensate for self-discharge. Specific to «SOS Recovery» mode •...
BATIUM 25/24 PROTECTIONS The Batium 25-24 is protected against short-circuits and polarity reversals. It has an anti-spark feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. The device will not deliver current if there is no battery detected (no voltage in the clamps).
Seite 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BATIUM 25/24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BATIUM 25/24 Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Sie es daher nicht in den Hausmüll! ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Batium 25/24 kann für zwei verschiedene Zwecke eingesetzt werden : Ladekennlinie IUoU: für alle PKW und LKW 6, 12 oder 24V Blei-, flüssig, Gel-Elektrolyt-Starterbatterrien von 35Ah bis 350Ah. Ladekennlinie IUIo:für 6, 12 und 24V Blei-Traktionsbatterien von 35Ah bis 180Ah.
Seite 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung BATIUM 25/24 5. die Batteriespannung auswählen (6 , 12 , 24 V - Knopf 2, S. 44) je nach Batterietyp oder nach Schal- tung (Reihen- oder Parallelschaltung, siehe S. 44). Bei falscher Spannungsauswahl (24V für eine 12V-Batterie) kann Batte- riesäure freigesetzt werden oder die Batterie explodieren.
Seite 19
SCHUTZFUNKTIONEN Das Batium 25/24 ist gegen Verpolung, Überspannung geschützt . Wird das Fahrzeug während eines laufenden Ladevorgangs gestartet, wird die Aufladung fortgesetzt. Es besitzt ein Funkenschutzsystem, das Funkenschlag beim Anschluss des Lade- gerätes an die Batterie verhindert. Ist das Ladegerät nicht an eine Batterie angeschlossen, sind die Polklemmen spannungslos.
Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall ei- ner Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Seite 21
Traducción de las instrucciones originales BATIUM 25/24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
Traducción de las instrucciones originales BATIUM 25/24 Riesgo de explosión y de incendio. Una batería en carga puede emitir gases explosivos. • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume.
DESCRIPCIÓN GENERAL El Batium 25/24 ha sido diseñado para utilizar dos funciones: La curva de carga IUoU permite la recarga de baterías de arranque al plomo, al electrolito líquido o gel, tanto de vehí- culos ligeros como de pesos pesados que posean una batería de capacidades de entre 35Ah a 350 Ah de 6, 12 o 24V.
Seite 24
Traducción de las instrucciones originales BATIUM 25/24 1. Conecte las pinzas: pinza roja en el borne + de la batería y pinza negra en el borne -. Especificación de la función IUIo Conecte el cargador: - Directamente sobre la batería, utilizando las pinzas estándar del cargador.
Seite 25
Traducción de las instrucciones originales BATIUM 25/24 Especificaciones de la función IUoU Una vez que se termina la carga, el cargador se pone en modo floating : se puede dejar conectado a la batería y él mantendrá la carga para compensar la autodescarga natural.
Seite 26
PROTECCIONES El Batium 25-24 está protegido contra los corto-circuitos y las inversiones de polaridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conectar el cargador a la batería. Si no hay tensión en las pinzas, por seguri- dad el Batium no libera corriente.
Перевод оригинальных инструкций BATIUM 25/24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Seite 28
Перевод оригинальных инструкций BATIUM 25/24 Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта...
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. ОПИСАНИЕ Аппарат Batium 25/24 имеет 2 функции : Кривая зарядки IUoU позволяет заряжать свинцовые аккумуляторы запуска с жидкостным или гелиевым электролитом легковых и грузовых автомобилей емкостью от 35 Ач до 350 Ач 6, 12 или 24 В.
Seite 30
Особенности функции IUIo NB: Batium не переходит на этап floating в конце цикла зарядки. Если АКБ остается подключенной в конце цикла зарядки, то раз в 72 ч, Batium 25/24 снова начинает цикл зарядки для компенсации саморазряжения АКБ. Особенности функции «SOS Recovery»...
подробной информации по процессу зарядки смотрите раздел инструкции «Подключение и принцип работы» ЗАЩИТЫ Batium 25-24 защищен против коротких замыканий и инверсии полярности. Он также оснащен противоискровой защитой, предотвращающей искрение при подсоединении зарядного устройства к АКБ. При отсутствии напряжения на зажимах Batium, в целях безопасности, не генерируют тока.
Seite 32
Перевод оригинальных инструкций BATIUM 25/24 Когда вы ставите прерыватель Зарядное устройство выявило Подождите 10 секунд. Если в положение «ON», ни один ненормальное сетевое ничего не высвечивается на индикатор не загорается. напряжение. дисплее, то попробуйте другую розетку. Во время зарядки, Аппарат перегрелся.
Seite 33
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BATIUM 25/24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over functioneren toestel veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Seite 34
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BATIUM 25/24 De automatische modus en de gebruiksbeperkingen van het apparaat worden in deze handleiding beschreven. Ontploffings- en brandgevaarlijk! Een opladende accu kan explosief gas uitstoten. • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte.
Seite 35
ALGEMENE OMSCHRIJVING De Batium 25/24 is een apparaat met twee functies : De IUoU laadcurve is geschikt voor het opladen van loodaccu’s, elektrolyt accu’s, vloeibaar of gel, van kleinere voertui- gen tot vrachtauto’s met accu’s van 35 Ah tot 350 Ah van 6, 12, of 24V.
Seite 36
Nb : de Batium stelt zichzef niet in de floating-stand aan het eind van de laadprocedure. Als de accu aangesloten blijft na afloop van het laden, lanceert de Batium 25/24 iedere 72 uur een laadcyclus, om het natuurlijk ontladen van de accu te compenseren.
Seite 37
«Aansluiten en algemene werking»-. BEVEILIGING De Batium 25-24 is beveiligd tegen kortsluiting en ompoling. De Batium beschikt tevens over een anti-vonksysteem, dat het ontstaan van vonken tijdens het aankoppelen van de lader op de accu voorkomt. In verband met de veiligheid...
Seite 38
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BATIUM 25/24 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat laat een geluidssignaal horen, De Batium signaleert een ompoling Koppel de rode klem op (+) en de alle geselecteerde lampjes knipperen van de klemmen. zwarte klem op (-).
Seite 39
Traduzione delle istruzioni originali BATIUM 25/24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica- batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali BATIUM 25/24 Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare •...
Seite 41
Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. DESCRIZIONE GENERALE Il Batium 25/24 è stato progettato per poter utilizzare 2 funzioni : La curva di carica IUoU permette la ricarica delle batterie di avviamento al piombo, con elettrolita liquido o gel, dei veicoli commerciali (furgoni) che possiedono una batteria di capacità...
Seite 42
Nb : Il Batium non si mette in floating al termine della carica. Se la batteria resta collegata dopo la fine della carica, per tutte le 72h, il Batium 25/24 ricomincia un ciclo di carica per compensare l’autoscaricamento della batteria.
Seite 43
«Collegamento e funzionamento generale»-. PROTEZIONI Il Batium 25-24 è protetto contro i corto-circuiti e le inversioni di polarità. Dispone anche di un sistema anti-scintille che evita qualsiasi scintilla durante il collegamento del caricatore alla batteria. Senza tensione sui morsetti, per sicu-...
Seite 44
Traduzione delle istruzioni originali BATIUM 25/24 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI ANOMALIE CAUSE RIMEDI Il dispositivo emette un segnale sonoro, tutte le spie selezionate lampeg- Il Batium ha individuato un'inver- Collegare il morsetto rosso al (+) giano (tensione/capacità/curva della sione di polarità dei morsetti.
Seite 45
BATIUM 25/24 INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Voyant de charge / Charging Indicator / Ladeanzeige / Indicador de carga / Показатель заряда / Laadlam- pje / Spia luminosa di carica.
Seite 47
BATIUM 25/24 PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Batium 25/24 Circuit électronique / Circuit board / Steuerpla- tine / Circuito electrónico / Электронная плата 97043C / Elektronisch circuit / Circuito elettrico Cordon secteur / Power supply cable / Netzka- bel / Cable de red eléctrica / Сетевой...
Seite 48
BATIUM 25/24 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global...