Herunterladen Diese Seite drucken

Clemco COOL AIR TUBE Bedienungsanweisung Seite 3

Helm - luftkühlgerät

Werbung

1
Luftversorgungsschlauch NW 9
vom Atemluftfilter
2
Temperatureinstellknopf
3
Schnelltrennkupplung
4
Stecknippel
5
Gurt
6
Lederschutz
7
Atemluftschlauch zum Helm
Das Luftkühlgerät wird zwischen dem Atemluftfilter und dem Apollo Strahlhelm installiert, und versorgt den
Strahler mit gekühlter Atemluft. Im Inneren des Luftkühlgerätes befindet sich ein Vortexrohr, welches die
ankommende Druckluft in warme und kalte Luft trennt. Die warme Luft wird abgeblasen, während die kalte Luft
zum Apollo Strahlhelm weitergeleitet wird. Mit dem Temperatureinstellknopf kann die Lufttemperatur reguliert
werden.
The Cool Air Tube is installed between the air filter and the Apollo air-fed helmet, and supplies the operator with
cooled breathing air. The Cool Air Tube contains a vortex tube, which separates the incoming compressed air into
warm and cold air. The warm air is discharged, and the cool air is fed to the Apollo air-fed helmet. The temperature
adjustment knob allows the air temperature to be regulated
Le refroidisseur d'air doit être installé entre le filtre à air et le casque Apollo. Il fournit à l'opérateur de sablage de
l'air refroidi. Le tube vortex placé à l'intérieur du refroidisseur sépare l'air comprimé entrant en air chaud et en air
froid. L'air chaud est expulsé alors que l'air froid est envoyé dans le casque Apollo. La régulation de la température
s'effectue à l'aide du bouton de réglage de la température.
4 Installation / Installation / Installation
(1) Atemluftschlauch.
(2) Luftversorgungsschlauch.
(3) Gurt.
(1) Breathing air line.
(2) Air supply line.
(3) Belt.
(1) Tuyau d'air.
(2) Tuyau d'alimentation d'air.
(3) Ceinture.
5 Betrieb / Set-up and operation / Fonctionnement
(1) Sicherheitsausrüstung
anlegen.
Air supply line NW 9 from the
air filter
Temperature adjustment knob
Quick-release coupling
Plug connection
Belt
Leather guard
Air line to the helmet
Atemluftschlauch des Strahlhelms an den Ausgang des Kühlgerätes schrauben
(siehe Bild 1).
Der vom Luftfilter (z.B. CPF-20 oder 80) kommende Luftversorgungs-
schlauch mit Schnelltrennkupplung an den Eingang des Luftkühlgerätes
kuppeln.
Den Gurt auf Körperumfang des Strahlers einstellen.
Screw the breathing air line of the air-fed helmet on to the outlet from the
Cool Air Tube (see Fig. 1).
Using a quick-release coupling, connect the air supply line from the air filter
(such as CPF-20 or 80) to the inlet of the Cool Air Tube.
Fit the belt around the body of the operator.
Visser le tuyau d'air du casque de sablage à la sortie du refroidisseur (voir
figure 1).
Raccorder le tuyau d'alimentation d'air du filtre à air (CPF 20 ou 80) à l'entrée
du refroidisseur d'air au moyen d'un raccord rapide.
Régler la ceinture en fonction du tour de taille de l'opérateur de sablage.
 Schutzanzug.
 Lederhandschuhe und Arbeitsschutzschuhe.
Tuyau d'alimentation d'air NW9
du filtre à air
Bouton de réglage de la
température
Raccord rapide
Mamelon mâle
Ceinture
Protection en cuir
Tuyau d'air du casque
Seite 3

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Clemco COOL AIR TUBE

Diese Anleitung auch für:

04410 i