Herunterladen Diese Seite drucken

Antar AT51055 Gebrauchsanweisung

Rollator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AT51055:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
AT51055
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIA, CHODZIK
INSTRUCTION MANUAL, ROLLATOR
GEBRAUCHSANWEISUNG, ROLLATOR
NÁVOD K POUŽITÍ, CHODÍTKO
NÁVOD NA POUŽITIE, CHODÍTKO
MANUEL D'INSTRUCTION, DÉAMBULATEUR
GEBRUIKSAANWIJZING, ROLLATOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES, ANDADOR
MANUALE DI ISTRUZIONI, DEAMBULATORE
BRUKSANVISNING, RULLATOR
1
IU_AT51055
loading

Inhaltszusammenfassung für Antar AT51055

  • Seite 1 AT51055 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIA, CHODZIK INSTRUCTION MANUAL, ROLLATOR GEBRAUCHSANWEISUNG, ROLLATOR NÁVOD K POUŽITÍ, CHODÍTKO NÁVOD NA POUŽITIE, CHODÍTKO MANUEL D'INSTRUCTION, DÉAMBULATEUR GEBRUIKSAANWIJZING, ROLLATOR MANUAL DE INSTRUCCIONES, ANDADOR MANUALE DI ISTRUZIONI, DEAMBULATORE BRUKSANVISNING, RULLATOR IU_AT51055...
  • Seite 2 ZASTOSOWANIE/WSKAZANIA Produkt at51055 to składany czterokołowy chodzik z hamulcami, siedziskiem i oparciem. Zapewnia stabilne wsparcie podczas chodzenia i możliwość odpoczynku. Przeznaczony do użytku wewnętrznego i zewnętrznego przez osoby z ograniczoną mobilnością.
  • Seite 3 -Zatrzask bezpieczeństwa do blokady złożonego chodzika w transporcie -Koła wykonane z trwałego tworzywa – odpowiednie do jazdy po asfalcie i podłogach wewnętrznych SPECYFIKACJA TECHNICZNA Materiał ramy: Aluminium Wymiary po rozłożeniu: 64 cm (dł.) × 61 cm (szer.) × 95 cm (wys.) Wymiary po złożeniu: 64 cm (dł.) ×...
  • Seite 4 HAMOWANIE I BLOKADA KÓŁ Pociągnij dźwignie do góry, aby zahamować podczas ruchu. Dociśnij dźwignie w dół, aby zablokować koła podczas postoju. Zwolnij blokadę, pociągając dźwignie w górę. Regularnie sprawdzaj skuteczność hamulców. REGULACJA WYSOKOŚCI UCHWYTÓW Unieś blokadę, ustaw uchwyt na odpowiedniej wysokości, Dociśnij blokadę w dół, aby zablokować. REGULACJA SIŁY HAMOWANIA Unieś...
  • Seite 5: Uchwyt Na Kule

    UCHWYT NA KULE Składa się z dwóch elementów – górnego haka i dolnej składanej podstawy – do przewożenia kuli lub laski. UCHWYT NA KUBEK Do przewożenia napojów w sposób bezpieczny i wygodny. SPECYFIKACJA TECHNICZNA TACY DO CHODZIKA Wymiary: 42 × 30 × 7 cm Maksymalne obciążenie: 5 kg Waga: 0,4 kg INSTRUKCJA MONTAŻU TACKI DO CHODZIKA...
  • Seite 6: Uwagi I Ostrzeżenia

    UWAGA: W przypadku wystąpienia związanego w wyrobem „poważnego incydentu”, który bezpośrednio lub pośrednio doprowadził, mógł doprowadzić lub może doprowadzić do któregokolwiek z niżej wymienionych zdarzeń: a) zgonu pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub b) czasowego lub trwałego pogorszenia stanu zdrowia pacjenta, użytkownika lub innej osoby lub c) poważnego zagrożenia zdrowia publicznego należy powyższy „poważny incydent”...
  • Seite 7: Contraindications

    INDICATIONS / APPLICATION The AT51055 is a foldable four-wheeled rollator with brakes, a seat, and backrest. It provides stable support while walking and allows for resting. It is designed for indoor and outdoor use by individuals with limited mobility.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Safety latch to lock the rollator in folded position for transport Durable wheels suitable for asphalt and indoor flooring TECHNICAL SPECIFICATIONS Frame material: Aluminum Unfolded dimensions: 64 cm (L) × 61 cm (W) × 95 cm (H) Folded dimensions: 64 cm (L) × 24 cm (W) × 82 cm (H) Seat size: 46 ×...
  • Seite 9 BRAKING AND WHEEL LOCKING Pull the brake levers upward to brake while moving. Push the levers downward to lock the wheels when stationary. Release the lock by pulling the levers upward again. Regularly check brake performance. ADJUSTING HANDLE HEIGHT Lift the locking mechanism and position the handle at the desired height.Push the lock downward to secure it. ADJUSTING BRAKING FORCE Lift the brake cable.
  • Seite 10: Cane Holder

    CANE HOLDER Consists of two parts – an upper hook and a lower foldable base – designed for transporting a cane or walking stick. CUP HOLDER Allows safe and convenient transport of beverages. TECHNICAL SPECIFICATION OF THE ROLLATOR TRAY Dimensions: 42 × 30 × 7 cm Maximum load: 5 kg Weight: 0.4 kg ROLLATOR TRAY ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
  • Seite 11 IMPORTANT: In the event of a “serious incident” related to the product that has led, might have led, or could lead to any of the following: a) the death of a patient, user, or another person, b) a temporary or permanent serious deterioration in their health condition, or c) a serious risk to public health, this “serious incident”...
  • Seite 12: Zielgruppe Der Anwender

    Hersteller bereitgestellten Informationen berücksichtigt werden. VERWENDUNGSZWECK / INDIKATIONEN Modell AT51055 ist ein zusammenklappbarer Rollator mit vier Rädern, Bremsen, Sitzfläche und Rückenlehne. Er bietet stabile Unterstützung beim Gehen und ermöglicht Pausen beim Sitzen. Zur Nutzung im Innen- und Außenbereich für Personen mit eingeschränkter Mobilität.
  • Seite 13: Technische Daten

    Sicherheitsverriegelung für den Transport im gefalteten Zustand Robuste Räder für Asphalt und glatte Innenböden geeignet TECHNISCHE DATEN Rahmenmaterial: Aluminium Maße (ausgeklappt): 64 cm (L) × 61 cm (B) × 95 cm (H) Maße (gefaltet): 64 cm (L) × 24 cm (B) × 82 cm (H) Sitzgröße: 46 × 38 × 20 cm Sitzhöhe: 52 cm Griffhöhe: 85,5–98 cm (6 Stufen, je 25 mm) Maximale Belastung (Benutzer): 136 kg...
  • Seite 14: Höhenverstellung Der Griffe

    BREMSEN UND FESTSTELLEN DER RÄDER Ziehen Sie die Bremshebel nach oben, um während der Bewegung zu bremsen. Drücken Sie die Hebel nach unten, um die Räder im Stand zu blockieren. Zum Lösen der Feststellbremse ziehen Sie die Hebel wieder nach oben. Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsfunktion. HÖHENVERSTELLUNG DER GRIFFE Heben Sie die Arretierung an und stellen Sie den Griff auf die gewünschte Höhe.
  • Seite 15: Technische Spezifikation Des Rollator-Tabletts

    GEHHILFENHALTER Besteht aus zwei Teilen – einem oberen Haken und einer unteren klappbaren Halterung – zum Transport von Gehstöcken oder Krücken. BECHERHALTER Zur sicheren und komfortablen Mitnahme von Getränken. TECHNISCHE SPEZIFIKATION DES ROLLATOR-TABLETTS Abmessungen: 42 × 30 × 7 cm Maximale Belastung: 5 kg Gewicht: 0,4 kg MONTAGEANLEITUNG FÜR ROLLATOR-TABLETT...
  • Seite 16: Reinigung

    ACHTUNG: Im Falle eines „schwerwiegenden Vorkommnisses“ im Zusammenhang mit dem Produkt, das zu einem der folgenden Ereignisse geführt hat, hätte führen können oder möglicherweise führen könnte: a) Tod des Patienten, Nutzers oder einer anderen Person, b) vorübergehende oder dauerhafte schwerwiegende Verschlechterung des Gesundheitszustands des Patienten, Nutzers oder einer anderen Person oder c) ernste Gefahr für die öffentliche Gesundheit, muss ein solches „schwerwiegendes Vorkommnis“...
  • Seite 17 POUŽITÍ / INDIKACE Model AT51055 je skládací čtyřkolové chodítko s brzdami, sedákem a opěrkou zad. Zajišťuje stabilní podporu při chůzi a možnost odpočinku. Je určen pro vnitřní i venkovní použití u osob se sníženou pohyblivostí.
  • Seite 18 TECHNICKÁ SPECIFIKACE Materiál rámu: hliník Rozměry rozložené: 64 cm (d) × 61 cm (š) × 95 cm (v) Rozměry složené: 64 cm (d) × 24 cm (š) × 82 cm (v) Rozměr sedáku: 46 × 38 × 20 cm Výška sedáku: 52 cm Výška rukojetí: 85,5–98 cm (6 úrovní, po 25 mm) Maximální...
  • Seite 19 BRZDĚNÍ A BLOKACE KOL Zatáhněte brzdové páčky nahoru pro brzdění během chůze. Stiskněte páčky dolů, abyste kola zablokovali při stání. Pro odblokování znovu zatáhněte páčky směrem nahoru.Pravidelně kontrolujte účinnost brzd. NASTAVENÍ VÝŠKY RUKOJETÍ Zvedněte pojistku, nastavte požadovanou výšku rukojeti, Poté pojistku zatlačte dolů, aby se rukojeť zajistila. NASTAVENÍ...
  • Seite 20 DRŽÁK NA BERLI Skládá se ze dvou částí – horního háčku a dolní skládací opory – pro přepravu berle nebo hole. DRŽÁK NA NÁPOJE Pro bezpečné a pohodlné přenášení nápojů. TECHNICKÁ SPECIFIKACE TÁCKU PRO CHODÍTKO Rozměry: 42 × 30 × 7 cm Maximální...
  • Seite 21 NEŽADOUCÍ PŘÍHODA V případě "vážného incidentu" souvisejícího s produktem, který vede přímo nebo nepřímo, může nebo by mohla vést k některé z následujících událostí: a) úmrtí pacienta, uživatele nebo jiné osoby, b) dočasné nebo trvalé zhoršení zdravotního stavu pacienta, uživatele nebo jiné osoby, c) vážné...
  • Seite 22: Zoznam Komponentov

    V oboch prípadoch treba zohľadniť dostupné veľkosti, potrebné funkcie a varianty výrobku, indikácie a kontraindikácie použitia, ako aj informácie od výrobcu. POUŽITIE / INDIKÁCIE Model AT51055 je skladacie štvor-kolesové chodítko s brzdami, sedadlom a opierkou. Poskytuje stabilnú oporu pri chôdzi a možnosť odpočinku. Je určené na vnútorné aj vonkajšie použitie pre osoby s obmedzenou mobilitou.
  • Seite 23: Technická Špecifikácia

    Odolné kolesá vhodné na asfalt aj na vnútorné podlahy TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Materiál rámu: hliník Rozmery v rozloženom stave: 64 cm (d) × 61 cm (š) × 95 cm (v) Rozmery v zloženom stave: 64 cm (d) × 24 cm (š) × 82 cm (v) Rozmery sedadla: 46 ×...
  • Seite 24 BRZDENIE A BLOKOVANIE KOLIES Zatiahnite brzdové páčky smerom nahor, aby ste zabrzdili počas pohybu. Stlačte páčky nadol, aby ste zablokovali kolesá počas státia. Na uvoľnenie blokovania páčky znova zdvihnite. Pravidelne kontrolujte účinnosť bŕzd. NASTAVENIE VÝŠKY RÚČOK Zdvihnite poistku, nastavte rúčku do požadovanej výšky, Zatlačte poistku naspäť nadol, aby sa rúčka zaistila. NASTAVENIE SILY BRZDENIA Zdvihnite brzdové...
  • Seite 25: Držiak Na Pohár

    DRŽIAK NA POHÁR Na bezpečnú a pohodlnú prepravu nápojov. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA TÁCKY PRE CHODÍTKO Rozmery: 42 × 30 × 7 cm Maximálne zaťaženie: 5 kg Hmotnosť: 0,4 kg NÁVOD NA MONTÁŽ TÁCKY NA ROLLÁTOR Montáž častí Prosím, zostavte časti v poradí od „1“ do „5“ podľa obrázku. Po dotiahnutí...
  • Seite 26 UPOZORNENIE: V prípade „závažnej udalosti“ súvisiacej s výrobkom, ktorá: a) viedla, mohla viesť alebo môže viesť k úmrtiu pacienta, používateľa alebo inej osoby, b) spôsobila dočasné alebo trvalé zhoršenie zdravotného stavu, c) predstavuje vážne ohrozenie verejného zdravia, je potrebné takúto „závažnú udalosť“ nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom má používateľ alebo pacient bydlisko.
  • Seite 27: Contre-Indications

    UTILISATION / INDICATIONS Le modèle AT51055 est un rollator pliable à quatre roues, équipé de freins, d’un siège et d’un dossier. Il offre un soutien stable lors de la marche et permet de se reposer.
  • Seite 28 Roues durables adaptées à l’asphalte et aux sols intérieurs SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Matériau du cadre : aluminium Dimensions déplié : 64 cm (L) × 61 cm (l) × 95 cm (H) Dimensions plié : 64 cm (L) × 24 cm (l) × 82 cm (H) Taille du siège : 46 ×...
  • Seite 29: Réglage De La Hauteur Des Poignées

    Pour déverrouiller, tirez à nouveau les leviers vers le haut. Vérifiez régulièrement l’efficacité du système de freinage. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES POIGNÉES Soulevez le loquet de blocage, réglez la poignée à la hauteur souhaitée, puis appuyez à nouveau sur le loquet pour la verrouiller. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE FREINAGE Soulevez le câble de frein, Puis réglez la tension en déplaçant la vis de réglage vers le haut ou vers le bas.
  • Seite 30 SUPPORT POUR CANNE OU BÉQUILLE Composé de deux éléments – un crochet supérieur et un support pliant inférieur – pour transporter une canne ou une béquille avec le rollator. PORTE-GOBELET Permet de transporter vos boissons de manière pratique et sécurisée. SPÉCIFICATION TECHNIQUE DU PLATEAU POUR ROLLATOR Dimensions : 42 ×...
  • Seite 31: Remarques Et Avertissements

    ATTENTION : En cas d’« incident grave » lié au produit, ayant entraîné, pouvant avoir entraîné ou susceptible d’entraîner : a) le décès d’un patient, utilisateur ou tiers, b) une détérioration temporaire ou permanente importante de la santé, c) une menace sérieuse pour la santé publique, cet «...
  • Seite 32: Contra-Indicaties

    TOEPASSING / INDICATIES Model AT51055 is een opvouwbare vierwiel-rollator met remmen, zitje en rugleuning. Biedt stabiele ondersteuning tijdens het lopen en mogelijkheid tot rust. Geschikt voor zowel binnen- als buitengebruik bij beperkte mobiliteit.
  • Seite 33 TECHNISCHE SPECIFICATIES Frame: aluminium Afmetingen uitgeklapt: 64 cm (l) × 61 cm (b) × 95 cm (h) Afmetingen opgevouwen: 64 cm (l) × 24 cm (b) × 82 cm (h) Zitvlak: 46 × 38 × 20 cm Zithoogte: 52 cm Hoogte handgrepen: 85,5–98 cm (6 standen, per 25 mm) Maximaal gebruikersgewicht: 136 kg Eigen gewicht: 7,9 kg...
  • Seite 34 REMMEN EN BLOKKEREN VAN DE WIELEN Trek de remhendels omhoog om af te remmen tijdens het lopen. Druk de hendels naar beneden om de wielen in stilstand te blokkeren. Trek de hendels opnieuw omhoog om de blokkering op te heffen. Controleer regelmatig of de remmen goed functioneren. HOOGTEVERSTELLING VAN DE HANDGREPEN Trek de vergrendeling omhoog, stel de handgreep in op de gewenste hoogte, Druk vervolgens de vergrendeling omlaag om deze vast te zetten.
  • Seite 35 STOKHOUDER Bestaat uit twee onderdelen – een bovenste haak en een opklapbare onderste steun – voor het vervoeren van een wandelstok of kruk. BEKERSHOUDER Voor het veilig en comfortabel meenemen van drankjes. TECHNISCHE SPECIFICATIE VAN HET ROLLATORBLAD Afmetingen: 42 × 30 × 7 cm Maximale belasting: 5 kg Gewicht: 0,4 kg MONTAGEHANDLEIDING VOOR ROLLATORBLAD...
  • Seite 36: Opmerkingen En Waarschuwingen

    LET OP: In geval van een “ernstig incident” met het product, dat: a) heeft geleid, had kunnen leiden of kan leiden tot overlijden van de patiënt, gebruiker of een derde, b) heeft geleid tot een tijdelijke of permanente ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, c) een ernstig gevaar voor de volksgezondheid vormt, moet dit incident worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van het EU-lidstaat waar de gebruiker of patiënt woont.
  • Seite 37: Lista De Componentes

    USO / INDICACIONES El modelo AT51055 es un rollator plegable de cuatro ruedas con frenos, asiento y respaldo. Proporciona un apoyo estable al caminar y la posibilidad de descansar.
  • Seite 38: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Material del bastidor: aluminio Dimensiones desplegado: 64 cm (L) × 61 cm (An) × 95 cm (Al) Dimensiones plegado: 64 cm (L) × 24 cm (An) × 82 cm (Al) Tamaño del asiento: 46 × 38 × 20 cm Altura del asiento: 52 cm Altura de las empuñaduras: 85,5–98 cm (6 niveles de ajuste, cada 25 mm) Carga máxima del usuario: 136 kg...
  • Seite 39 AJUSTE DE LA ALTURA DE LAS EMPUÑADURAS Levanta el bloqueo, ajusta la empuñadura a la altura deseada,Luego presiona el bloqueo hacia abajo para fijarla en su lugar. AJUSTE DE LA FUERZA DE FRENADO Levanta el cable del freno, Ajusta la tensión moviendo el tornillo de regulación hacia arriba o hacia abajo. ASIENTO Coloca el rollator sobre una superficie plana y estable.
  • Seite 40 PORTAVASOS Permite llevar bebidas de forma segura y cómoda. ESPECIFICACIÓN TÉCNICA DE LA BANDEJA PARA ANDADOR Dimensiones: 42 × 30 × 7 cm Carga máxima: 5 kg Peso: 0,4 kg INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA BANDEJA PARA ANDADOR CON RUEDAS Montaje de piezas Ensamble las piezas en el orden de “1”...
  • Seite 41 No utilices el andador para transportar personas ni lo empujes a gran velocidad. Este dispositivo no está diseñado para transportar pasajeros — su uso indebido puede provocar vuelcos y lesiones. No dejes el andador al aire libre durante largos periodos. La humedad, el sol intenso y las temperaturas extremas pueden dañar componentes metálicos, plásticos y textiles.
  • Seite 42: Elenco Componenti

    UTILIZZO / INDICAZIONI Il modello AT51055 è un rollator pieghevole a quattro ruote con freni, seduta e schienale. Fornisce un supporto stabile durante la deambulazione e permette il riposo. È destinato all’uso sia interno che esterno da parte di persone con mobilità ridotta.
  • Seite 43: Specifiche Tecniche

    Ruote resistenti adatte all’asfalto e ai pavimenti interni SPECIFICHE TECNICHE Materiale del telaio: alluminio Dimensioni aperto: 64 cm (L) × 61 cm (P) × 95 cm (A) Dimensioni chiuso: 64 cm (L) × 24 cm (P) × 82 cm (A) Dimensioni sedile: 46 ×...
  • Seite 44 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLE MANIGLIE Sollevare il blocco, regolare la maniglia all’altezza desiderata, Poi premere il blocco verso il basso per fissarla. REGOLAZIONE DELLA FORZA DI FRENATA Sollevare il cavo del freno, Regolare la tensione spostando la vite di regolazione verso l’alto o verso il basso. SEDERSI Posizionare il rollator su una superficie piana e stabile.
  • Seite 45 PORTABICCHIERE Per trasportare le bevande in modo sicuro e comodo. SPECIFICHE TECNICHE DEL VASSOIO PER DEAMBULATORE Dimensioni: 42 × 30 × 7 cm Carico massimo: 5 kg Peso: 0,4 kg ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL VASSOIO PER ROLLATOR Montaggio delle parti Assemblare le parti nell’ordine da “1”...
  • Seite 46: Smaltimento

    Non lasciare il deambulatore all’aperto per lunghi periodi. L’umidità, il sole intenso e le temperature estreme possono danneggiare le parti metalliche, plastiche e tessili. Non utilizzare il deambulatore su superfici ripide, scivolose o molto irregolari senza supervisione. C’è rischio di ribaltamento dell’apparecchio e caduta dell’utente. Non sovraccaricare la borsa —...
  • Seite 47 I båda fall ska storlek, funktioner, variant, indikationer, kontraindikationer och tillverkarens information beaktas. ANVÄNDNING / INDIKATIONER Modell AT51055 är en hopfällbar rollator med fyra hjul, bromsar, säte och ryggstöd. Den ger stabilt stöd vid gång och möjlighet att vila. Den är avsedd för inomhus- och utomhusbruk för personer med nedsatt rörlighet.
  • Seite 48 TEKNISK SPECIFIKATION Ram: Aluminium Mått (uppfälld): 64 cm (L) × 61 cm (B) × 95 cm (H) Mått (hopfälld): 64 cm (L) × 24 cm (B) × 82 cm (H) Sitsmått: 46 × 38 × 20 cm Sitshöjd: 52 cm Handtagshöjd: 85,5–98 cm (6 nivåer, var 25 mm) Maximal användarvikt: 136 kg Vikt: 7,9 kg...
  • Seite 49 JUSTERING AV HANDTAGENS HÖJD Lyft låsningen, justera handtaget till önskad höjd, Tryck sedan låsningen neråt för att säkra läget. JUSTERING AV BROMSKRAFT Lyft bromsvajern, Justera spänningen genom att flytta justerskruven uppåt eller nedåt. SITTA NER Placera rollatorn på en plan och stabil yta. Sätt bromsarna i låst läge. Sitt rakt utan att luta dig bakåt. Observera: Flytta inte rollatorn medan du sitter på...
  • Seite 50 MUGGHÅLLARE För säker och bekväm transport av drycker. TEKNISK SPECIFIKATION FÖR ROLLATORBRICKA Mått: 42 × 30 × 7 cm Maximal belastning: 5 kg Vikt: 0,4 kg MONTERINGSANVISNING FÖR ROLLATORBRICKA Montering av delar Montera delarna i ordningen från ”1” till ”5” som visas på ritningen. Efter att ha dragit åt skruv ”1”, installera spärrarna ”2”...
  • Seite 51 Använd inte rollatorn för att transportera personer eller skjuta den i hög hastighet. Denna produkt är inte avsedd för passagerartransport – sådan användning kan leda till att rollatorn välter och orsakar skador. Lämna inte rollatorn utomhus under längre perioder. Fukt, starkt solljus och extrema temperaturer kan skada metall-, plast- och textildelar. Använd inte rollatorn på...
  • Seite 52: Karta Gwarancyjna

    Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Seite 53 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Seite 54: Záruční List

    8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.