Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BPPAC14000FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
Seite 2
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SICH SELBST...
Seite 3
Entfernen Sie die Verpackung und stellen sicher, dass das Klimagerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Klimagerät nicht und kontaktieren Sie die Servicestelle oder Ihren Händler. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr! Ist das Stromversorgungskabel beschädigt muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden.
Seite 4
27. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netzstrom zu trennen. Ziehen Sie immer am Stecker, um das Netzkabel herauszuziehen. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden. 28. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bevor Sie es reinigen, es gewartet werden muss oder von einem Ort zu einem anderen bewegt wird.
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen das Klimagerät weder perforieren noch verbrennen.
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG 9) 2×AAA-Batterien + Fernbedienung 1) Tragegriff 10) Abluftschlauchadapter 2) Lufteinlassgitter 11) Abluftschlauch 3) Bedienfeld 12) Fensteradapter 4) Laufrollen 13) Fensterschiene 5) Einstellbare Lüftungsklappen 6) Abluftauslass 7) Wasserablauf 8) Lufteinlassgitter INSTALLATION UND EINSTELLUNG • Achtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang stehen.
Seite 8
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien fest eingesetzt sind. Warnung: • Es dürfen nur AAA DC 1,5V-Batterien verwendet werden. Verwenden Sie niemals wiederaufladbare Batterien oder andere Batterietypen. • Ersetzen Sie immer beide Batterien; mischen Sie niemals neue mit alten Batterien. •...
Seite 9
Klimagerät installieren Stellen Sie das Gerät mit montiertem Abluftschlauch in die Nähe vom Fenster. Beachten Sie da- bei den Mindestabstand von 50 cm zwischen dem Gerät und den angrenzenden Wänden oder Gegen- ständen (Abb. 4). Hinweise: • Das flache Ende des Abluftschlauchs muss ord- nungsgemäss eingerastet sein.
Hinweis: Es ist wichtig, dass das Abluftrohr nicht abgeknickt ist. Eine falsche Installation beeinträchtigt die Funktionsweise der Klimaanlage. Verhindern Sie scharfe Biegungen des Abluftrohrs. Stellen Sie sicher, dass die Luft ungehindert aus dem Abluftrohr ausströmen kann. BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Bedienfeld & Fernbedienung Cool High Wifi...
Seite 11
4) Betriebsmodus • Um einen Modus auszuwählen, drücken Sie diese Taste, es stehen folgende Modi zur Verfügung: kühlen, trock nen oder lüften. 5) Timer-Taste • Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste um den Abschalttimer Abschaltprogramm zu aktivieren. Wenn sich das Gerät im Schlafmodus befindet, aktiviert die TIMER-Taste das automatische Einschaltprogramm.
Seite 12
• Schrauben Sie den Ablassdeckel des Behälters ab und öffnen Sie den Bodenablaufstopfen. • Schliessen Ende Entwässerungsschlauches an die Abflussöffnung an • Legen Sie das andere Schlauchende in einen Eimer o.ä. Behälter. • Hinweis: Bitte demontieren Sie im Dry- Modus den Abluftschlauch, da sonst die Leistung beeinträchtigt wird und der Wasservoll-Alarm "FL"...
Bemerkung: Vergessen Sie nicht, den Bodenablaufstopfen wiedereinzusetzen, bevor Sie die Anlage wieder einschalten. Kontinuierliche Entleerung • Nur einsetzbar im Kühlen- und Ent- feuchten- Modus. • Schrauben Sie den Behälterablassdeckel ab und öffnen Sie den Bodenablaufstopfen. • Schliessen Sie ein Ende des Entwässerungsschlauches an die Abflussöffnung an •...
AUFBEWAHRUNG • Schrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, öffnen Sie die Kappe. Lassen Sie das ganze Restwasser in ein Becken ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten, um das Wasser in einen Behälter zu leiten. • Lassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen, oder zu reparieren. Unqualifiziertem Reparaturversuche am Gerät können zu schweren Körperverletzungen oder erhebli- chem Sachschaden führen und jegliche Garantieansprüche würden erlöschen. • Sollten Probleme auftreten, die unbekannt sind oder die empfohlene Lösung nicht funktionieren, kontaktieren Sie bitte eine Fachkraft.
Seite 16
Ein Gerät manuell hinzufügen: • Wenn das Klimagerät im Standby-Modus ist, drücken Sie die FAN-Taste auf dem Bedienfeld für 3 Sekunden gedrückt, um in den Wi-Fi-Verbindungsmodus zu wechseln. Das Wi-Fi-Signallicht beginnt zu blinken. • Öffnen Sie die Smart Home App und tippen Sie oben rechts auf "+" um ein neues Gerät über das Netzwerk hinzuzufügen.
Seite 17
Ein Gerät automatisch hinzufügen ▪ Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, bevor Sie die Verbindung herstellen. ▪ Drücken Sie die "FAN"-Taste für 3 Sekunden, um in den Wi-Fi-Verbindungsmodus zu wechseln, und das Wi-Fi-Signallicht beginnt zu blinken. ▪ Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon. ▪...
Seite 19
SD: 1,570 oder zwei Kanälen (für Kühlung und kWh/h (Kühlen) Heizung getrennt angeben) Schallleistungspegel 64,8 dB(A) Treibhauspotenzial kgCO2 eq. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Kontaktdaten für weitere Informationen 1140 Wien, Österreich Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 20
Mit diesem Qualitätsprodukt von BLUEPALM haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BLUEPALM Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Seite 21
MODE D'EMPLOI Climatiseur mobile BPPAC14000FW FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BLUEPALM.
Seite 22
Modes d'emploi actuels et autres langues Téléchargez les modes d'emploi actuels dans différentes langues en cliquant sur le lien www.schuss-home.at/downloads ou en scannant le code QR illustré. Suivez les instructions sur le site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE, À...
Seite 23
● Retirez l'emballage et assurez-vous que le climatiseur n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas le climatiseur et contactez le centre de service ou votre revendeur. Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. En cas d'ingestion, il y a risque d'étouffement ! Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Seite 24
27. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil du secteur. Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon d'alimentation. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées afin d'éviter tout choc électrique. 28. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, avant de le nettoyer, de l'entretenir ou de le déplacer d'un endroit à...
Seite 25
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 Le R290 est un fluide frigorigène conforme aux exigences environnementales de la CE. Le réfrigérant est inodore. L'appareil doit être installé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'inflammation en fonctionnement.
Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole "poubelle barrée" exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE 9) 2×piles AAA + télécommande 1) Poignée de transport 10) Adaptateur de tuyau d'évacuation d'air 2) Grille d'entrée d'air 11) Tuyau d'évacuation d'air 3) Panneau de commande 12) Adaptateur de fenêtre 4) Galets de roulement 13) Rail de fenêtre 5) Volets d'aération réglables 6) Sortie d'air d'évacuation 7) Écoulement de l'eau...
Seite 28
• Insérez deux nouvelles piles AAA (DC1,5V) en veillant à bien aligner les pôles. • Assurez-vous que les piles sont bien installées. Avertissement : • Seules des piles AAA DC 1,5V peuvent être utilisées. N'utilisez jamais de piles rechargeables ou d'autres types de piles. •...
Seite 29
Installer un climatiseur Placez l'appareil avec le tuyau d'évacuation d'air monté à proximité de la fenêtre. Respectez la distance minimale de 50 cm entre l'appareil et les murs ou objets adjacents (fig. 4). Indications : • L'extrémité plate du tuyau d'évacuation d'air doit être enclenchée comme il se doit.
Remarque : Il est important que le tuyau d'évacuation ne soit pas plié. Une installation incorrecte affecte le fonctionnement du système de climatisation. Évitez les courbures brusques du tuyau d'évacuation. Veillez à ce que l'air puisse s'échapper librement du tuyau d'évacuation. PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Panneau de commande &...
Seite 31
4) Mode de fonctionnement • Pour sélectionner un mode, appuyez sur cette touche, les modes suivants sont disponibles : refroidir, sécher ou ventiler. 5) Bouton de la minuterie • Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le bouton pour activer la minuterie d'arrêt Programme d'arrêt.
Seite 32
• Dévissez le couvercle de vidange du bac et ouvrez le bouchon de vidange du fond. • Raccordez une extrémité du tuyau de drainage à l'ouverture d'évacuation. • Placez l'autre extrémité du tuyau dans un seau ou un récipient similaire. Récipient. •...
Remarque : n'oubliez pas de remettre le bouchon de vidange du sol en place avant de remettre l'installation en marche . Vidange en continu • Utilisable uniquement en mode refroidissement et déshumidification. • Dévissez le couvercle de vidange du réservoir et ouvrez le bouchon de vidange du fond.
Seite 34
CONSERVATION • Dévissez le couvercle de la vidange, ouvrez le bouchon. Vidangez toute l'eau restante dans un bassin ou faites légèrement pivoter l'appareil vers l'arrière pour diriger l'eau vers un récipient. • Faites fonctionner l'appareil en mode FAN (ventilation) pendant une demi-journée dans une pièce chaude et sèche afin d'éviter la formation de moisissures dans l'appareil.
Seite 35
La protection contre la Laisser refroidir l'appareil Le compresseur ne fonctionne surchauffe est active pendant 3 minutes avant de l'utiliser. le rallumer • N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil vous-même. Toute tentative de réparation non qualifiée de l'appareil peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels considérables, et toute prétention à...
Seite 36
Ajouter un appareil manuellement : • Lorsque le climatiseur est en mode veille, appuyez sur le bouton FAN du panneau de commande pendant 3 secondes pour passer en mode de connexion Wi-Fi. Le voyant Wi-Fi commence à clignoter. • Ouvrez l'application Smart Home et appuyez sur « + » en haut à droite pour ajouter un nouvel appareil via le réseau.
Seite 37
Ajouter automatiquement un appareil ▪ Assurez-vous que l'appareil est en mode veille avant de vous connecter. ▪ Appuyez sur le bouton « FAN » pendant 3 secondes pour passer en mode de connexion Wi-Fi. Le voyant Wi-Fi commence alors à clignoter. ▪...
Logiciel à fréquence fixe SecureCRT.exe Gain d'antenne 2,5 dBi Type d'antenne Puissance de transmission : 520 dBm Informations techniques Numéro d'article BPPAC14000FW Puissance de refroidissement 14.000BTU /4.100W Max. Puissance absorbée 1.575W Tension d'entrée 220-240V~ Fréquence 50Hz Fréquence de transmission WIFI : 2,4 GHz Puissance d'émission :...
Seite 39
(refroidissement) chauffage) Niveau de puissance acoustique 64,8 dB(A) Potentiel de réchauffement global kgCO2 eq. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Coordonnées pour plus d'informations 1140 Vienne, Autriche Tél. : +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 40
Avec ce produit de qualité BLUEPALM, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BLUEPALM, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette période, nous vous...
Seite 41
ISTRUZIONI PER L'USO Condizionatore d'aria mobile BPPAC14000FW CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BLUEPALM.
Seite 42
DITEE Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.schuss-home.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
Seite 43
Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato per evitare tutti i possibili rischi. 10.
Seite 44
● 30. Mantenere il condizionatore d'aria in buone condizioni, effettuando la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. 31. Il filtro dell'aria deve essere pulito almeno una volta alla settimana. 32. Conservare l'apparecchio in posizione verticale in un luogo sicuro, asciutto e inaccessibile ai bambini quando non è...
Seite 45
INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante conforme alle normative ambientali CE. Il refrigerante è inodore. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione durante il funzionamento. (ad esempio: fuoco aperto, funzionamento di apparecchi a gas ed elettrici con una fonte di calore aperta) Non perforare o bruciare il condizionatore d'aria.
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA 9) 2 batterie AAA + telecomando 1) Maniglia di trasporto 10) Adattatore per tubo aria di scarico 2) Griglia di ingresso dell'aria 11) Tubo flessibile dell'aria di scarico 3) Pannello di controllo 12) Adattatore per finestre 4) Ruote 13) Binario della finestra 5) Alette di ventilazione regolabili 6) Uscita dell'aria di scarico...
Seite 48
• Assicurarsi che le batterie siano ben inserite. Attenzione: • È possibile utilizzare esclusivamente batterie AAA DC da 1,5 V. Non utilizzare mai batterie ricaricabili o altri tipi di batterie. • Sostituire sempre entrambe le batterie; non mischiare mai batterie nuove e vecchie. •...
Seite 49
Installare l'unità di condizionamento dell'aria Posizionare l'apparecchio con il tubo di scarico dell'aria montato vicino alla finestra. Rispettare la distanza minima di 50 cm tra l'apparecchio e le pareti o gli oggetti vicini (Fig. 4). Note: • L'estremità piatta del tubo flessibile dell'aria di scarico deve essere inserita correttamente.
Nota: È importante che il tubo dell'aria di scarico non sia attorcigliato. Un'installazione errata compromette il funzionamento dell'impianto di climatizzazione. Evitare curve strette nel tubo di scarico dell'aria. Assicurarsi che l'aria possa uscire senza ostacoli dal tubo di scarico. PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Pannello di controllo e telecomando High Cool...
Seite 51
4) Modalità operativa • Per selezionare una modalità, premere questo pulsante; sono disponibili le seguenti modalità: raffreddare, asciugare o ventilare. 5) Pulsante del timer • Quando il condizionatore è acceso, premere il pulsante per attivare il programma di spegnimento con timer. Se l'apparecchio è in modalità sleep, il pulsante TIMER attiva il programma di accensione automatica.
Seite 52
• Svitare il coperchio di scarico del contenitore e aprire il tappo di scarico inferiore. • Collegare un'estremità tubo drenaggio all'apertura di scarico. • Collocare l'altra estremità del tubo in un secchio o in un contenitore simile. contenitore. • Nota: Rimuovere il tubo flessibile dell'aria di scarico in modalità...
Nota: non dimenticare di reinserire il tappo di scarico del pavimento prima di riaccendere l'impianto. Svuotamento continuo • Può essere utilizzato solo in modalità di raffreddamento e deumidificazione. • Svitare il coperchio di scarico del contenitore e aprire il tappo di scarico del pavimento. •...
IMMAGAZZINAMENTO • Svitare il coperchio di scarico e aprire il tappo. Scaricare tutta l'acqua residua in una bacinella o ruotare l'apparecchio leggermente all'indietro per dirigere l'acqua in un contenitore. • Lasciare l'apparecchio in funzione in modalità FAN (ventilazione) per mezza giornata in un ambiente caldo e asciutto per evitare la formazione di muffa nell'apparecchio.
Seite 55
• Non tentare di smontare o riparare l'apparecchio da soli. I tentativi di riparazione non qualificati possono provocare gravi lesioni personali o ingenti danni materiali e invalidare qualsiasi richiesta di garanzia. • Se si verificano problemi sconosciuti o se la soluzione consigliata non funziona, contattare uno specialista.
Seite 56
Aggiungere manualmente un dispositivo: • Quando il climatizzatore è in modalità standby, tenere premuto il tasto FAN sul pannello di controllo per 3 secondi per passare alla modalità di connessione Wi-Fi. La spia del segnale Wi-Fi inizierà a lampeggiare. • Aprire l'app Smart Home e toccare "+"...
Seite 57
Aggiungere automaticamente un dispositivo ▪ Assicurarsi che il dispositivo sia in modalità standby prima di effettuare la connessione. ▪ Premere il tasto "FAN" per 3 secondi per passare alla modalità di connessione Wi-Fi e la spia del segnale Wi-Fi inizierà a lampeggiare. ▪...
Software a frequenza fissa SecureCRT.exe Guadagno dell'antenna 2,5 dBi Tipo di antenna Potenza di trasmissione :520dBm Informazioni tecniche Numero di articolo BPPAC14000FW Capacità di raffreddamento 14.000BTU / 4.100W Max. Consumo di energia 1.575W Tensione d'ingresso 220-240V~ Frequenza 50Hz Frequenza di trasmissione WIFI:...
Seite 59
(raffreddamento) e riscaldamento) Livello di potenza sonora 64,8 dB(A) Potenziale di riscaldamento globale GWP kgCO Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Contatti per ulteriori informazioni 1140 Vienna, Austria Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 60
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BLUEPALM, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Questo apparecchio BLUEPALM è garantito per 2 anni dalla data di acquisto in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Seite 61
GEBRUIKSAANWIJZING Mobiele airconditioner BPPAC14000FW GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BLUEPALM.
Seite 62
Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.schuss-home.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
Seite 63
Verwijder de verpakking en controleer of de airconditioner niet beschadigd is. Gebruik de airconditioner bij twijfel niet en neem contact op met het servicecentrum of uw dealer. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Verstikkingsgevaar bij inslikken! Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden.
Seite 64
28. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, voordat u het schoonmaakt, onderhoudt of verplaatst. 29. Als het apparaat defect is, schakel het dan uit met de aan/uit-knop op het bedieningspaneel en neem contact op met de hotline. ●...
Seite 65
SPECIFIEKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel in overeenstemming met de EG-milieuwetgeving. Het koelmiddel is geurloos. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar zich tijdens het gebruik geen ontstekingsbronnen bevinden. (bijv.: open vuur, gebruik van gas- en elektrische apparaten met een open warmtebron) De airconditioner niet perforeren of verbranden.
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgestreepte vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
SCHEMATISCHE VOORSTELLING 9) 2×AAA batterijen + afstandsbediening 1) Draagbeugel 10) Uitlaatluchtslangadapter 2) Luchtinlaatrooster 11) Uitlaatluchtslang 3) Bedieningspaneel 12) Raamadapter 4) Wielen 13) Raamrail 5) Verstelbare ventilatiekleppen 6) Uitlaatluchtopening 7) Waterafvoer 8) Luchtinlaatrooster INSTALLATIE EN INSTELLING • Let op: Laat de mobiele airconditioner minstens twee uur staan voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Seite 68
• Plaats twee nieuwe AAA-batterijen (DC1,5V) en zorg ervoor dat de polen correct zijn uitgelijnd. • Zorg ervoor dat de batterijen goed vastzitten. Waarschuwing: • Alleen AAA DC 1,5V batterijen mogen gebruikt worden. Gebruik nooit oplaadbare batterijen of andere soorten batterijen. •...
Seite 69
Airconditioning installeren Plaats het apparaat met de gemonteerde luchtafvoerslang in de buurt van het raam. Neem de minimale afstand van 50 cm tussen het apparaat en naburige muren of voorwerpen in acht (afb. 4). Opmerkingen: • Het platte uiteinde van de uitlaatluchtslang moet goed vastzitten.
Opmerking: Het is belangrijk dat de uitlaatluchtpijp niet geknikt is. Een onjuiste installatie is nadelig voor de werking van het airconditioningsysteem. Voorkom scherpe bochten in de uitlaatluchtpijp. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd uit de uitlaatluchtpijp kan stromen. BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel &...
Seite 71
4) Bedrijfsmodus • Druk op deze knop om een modus te selecteren. De volgende modi zijn beschikbaar: koelen, drogen of ventileren. 5) Timerknop • Als airconditioner is ingeschakeld, drukt toets uitschakelprogramma van de uitschakeltimer te activeren. Als het apparaat in de slaapstand staat, activeert de TIMER-toets het automatische inschakelprogramma.
Seite 72
• Schroef het aftapdeksel van de container los en open de onderste aftapplug. • Sluit één uiteinde van de afvoerslang aan op de afvoeropening • Plaats het andere uiteinde van de slang in een emmer of iets dergelijks. container. • Opmerking: Verwijder de uitlaatluchtslang in de droge modus, anders zullen de prestaties afnemen en zal het water vol-alarm "FL"...
Opmerking: Vergeet niet de vloerafvoerplug terug te plaatsen voordat u het systeem weer inschakelt. Continu legen • Kan alleen worden gebruikt in de koel- en ontvochtigingsmodus. • Schroef het deksel van de opvangbak los en open de vloerafvoerplug. • Sluit één uiteinde van de afvoerslang aan op de afvoeropening •...
• Plaats eerst filtereenheid 2 en vervolgens filtereenheid 1. OPSLAG • Schroef het afvoerdeksel los en open de dop. Laat al het resterende water in een bak lopen of draai het apparaat iets naar achteren om het water in een bak te laten lopen.
Seite 75
Laat het apparaat 3 minuten De compressor werkt niet oververhittingsbeveiliging afkoelen voordat u is actief Weer inschakelen • Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren. Ondeskundige pogingen om het apparaat te repareren kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of aanzienlijke materiële schade en maken eventuele garantieclaims ongeldig.
Seite 76
Een apparaat handmatig toevoegen: • Als het airconditioningapparaat in de stand-bymodus staat, drukt u 3 seconden lang op de FAN- toets op het bedieningspaneel om over te schakelen naar de wifi-verbindingsmodus. Het wifi- signaallampje begint te knipperen. • Open de Smart Home-app en tik rechtsboven op "+" om een nieuw apparaat via het netwerk toe te voegen.
Seite 77
Een apparaat automatisch toevoegen ▪ Zorg ervoor dat het apparaat in de stand-bymodus staat voordat u de verbinding tot stand brengt. ▪ Druk 3 seconden op de knop "FAN" om over te schakelen naar de wifi-verbindingsmodus. Het wifi- signaallampje begint te knipperen. ▪...
Seite 79
Stroomverbruik van apparaten met één of SD: 1,570 twee kanalen (apart aangeven voor koeling kWh/h (koeling) en verwarming) Geluidsvermogensniveau 64,8 dB(A) Broeikasgaspotentieel kgCO Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Contactgegevens voor meer informatie 1140 Wenen, Oostenrijk Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 80
Met dit kwaliteitsproduct van BLUEPALM heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Dit BLUEPALM apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
Seite 81
BRUKSANVISNING Mobil luftkonditioneringsenhet BPPAC14000FW GRATTIS! TACK FÖR ATT DU VALDE EN PRODUKT FRÅN BLUEPALM.
Seite 82
Aktuella bruksanvisningar och ytterligare språk Ladda ner aktuella bruksanvisningar på olika språk via länken www.schuss- home.at/downloads eller skanna QR-koden som visas. Följ anvisningarna på webbplatsen. LÄS ANVÄNDARMANUALEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR MED MONTERING, INSTALLATION, ANVÄNDNING ELLER UNDERHÅLL. SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA GENOM ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA.
Seite 83
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Vid förtäring finns risk för kvävning! Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad för att undvika alla möjliga risker. 10. Enheten måste installeras i enlighet med lokala installations- och driftsföreskrifter för elektriska anläggningar.
Seite 84
32. Förvara apparaten stående på en säker, torr plats som är oåtkomlig för barn när den inte används. Täck inte över apparaten med plastförpackningar. 33. Förvara apparaten i ett rum utan tändkällor (t.ex. öppen eld, en gasapparat eller en elektrisk värmare med öppen värmekälla). 34.
Seite 85
SPECIFIK INFORMATION OM KÖLAGENSET R290 R290 är ett köldmedium som uppfyller EG:s miljöbestämmelser. Köldmediet är luktfritt. Enheten ska placeras i ett utrymme där det inte finns några antändningskällor under drift (t.ex. öppen eld, gas- och elapparater med öppen värmekälla som är i drift). Du får varken perforera eller bränna luftkonditioneringsanordningen.
Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse ÅTERVINNING Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Därför rekommenderas att de kasseras i sorterat avfall. AVFALLSHANTERING Symbolen med en överkorsad soptunna kräver separat avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater (WEEE). Elektriska och elektroniska apparater kan innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Släng därför inte dessa i osorterat restavfall, utan lämna dem till en avsedd insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater.
SKEMATISK FRAMSTÄLLNING 9) 2×AAA-batterier + fjärrkontroll 1) Bärhandtag 10) Avluftsslangadapter 2) Luftintagsgaller 11) Avluftsslang 3) Kontrollpanel 12) Fönsteradapter 4) Rullhjul 13) Fönsterlist 5) Justerbara ventilationsluckor 6) Avluftningsventil 7) Vattenavlopp 8) Luftintagsgaller INSTALLATION OCH INSTÄLLNING • Observera: Låt den mobila luftkonditioneringen stå i minst två timmar innan du använder den för första gången.
Seite 88
• Sätt i två nya AAA-batterier (DC1,5 V) och se till att polerna är korrekt placerade. • Se till att batterierna sitter ordentligt. Varning: • Endast AAA DC 1,5V-batterier får användas. Använd aldrig uppladdningsbara batterier eller andra batterityper. • Byt alltid ut båda batterierna; blanda aldrig nya och gamla batterier. •...
Seite 89
Installera luftkonditioneringsapparaten Placera enheten med monterad avluftsslang nära fönstret. Observera att det måste finnas ett minsta avstånd på 50 cm mellan enheten och angränsande väggar eller föremål (fig. 4). Anmärkningar: • Den platta änden av avluftsslangen måste vara ordentligt fastsatt. •...
Obs! Det är viktigt att avluftsslangen inte är veckad. Felaktig installation påverkar luftkonditioneringens funktion. Undvik skarpa böjar i avluftsrör. Se till att luften kan strömma fritt ut ur avluftsrör. MANÖVERPANEL OCH FJÄRRKONTROLL Kontrollpanel och fjärrkontroll High Cool Wifi °C °F SIeep Full 1) På/av-knapp...
Seite 91
4) Driftläge • För att välja ett läge trycker du på denna knapp. Följande lägen finns tillgängliga: kyla, torka eller ventilera. 5) Timer-knapp • När luftkonditioneringen är påslagen trycker du på knappen för att aktivera avstängningstimern. När enheten är i viloläge aktiverar TIMER-knappen det automatiska startprogrammet.
Seite 92
• Skruva av behållarens avtappningslock och öppna bottenpluggen. • Anslut änden dräneringsslangen till avloppsöppningen • Lägg den andra änden av slangen i en hink eller liknande behållare. • Obs! Ta bort avluftsslangen i torrläge, annars påverkas prestandan och vattennivålarmet ”FL” aktiveras.
Kontinuerlig tömning • Kan endast användas i kyl- och avfuktningsläge. • Skruva av behållarens avtappningslock och öppna bottenpluggen. • Anslut ena änden av dräneringsslangen till avloppsöppningen . • Lägg den andra änden av slangen i en hink. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Stäng av apparaten före rengöring och underhåll och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Seite 94
• Demontera avluftsslangen och förvara den. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. • Täck över enheten med plastfolie. Förvara luftkonditioneringsenheten på en ren, torr och dammfri plats, utom räckhåll för barn. FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Fel på avluftsslangens Kontrollera sensorn och E1 visas temperaturgivare den berörda kretsen...
Seite 95
Smart Home Wi-Fi-anslutningsguide VIKTIGT Observera att endast 2,4 GHz-nätverk stöds! Sändningseffekt: max. 100 mW Appinstallation Ladda ner appen ”Smart life” från Play Store (Android) eller App Store (iOS). Via följande QR-kod kommer du direkt till appnedladdningen: Registrering Om du ännu inte har ett Smart Life-konto kan du registrera dig eller logga in med en verifieringskod som skickas via SMS.
Seite 96
Lägga till en enhet automatiskt ▪ Se till att enheten är i standby-läge innan du ansluter. ▪ Tryck på knappen "FAN" i 3 sekunder för att växla till Wi-Fi-anslutningsläge, och Wi-Fi-signallampan börjar blinka. ▪ Aktivera Bluetooth på din telefon. ▪ Öppna appen och vänta ett ögonblick tills enheten automatiskt identifieras och visas. ▪...
Seite 97
Applikationen fungerar även med Amazon Alexa och Google Assistant.
Seite 99
SD: 1,570 eller två kanaler (ange separat för kylning kWh/h (kylning) och uppvärmning) Ljudeffektnivå 64,8 dB(A) Växthuseffekt kgCO2 ekv. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Kontaktuppgifter för ytterligare information 1140 Wien, Österrike Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 100
Med detta kvalitetsprodukt från BLUEPALM har du valt innovation, hållbarhet och tillförlitlighet. För denna BLUEPALM-enhet ger vi en garanti på 2 år från inköpsdatum, giltig i Österrike! Om din enhet mot förmodan skulle behöva service under denna period garanterar vi dig härmed kostnadsfri reparation (reservdelar och arbetstid) eller (enligt Schuss bedömning) utbyte av produkten.
NÁVOD K OBSLUZE Mobilní klimatizace BPPAC14000FW GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BLUEPALM.
Seite 102
Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.schuss-home.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
Seite 103
Zabraňte dětem v přístupu k obalovému materiálu. Při požití hrozí nebezpečí udušení! Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům. 10. Spotřebič musí být instalován v souladu s místními předpisy pro instalaci a provoz elektrických systémů.
Seite 104
29. Pokud je spotřebič vadný, vypněte jej pomocí tlačítka zapnutí/vypnutí na ovládacím panelu a kontaktujte zákaznickou linku. ● 30. Udržujte klimatizaci v dobrém stavu údržbou a čištěním spotřebiče. 31. Vzduchový filtr je třeba čistit alespoň jednou týdně. 32. Pokud spotřebič nepoužíváte, skladujte jej ve svislé poloze na bezpečném a suchém místě, které...
Seite 105
SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s předpisy ES o ochraně životního prostředí. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde během provozu nejsou žádné zdroje vznícení. (např.: otevřený oheň, provoz plynových a elektrických spotřebičů s otevřeným zdrojem tepla).
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOSAL Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ 9) 2×AAA baterie + dálkové ovládání 1) Rukojeť pro přenášení 10) Adaptér pro hadici výfukového 2) Mřížka přívodu vzduchu vzduchu 11) Hadice výfukového vzduchu 3) Ovládací panel 12) Okenní adaptér 4) Kolečka 13) Okenní dráha 5) Nastavitelné větrací klapky 6) Výstup výfukového vzduchu 7) Odvod vody 8) Mřížka přívodu vzduchu...
Seite 108
• Posunutím krytu na zadní straně dálkového ovladače jej otevřete. • Vložte dvě nové baterie AAA (DC1,5 V) a ujistěte se, že jsou póly správně zarovnány. • Zkontrolujte, zda jsou baterie pevně vloženy. Varování: • Lze používat pouze baterie AAA DC 1,5 V. Nikdy nepoužívejte dobíjecí baterie nebo jiné...
Seite 109
Obr. 2 Obr. 3 Instalace klimatizační jednotky Umístěte spotřebič s nasazenou hadicí pro odvod vzduchu do blízkosti okna. Dodržujte minimální vzdálenost 50 cm mezi spotřebičem a sousedními stěnami nebo předměty (obr. 4). Poznámky: • Plochý konec hadice výfuku vzduchu musí být správně...
Seite 110
Poznámka: Je důležité, aby potrubí výfukového vzduchu nebylo zalomené. Nesprávná instalace zhoršuje provoz klimatizačního systému. Zabraňte ostrým ohybům v potrubí výfukového vzduchu. Zajistěte, aby vzduch mohl bez překážek proudit z potrubí výfukového vzduchu. OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Ovládací panel a dálkové ovládání Cool High Wifi...
Seite 111
4) Provozní režim • Chcete-li zvolit režim, stiskněte toto tlačítko, k dispozici jsou následující režimy: chlazení, sušení nebo větrání. 5) Tlačítko časovače • Když je klimatizace zapnutá, stisknutím tlačítka aktivujte program vypnutí s časovačem. Pokud je spotřebič v režimu spánku, tlačítko TIMER aktivuje program automatického zapnutí.
Seite 112
• Odšroubujte vypouštěcí kryt nádoby a otevřete spodní vypouštěcí zátku. • Připojte jeden konec vypouštěcí hadice vypouštěcímu otvoru. • Druhý konec hadice vložte do kbelíku nebo podobné nádoby. nádobu. • Poznámka: V suchém režimu odpojte odsávací hadici, jinak dojde ke zhoršení výkonu a zazní alarm plného zásobníku vody "FL".
Poznámka: Před opětovným zapnutím systému nezapomeňte znovu zasunout podlahovou vypouštěcí zátku. Průběžné vyprazdňování • Lze použít pouze v režimu chlazení a odvlhčování. • Odšroubujte kryt vypouštěcího otvoru nádoby a otevřete podlahovou vypouštěcí zátku. • Připojte jeden konec vypouštěcí hadice k vypouštěcímu otvoru.
SKLADOVÁNÍ • Odšroubujte vypouštěcí kryt a otevřete víčko. Vypusťte veškerou zbylou vodu do umyvadla nebo spotřebič mírně otočte dozadu, abyste vodu nasměrovali do nádoby. • Nechte spotřebič běžet v režimu FAN (větrání) půl dne v teplé a suché místnosti, abyste zabránili vzniku plísní ve spotřebiči. •...
Seite 115
Ochrana proti přehřátí je Než začnete spotřebič Kompresor nefunguje aktivní chladit, nechte jej 3 minuty vychladnout. Opětovné zapnutí • Nepokoušejte se spotřebič sami rozebírat nebo opravovat. Nekvalifikované pokusy o opravu spotřebiče mohou mít za následek vážné zranění osob nebo značné materiální škody a vedou ke ztrátě...
Seite 116
Ruční přidání zařízení: • Pokud je klimatizační jednotka v pohotovostním režimu, stiskněte a podržte tlačítko FAN na ovládacím panelu po dobu 3 sekund, aby se přepnula do režimu připojení Wi-Fi. Kontrolka Wi-Fi začne blikat. • Otevřete aplikaci Smart Home a klepněte na „+“ v pravém horním rohu, abyste přidali nové zařízení...
Seite 117
Automatické přidání zařízení ▪ Před připojením se ujistěte, že je zařízení v pohotovostním režimu. ▪ Stiskněte tlačítko „FAN“ na 3 sekundy, aby se zařízení přepnulo do režimu připojení Wi-Fi, a kontrolka Wi-Fi začne blikat. ▪ Aktivujte Bluetooth na svém telefonu. ▪...
OFDM Software s pevnou frekvencí SecureCRT.exe Zesílení antény 2,5 dBi Typ antény Přenosový výkon :520 dBm Technické informace Číslo položky BPPAC14000FW Chladicí kapacita 14 000BTU /4.100W Max. Spotřeba energie 1.575W Vstupní napětí 220-240V~ Frekvence 50Hz Přenosová frekvence WIFI: 2,4 GHz Přenosový...
Seite 119
(uveďte zvlášť pro chlazení a vytápění) (chlazení) Hodnota akustického výkonu 64,8 dB(A) Potenciál skleníkového efektu kgCO2 eq. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Kontaktní údaje pro další informace 1140 Vídeň, Rakousko Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 120
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BLUEPALM jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BLUEPALM se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
Seite 121
NÁVOD NA OBSLUHU Mobilná klimatizácia BPPAC14000FW GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BLUEPALM.
Seite 122
Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.schuss-home.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU.
Seite 123
Odstráňte obal a skontrolujte, či klimatizácia nie je poškodená. V prípade pochybností klimatizáciu nepoužívajte a kontaktujte servisné stredisko alebo svojho predajcu. Udržujte deti mimo dosahu obalového materiálu. Pri požití hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné...
Seite 124
27. Pri odpojovaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za sieťový kábel. Na odpojenie sieťového kábla vždy ťahajte za zástrčku. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. 28. Ak spotrebič nepoužívate, pred čistením, údržbou alebo prenášaním z jedného miesta na druhé...
Seite 125
ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi predpismi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde sa počas prevádzky nenachádzajú žiadne zdroje vznietenia. (napr.: otvorený oheň, prevádzka plynových a elektrických spotrebičov s otvoreným zdrojom tepla) Neprepichujte ani nepáľte klimatizačné...
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto likvidovať ich v rámci triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé...
SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE 9) 2×AAA batérie + diaľkové ovládanie 1) Rukoväť na prenášanie 10) Adaptér na hadicu výfukového 2) Mriežka na prívod vzduchu vzduchu 11) Hadica na odvod vzduchu 3) Ovládací panel 12) Okenný adaptér 4) Kolieska 13) Okenná dráha 5) Nastaviteľné vetracie klapky 6) Výstup výfukového vzduchu 7) Odvádzanie vody 8) Mriežka prívodu vzduchu...
Seite 128
• Vložte dve nové batérie AAA (DC1,5 V) a skontrolujte, či sú póly správne zarovnané. • Skontrolujte, či sú batérie pevne vložené. Varovanie: • Môžu sa používať len batérie AAA DC 1,5 V. Nikdy nepoužívajte nabíjateľné batérie ani iné typy batérií. •...
Seite 129
Obr. 2 Obr. 3 Inštalácia klimatizačnej jednotky Spotrebič s nasadenou hadicou na odvod vzduchu umiestnite do blízkosti okna. Dodržujte minimálnu vzdialenosť 50 cm medzi spotrebičom a susednými stenami alebo predmetmi (obr. 4). Poznámky: • Plochý koniec hadice na odvod vzduchu musí byť správne pripojený.
Poznámka: Je dôležité, aby potrubie výfukového vzduchu nebolo zalomené. Nesprávna inštalácia zhorší prevádzku klimatizačného systému. Zabráňte vzniku ostrých ohybov v potrubí na odvod vzduchu. Zabezpečte, aby vzduch mohol bez prekážok prúdiť z potrubia výfukového vzduchu. OVLÁDACÍ PANEL A DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Ovládací...
Seite 131
4) Prevádzkový režim • Ak chcete vybrať režim, stlačte toto tlačidlo, k dispozícii sú tieto režimy: chladenie, sušenie alebo vetranie. 5) Tlačidlo časovača • Keď je klimatizácia zapnutá, stlačením tlačidla aktivujte program vypnutia s časovačom. Ak je spotrebič v režime spánku, tlačidlo TIMER aktivuje program automatického zapnutia.
Seite 132
• Odskrutkujte vypúšťací kryt nádoby a otvorte spodnú vypúšťaciu zátku. • Pripojte jeden koniec odtokovej hadice odtokovému otvoru • Druhý koniec hadice vložte do vedra alebo podobnej nádoby. nádobu. • Poznámka: V suchom režime odstráňte hadicu na odvod vzduchu, inak sa zhorší výkon a zaznie alarm plného zásobníka vody "FL".
Poznámka: Pred opätovným zapnutím systému nezabudnite opätovne zasunúť zátku na vypúšťanie vody z podlahy. Priebežné vyprázdňovanie • Môže sa používať len v režime chladenia a odvlhčovania. • Odskrutkujte kryt na vypúšťanie nádoby a otvorte zátku na vypúšťanie vody z podlahy. •...
SKLADOVANIE • Odskrutkujte vypúšťací kryt a otvorte uzáver. Všetku zvyšnú vodu vypustite do umývadla alebo spotrebič mierne otočte dozadu, aby ste vodu nasmerovali do nádoby. • Nechajte spotrebič v prevádzke v režime FAN (vetranie) pol dňa v teplej a suchej miestnosti, aby ste zabránili vzniku plesní...
Seite 135
Ochrana proti prehriatiu Predtým, ako spotrebič Kompresor nefunguje je aktívna necháte 3 minúty vychladnúť. Opätovné zapnutie • Nepokúšajte sa spotrebič sami rozoberať alebo opravovať. Nekvalifikované pokusy o opravu spotrebiča môžu mať za následok vážne zranenie osôb alebo značné materiálne škody a budú mať za následok neplatnosť akýchkoľvek záručných nárokov. •...
Seite 136
Ručné pridanie zariadenia: • Ak je klimatizačné zariadenie v pohotovostnom režime, stlačte a podržte tlačidlo FAN na ovládacom paneli po dobu 3 sekúnd, aby ste prešli do režimu pripojenia Wi-Fi. Kontrolka Wi-Fi začne blikať. • Otvorte aplikáciu Smart Home a v pravom hornom rohu ťuknite na „+“, aby ste pridali nové zariadenie cez sieť.
Seite 137
Automatické pridanie zariadenia ▪ Pred pripojením sa uistite, že je zariadenie v pohotovostnom režime. ▪ Stlačte tlačidlo „FAN“ na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu pripojenia Wi-Fi, a kontrolka Wi-Fi začne blikať. ▪ Aktivujte Bluetooth na svojom telefóne. ▪ Otvorte aplikáciu a počkajte chvíľu, kým sa zariadenie automaticky rozpozná a zobrazí. ▪...
Softvér s pevnou frekvenciou SecureCRT.exe Zosilnenie antény 2,5 dBi Typ antény Prenosový výkon :520 dBm Technické informácie Číslo položky BPPAC14000FW Chladiaci výkon 14 000 BTU / 4.100W Max. Spotreba energie 1.575W Vstupné napätie 220-240V~ Frekvencia 50 Hz Prenosová frekvencia WIFI: 2,4 GHz Prenosový...
Seite 139
(uveďte samostatne pre kWh/h (chladenie) chladenie a kúrenie) Hladina akustického výkonu 64,8 dB(A) Potenciál skleníkového efektu kgCO2 eq. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Kontaktné údaje pre ďalšie informácie 1140 Viedeň, Rakúsko Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 140
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BLUEPALM ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BLUEPALM sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu nákupu v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Aparat de aer condiționat mobil BPPAC14000FW FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES UN PRODUS DE LA BLUEPALM.
Seite 142
Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.schuss-home.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
Seite 143
Scoateți ambalajul și asigurați-vă că aparatul de aer condiționat nu este deteriorat. În caz de dubiu, nu utilizați aparatul de aer condiționat și contactați centrul de service sau distribuitorul dumneavoastră. Țineți copiii departe de materialul de ambalare. Pericol de sufocare în caz de înghițire! Dacă...
Seite 144
28. Deconectați aparatul atunci când nu este utilizat, înainte de curățare, întreținere sau mutare dintr-un loc în altul. 29. Dacă aparatul este defect, opriți-l folosind butonul on/off de pe panoul de comandă și contactați linia de asistență pentru clienți. ● 30.
Seite 145
INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific în conformitate cu reglementările de mediu ale CE. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie să fie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în timpul funcționării (de exemplu: foc deschis, funcționarea aparatelor electrice și cu gaz cu o sursă...
Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi cu rotile barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
Seite 147
REPREZENTARE SCHEMATICĂ 9) 2×AAA baterii + telecomandă 1) Mâner de transport 10) Adaptor pentru furtunul de evacuare a aerului 2) Grila de admisie a aerului 11) Furtun de evacuare a aerului 3) Panou de control 12) Adaptor pentru fereastră 4) Rotițe 13) Șina ferestrei 5) Clapetele de ventilație reglabile 6) Ieșirea aerului de evacuare...
Seite 148
• Introduceți două baterii AAA noi (DC1.5V) și asigurați-vă că polii sunt aliniați corect. • Asigurați-vă că bateriile sunt bine introduse. Avertisment: • Pot fi utilizate numai baterii AAA DC 1,5 V. Nu utilizați niciodată baterii reîncărcabile sau alte tipuri de baterii. •...
Seite 149
Fig. 2 Fig. 3 Instalarea unității de aer condiționat Așezați aparatul cu furtunul de evacuare a aerului montat lângă fereastră. Respectați distanța minimă de 50 cm între aparat și pereții sau obiectele învecinate (fig. 4). Note: • Capătul plat al furtunului de evacuare a aerului trebuie să...
Seite 150
Notă: Este important ca țeava de evacuare a aerului să nu fie îndoită. Instalarea incorectă va afecta funcționarea sistemului de aer condiționat. Evitați curbele ascuțite în conducta de evacuare a aerului. Asigurați-vă că aerul poate ieși nestingherit din țeava de evacuare a aerului. PANOU DE CONTROL ȘI TELECOMANDĂ...
Seite 151
4) Modul de funcționare • Pentru a selecta un mod, apăsați acest buton; sunt disponibile următoarele moduri: rece, uscat sau ventilat. 5) Buton temporizator • Când aparatul de aer condiționat este pornit, apăsați butonul pentru a activa programul de oprire cu temporizator. Dacă aparatul este în modul de așteptare, butonul TIMER activează...
Seite 152
• Deșurubați capacul de scurgere al recipientului și deschideți dopul de scurgere de jos. • Conectați un capăt al furtunului de scurgere la orificiul de scurgere • Puneți celălalt capăt al furtunului într-o găleată sau într-un recipient similar. recipient. • Notă: Vă rugăm să scoateți furtunul de evacuare a aerului în modul uscat, în caz contrar performanța va fi afectată...
Notă: Nu uitați să reintroduceți bușonul de scurgere din podea înainte de a porni din nou sistemul. Golire continuă • Poate fi utilizat numai în modul de răcire și dezumidificare. • Deșurubați capacul de scurgere al recipientului și deschideți dopul de scurgere din podea. •...
Seite 154
DEPOZITARE • Deșurubați capacul de scurgere și deschideți capacul. Evacuați toată apa reziduală într-un lighean sau rotiți ușor aparatul în spate pentru a direcționa apa într-un recipient. • Lăsați aparatul să funcționeze în modul FAN (ventilare) timp de o jumătate de zi într- o încăpere caldă...
Seite 155
Protecția la supraîncălzire Lăsați aparatul să se Compresorul nu este activă răcească timp de 3 minute funcționează înainte de a Porniți-l din nou • Nu încercați să dezasamblați sau să reparați singur aparatul. Încercările necalificate de a repara aparatul pot avea ca rezultat vătămări corporale grave sau daune materiale considerabile și vor invalida orice pretenții de garanție.
Seite 156
Adăugarea manuală a unui dispozitiv: • Când aparatul de aer condiționat este în modul standby, apăsați butonul FAN de pe panoul de control timp de 3 secunde pentru a trece în modul de conectare Wi-Fi. Indicatorul de semnal Wi-Fi începe să clipească. •...
Seite 157
Adăugarea automată a unui dispozitiv ▪ Asigurați-vă că dispozitivul este în modul standby înainte de a stabili conexiunea. ▪ Apăsați butonul „FAN” timp de 3 secunde pentru a trece în modul de conectare Wi-Fi, iar indicatorul luminos Wi-Fi va începe să clipească. ▪...
Seite 158
Software cu frecvență fixă SecureCRT.exe Amplificare antenă 2,5 dBi Tip antenă Putere de transmisie :520dBm Informații tehnice Numărul articolului BPPAC14000FW Capacitatea de răcire 14,000BTU / 4.100W Max. Consumul de energie 1.575W Tensiunea de intrare 220-240V~ Frecvența 50Hz Frecvența de transmisie WIFI:...
Seite 159
(răcire) pentru răcire și încălzire) Nivelul puterii acustice 64,8 dB(A) Potențial de încălzire globală echivalent Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Date de contact pentru informații 1140 Viena, Austria suplimentare Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 160
GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BLUEPALM, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Acest aparat BLUEPALM este garantat timp de 2 ani de la data achiziționării în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la dispozitivul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
Seite 161
OPERATING INSTRUCTIONS Mobile air conditioner BPPAC14000FW CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BLUEPALM.
Seite 162
Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.schuss-home.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF OTHERS...
Seite 163
Remove the packaging and ensure that the air conditioner is not damaged. If in doubt, do not use the air conditioner and contact the service centre or your dealer. Keep children away from packaging material. Choking hazard if swallowed! If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre in order to avoid all possible risks.
Seite 164
28. Unplug the appliance when not in use, before cleaning, maintenance or moving from one place to another. 29. If the appliance is faulty, switch it off using the on/off button on the control panel and contact the customer hotline. ●...
Seite 165
SPECIFIC INFORMATION ON THE REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant in accordance with EC environmental regulations. The refrigerant is odourless. The appliance must be installed in a room where there are no sources of ignition during operation (e.g.: open fire, operating gas and electrical appliances with an open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out wheelie bin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
SCHEMATIC REPRESENTATION 9) 2 x AAA batteries + remote control 1) Carrying handle 10) Exhaust air hose adapter 2) Air inlet grille 3) Control panel 11) Exhaust air hose 4) castors 12) Window adapter 13) Window track 5) Adjustable ventilation flaps 6) Exhaust air outlet 7) Water drain 8) Air inlet grille...
Seite 168
Warning: • Only AAA DC 1.5V batteries may be used. Never use rechargeable batteries or other types of batteries. • Always replace both batteries; never mix new and old batteries. • Please remove the batteries if the device will not be used for a longer period of time. Installing the exhaust air hose •...
Seite 169
Install air conditioning unit Place the appliance with the exhaust air hose fitted near the window. Observe the minimum distance of 50 cm between the appliance and neighbouring walls or objects (Fig. 4). Notes: • The flat end of the exhaust air hose must be properly engaged.
Note: It is important that the exhaust air pipe is not kinked. Incorrect installation will impair the operation of the air conditioning system. Prevent sharp bends in the exhaust air pipe. Ensure that the air can flow out of the exhaust air pipe unhindered.
Seite 171
5) Timer button • When the air conditioner is switched on, press the button to activate the switch- off timer switch-off programme. If the appliance is in sleep mode, the TIMER button activates the automatic switch-on programme. • After pressing the button, the display flashes; the time is set by pressing the up and down buttons.
Seite 172
• Place the other end of the hose in a bucket or similar container. container. • Note: Please remove the exhaust air hose in dry mode, otherwise the performance will be impaired and the water full alarm "FL" will sound. Timer •...
Note: Do not forget to reinsert the floor drain plug before switching the system back on . Continuous emptying • Can only be used in cooling and dehumidifying mode. • Unscrew the container drain cover and open the floor drain plug. •...
Seite 174
STORAGE • Unscrew the drain cover and open the cap. Drain all the residual water into a basin or swivel the appliance slightly backwards to direct the water into a container. • Leave the appliance running in FAN mode (ventilate) for half a day in a warm and dry room to prevent mould from forming in the appliance.
Seite 175
The overheating Allow the appliance to cool The compressor is not protection is active down for 3 minutes before working switch it on again • Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself. Unqualified attempts to repair the appliance may result in serious personal injury or considerable material damage and will invalidate any warranty claims.
Seite 176
Adding a device manually: • When the air conditioner is in standby mode, press and hold the FAN button on the control panel for 3 seconds to enter Wi-Fi connection mode. The Wi-Fi signal light will start flashing. • Open the Smart Home app and tap "+" in the upper right corner to add a new device via the network.
Seite 177
Adding a device automatically ▪ Make sure the device is in standby mode before connecting. ▪ Press the "FAN" button for 3 seconds to switch to Wi-Fi connection mode, and the Wi-Fi signal light will start flashing. ▪ Activate Bluetooth on your phone. ▪...
MHz): OFDM Fixed frequency software SecureCRT.exe Antenna gain 2.5 dBi Antenna type Transmission power :520dBm Technical information Item number BPPAC14000FW Cooling capacity 14,000BTU / 4.100W Max. Power consumption 1.575W Input voltage 220-240V~ Frequency 50Hz WIFI transmission frequency: 2.4 GHz Transmission power: max.
Seite 179
(specify separately for cooling and kWh/h (cooling) heating) Sound power level 64.8 dB(A) Global warming potential kgCO Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 Contact details for further information 1140 Vienna, Austria Tel.: +43 (1) 97 0 21 – 0 www.bluepalm.at...
Seite 180
WARRANTY With this quality product from BLUEPALM, you have made a decision in favour of innovation, durability and reliability. This BLUEPALM appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase in Austria! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labour) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.
Seite 181
öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BLUEPALM-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
Seite 182
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including ecigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
Seite 183
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
Seite 184
out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. Become familiar with the equipment and its operation. Isolate system electrically.
Seite 185
Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
Seite 186
4. Decommissioning o If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. Ensure sufficient ventilation at the equipment location. Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Seite 187
Mobiles Klimagerät Portable Air Conditioner Model No.: Modelnummer BC14KL25W BPPAC14000FW (III) konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur...
Seite 188
Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2014/35/EU Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt; Amtsblatt der EU L96, 29/03/2014, S. 357–374 Low Voltage Directive (LVD):2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment...
Seite 189
English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.