Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BLUEPALM BPPAC9000FW Bedienungsanleitung

Mobiles klimagerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPPAC9000FW:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mobiles Klimagerät
BPPAC9000FW
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN.
Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen
DEE
FR
IT
NL
SE
CZ
18
34
50
66
82
SK
RO
EN
DOC
98
114
130
152
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BLUEPALM BPPAC9000FW

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BPPAC9000FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
  • Seite 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SICH SELBST...
  • Seite 3 Ist das Stromversorgungskabel beschädigt muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden. 10. Das Gerät muss Übereinstimmung lokalen Aufstellungs- Betriebsvorschriften für elektrische Anlagen installiert werden. 11. Die elektrische Steckdose, in der Sie das Gerät anschließen, darf nicht defekt oder lose sein und muss für die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein.
  • Seite 4 29. Weist das Gerät einen Defekt auf, so schalten Sie es mit der Ein/Aus-Taste am Bedienfeld aus und kontaktieren Sie die Kundenhotline. ● 30. Erhalten Sie das Klimagerät in einem guten Zustand, indem Sie das Gerät pflegen und reinigen. 31. Der Luftfilter ist mindestens einmal wöchentlich zu reinigen. 32.
  • Seite 5 SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen das Klimagerät weder perforieren noch verbrennen.
  • Seite 6 Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Seite 7: Installation Und Einstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Tragegriff Lufteinlassgitter Bedienfeld Laufrollen Einstellbare Lüftungsklappen Abluftauslass Wasserablauf Lufteinlassgitter INSTALLATION UND EINSTELLUNG • Achtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang stehen. • Transportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position. •...
  • Seite 8 Abb.1 Fensterschiene Montage Öffnen Sie das Fenster zur Hälfte und bringen Sie das Fensterschiene am Fensterrahmen an (siehe Abbildungen 2 und 3). Die Montage kann in horizontaler und ver-tikaler Richtung erfolgen. • Passen Sie die Fensterschiene an die Grösse des Fensters an, indem Sie seine Enden an den Fensterrahmen angleichen und ihn fixieren.
  • Seite 9 Hinweise: • Das flache Ende des Abluftschlauchs muss ord- nungsgemäss eingerastet sein. • Der Luftschlauch darf nicht verdreht sein oder grös- sere Biegungen aufweisen (mehr als 45°). Platzie- ren Sie keine Hindernisse in der Nähe des Luftein- lasses oder Luftauslass der Anlage. •...
  • Seite 10: Bedienfeld Und Fernbedienung

    BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Bedienfeld & Fernbedienung 1) Ein/Aus-Taste • Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. 2) Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit • Im Kühl- oder Lüftermodus, um zwischen hoher und niedriger Windgeschwindigkeit zu wählen. • Im Modus „Trocknen“ kann die Taste nicht verwendet werden, niedrigste...
  • Seite 11 7) °C/°F-Taste • Zum Anpassen der Temperaturanzeige zwischen °C und °F. 8) SLEEP-Taste • Drücken Sie diese Taste, um den SLEEP-Modus auszuwählen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN KÜHLEN • Drücken Sie die Taste MODE bis die Kontrollleuchte COOL (kühlen) auf dem Display aufleuchtet. • Drücken Sie die Tasten AUF/AB, um die Temperatur im Bereich von 16 °C bis 30 °C einzustellen.
  • Seite 12 automatische Abschaltprogramm zu aktivieren. Die TIMER-Kontrollleuchte leuchtet auf, und das Display blinkt. ENTWÄSSERUNGSMETHODEN Periodische Entwässerung • Wenn das Gerät stoppt, weil die Boden wanne voll ist, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Hinweis: Bewegen Sie das Klimagerät vorsichtig, andernfalls kann das Wasser innen überlaufen.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigung • Wischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab. Benutzen Sie kein chemisches Lösemittel, wie Gas, Alkohol oder Ähnliches.
  • Seite 14 STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Fehler am Abluftschlauchtem- Prüfen Sie den Sensor und E1 wird angezeigt peratur-Sensor den betroffenen Schaltkreis Fehler am Raumtemperatur- Prüfen Sie den Sensor und E2 wird angezeigt Sensor den betroffenen Schaltkreis Schutz gegen Einfrieren Die Umgebngstemperatur E4 wird angezeigt muss 8°C überschreiten.
  • Seite 15 Smart Home Wi-Fi Verbindungsanleitung WICHTIG Bitte beachten Sie, dass nur 2,4GHz-Netzwerke unterstützt werden! Sendeleistung: max. 100mW App Installation Laden Sie sich die Applikation „Smart life“ vom Play Store (Android) oder dem App Store (iOS) herunter. Über den folgenden QR gelangen Sie direkt zum App-Download: Ein Gerät mit dem Netzwerk verbinden: 1.
  • Seite 16 • Wenn das Gerät in der App als „online“ angezeigt wird, kann es über die App gesteuert werden. • Wenn das Gerät „offline“ ist, kann es über die App eingeschalten werden. Die Anwendung funktioniert auch mit Amazon Alexa und Google Assistant Technische Informationen Artikelnummer BPPAC9000FW Kühlleistung 9.000BTU 1000W Max. Leistungsaufnahme Eingangsspannung...
  • Seite 17 Mit diesem Qualitätsprodukt von BLUEPALM haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BLUEPALM Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 18 Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lien www.schuss-home.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
  • Seite 19 fabricant. Vous trouverez les centres de service clientèle en ligne à l'adresse suivante : https://schuss-home.at/. ● Retirez l'emballage et assurez-vous que le climatiseur n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas le climatiseur et contactez le centre de service ou votre revendeur.
  • Seite 20 25. N'introduisez jamais de doigts, de stylos ou d'autres objets dans l'appareil et veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air ne soient jamais obstruées. 26. Éteignez toujours l'appareil avant de débrancher la fiche secteur. 27. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le câble d'alimentation.
  • Seite 21 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290 Le R290 est un réfrigérant conforme à la réglementation environnementale de la CE. Le réfrigérant est inodore. L'appareil doit être installé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'ignition pendant le fonctionnement. (par exemple : feu ouvert, utilisation d'appareils électriques et à...
  • Seite 22 Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter dans les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la "poubelle barrée" indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément. Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement.
  • Seite 23: Installation Et Réglage

    REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE 1 Poignée de transport 2 Grille d'entrée d'air 3 Panneau de commande 4 Roulettes 5 Volets de ventilation réglables 6 Sortie d'air d'échappement 7 Vidange d'eau 8 Grille d'entrée d'air INSTALLATION ET RÉGLAGE • Attention : Avant d'utiliser le climatiseur mobile pour la première fois, laissez-le reposer pendant au moins deux heures.
  • Seite 24 Fig.1 Installation d'un rail de fenêtre Ouvrez la fenêtre à moitié et fixez le rail de fenêtre au cadre de la fenêtre (voir figures 2 et 3). L'installation peut se faire à l'horizontale et à la verticale. • Ajustez le rail de fenêtre à la taille de la fenêtre en alignant ses extrémités sur le cadre de la fenêtre et en le fixant en place.
  • Seite 25 Notes : • L'extrémité plate du tuyau d'évacuation de l'air doit être correctement engagée. • Le tuyau d'air ne doit pas être tordu ni présenter de g r a n d s coudes (plus de 45°). Ne placez aucun obstacle près de l'entrée ou de la sortie d'air du système.
  • Seite 26 PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE Panneau de contrôle et télécommande 1) Bouton marche/arrêt • Pour allumer et éteindre l'appareil. 2) Réglage de la vitesse du ventilateur • En mode refroidissement ou ventilation, pour choisir entre une vitesse de vent élevée et une vitesse de vent faible.
  • Seite 27 9) Touche °C/°F • Permet de régler l'affichage de la température entre °C et °F. 10) Touche SLEEP • Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode SLEEP. INSTRUCTIONS D'UTILISATION REFROIDISSEMENT • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le témoin lumineux COOL s'allume sur l'écran.
  • Seite 28 • Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche TIMER pour activer le programme d'arrêt automatique. Le voyant TIMER s'allume et l'écran clignote. LES MÉTHODES DE DRAINAGE Drainage périodique • Si l'appareil s'arrête parce que le bac est plein, éteignez-le et débranchez-le.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Nettoyage • Essuyez l'appareil avec un chiffon doux légèrement humide. N'utilisez pas de solvants chimiques tels que du gaz, de l'alcool ou des produits similaires.
  • Seite 30 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Défaut dans le système de Vérifier le capteur et E1 est affiché tuyaux d'air d'échappement le circuit concerné capteur de température Erreur de température Vérifier le capteur et E2 est affiché ambiante le circuit concerné Capteur Protection contre le gel La température ambiante...
  • Seite 31 Guide de connexion Smart Home Wi-Fi IMPORTANT Veuillez noter que seuls les réseaux 2,4 GHz sont pris en charge ! Puissance d’émission : max. 100 mW Installation de l'application Téléchargez l'application "Smart life" depuis le Play Store (Android) ou l'App Store (iOS). Le QR suivant vous conduira directement au téléchargement de l'application : Connecter un appareil au réseau : 1.
  • Seite 32: Informations Techniques

    • Si l'appareil est "hors ligne", il peut être allumé via l'application. L'application fonctionne également avec Amazon Alexa et Google Assistant Informations techniques Numéro de l'article BPPAC9000FW Capacité de refroidissement 9 000 BTU 1000W Max. Consommation électrique Tension d'entrée 220-240V~ Fréquence...
  • Seite 33 GARANTIE Avec ce produit de qualité de BLUEPALM, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BLUEPALM, nous accordons une période de garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, une intervention sur votre appareil s'avérait nécessaire pendant cette période, nous vous garantissons...
  • Seite 34 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.schuss-home.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 35 Rimuovere l'imballaggio e assicurarsi che il condizionatore d'aria non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare il condizionatore e contattare il centro di assistenza o il rivenditore. Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione! Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 36 27. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla rete. Per scollegare il cavo di rete, tirare sempre la spina. Non toccare la spina con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. 28. Scollegare l'apparecchio quando non è in uso, prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o lo spostamento da un luogo all'altro.
  • Seite 37 INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante conforme alle normative ambientali CE. Il refrigerante è inodore. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione durante il funzionamento. (ad esempio: fuoco aperto, funzionamento di apparecchi a gas ed elettrici con una fonte di calore aperta) Non perforare o bruciare il condizionatore d'aria.
  • Seite 38 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo della "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Seite 39: Installazione E Impostazione

    RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA 1 Maniglia di trasporto 2 Griglia di ingresso dell'aria 3 Pannello di controllo 4 Ruote 5 Alette di ventilazione regolabili 6 Uscita dell'aria di scarico 7 Scarico dell'acqua 8 Griglia di ingresso dell'aria INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE • Attenzione: Prima di utilizzare il condizionatore mobile per la prima volta, lasciarlo riposare per almeno due ore.
  • Seite 40 Fig.1 Installazione del binario della finestra Aprire la finestra a metà e fissare la guida della finestra al telaio (vedere le Figure 2 e 3). Il montaggio può essere effettuato in senso orizzontale e verticale. • Regolare la guida della finestra in base alle dimensioni della finestra, allineando le sue estremità...
  • Seite 41 Note: • L'estremità piatta del tubo flessibile dell'aria di scarico deve essere inserita correttamente. • Il tubo dell'aria non deve essere attorcigliato o presentare curve a m p i e (più di 45°). Non collocare ostacoli vicino all'ingresso o all'uscita dell'aria del sistema.
  • Seite 42: Pannello Di Controllo E Telecomando

    PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Pannello di controllo e telecomando 1) Pulsante di accensione/spegnimento • Per accendere e spegnere il dispositivo. 2) Impostazione della velocità della ventola • In modalità raffreddamento o ventilazione per selezionare la velocità del vento alta o bassa. •...
  • Seite 43 Pulsante °C/°F • Per regolare la visualizzazione della temperatura tra °C e °F. 7) Pulsante SLEEP • Premere questo pulsante per selezionare la modalità SLEEP. ISTRUZIONI PER L'USO RAFFREDDAMENTO • Premere il pulsante MODE finché sul display non si accende la spia COOL. •...
  • Seite 44 METODI DI DRENAGGIO Drenaggio periodico • Se l'apparecchio si ferma perché la vaschetta è piena, spegnerlo e staccare la spina. • Nota: spostare il condizionatore d'aria con cautela, altrimenti l'acqua all'interno potrebbe traboccare. • Collocare un secchio sotto l'uscita dell'acqua sul retro dell'apparecchio. •...
  • Seite 45: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa. Pulizia • Pulire il dispositivo con un panno morbido leggermente umido. Non utilizzare solventi chimici come gas, alcol o simili. • Se l'apparecchio è molto sporco, utilizzare anche un po' di detergente neutro.
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Guasto al sistema di tubi Controllare il sensore e Viene visualizzato E1 dell'aria di scarico il circuito interessato sensore di temperatura Errore di temperatura Controllare il sensore e Viene visualizzato E2 ambiente il circuito interessato Sensore Protezione contro il La temperatura ambiente...
  • Seite 47 Guida alla connessione Wi-Fi di Smart Home IMPORTANTE Si prega di notare che sono supportate solo reti a 2,4 GHz! Potenza di trasmissione: max. 100 mW Installazione dell'app Scaricare l'app "Smart life" dal Play Store (Android) o dall'App Store (iOS). Il seguente QR vi porterà...
  • Seite 48: Informazioni Tecniche

    L'applicazione funziona anche con Amazon Alexa e Google Assistant. Informazioni tecniche Numero di articolo BPPAC9000FW Capacità di raffreddamento 9.000BTU 1000W Max. Consumo di energia Tensione d'ingresso 220-240V~ Frequenza 50Hz Frequenza di trasmissione WIFI: 2,4 GHz Potenza di trasmissione: max. 100 mW Refrigerante/carico/GWP R290/0.210kg/3...
  • Seite 49 Con questo prodotto di qualità di BLUEPALM, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BLUEPALM concediamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 50 Huidige bedieningsinstructies en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.schuss-home.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Seite 51 Verwijder de verpakking en controleer of de airconditioner niet beschadigd is. Gebruik de airconditioner bij twijfel niet en neem contact op met het servicecentrum of uw dealer. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Verstikkingsgevaar bij inslikken! Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden.
  • Seite 52 28. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, voordat u het schoonmaakt, onderhoudt of verplaatst. 29. Als het apparaat defect is, schakel het dan uit met de aan/uit-knop op het bedieningspaneel en neem contact op met de hotline voor klanten. ●...
  • Seite 53 SPECIFIEKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel in overeenstemming met de EG-milieuwetgeving. Het koelmiddel is geurloos. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar zich tijdens het gebruik geen ontstekingsbronnen bevinden. (bijv.: open vuur, gebruik van gas- en elektrische apparaten met een open warmtebron) De airconditioner niet perforeren of verbranden.
  • Seite 54 Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
  • Seite 55: Installatie En Instelling

    SCHEMATISCHE VOORSTELLING 1 Draagbeugel 2 Luchtinlaatrooster 3 Bedieningspaneel 4 Wielen 5 Verstelbare ventilatiekleppen 6 Uitlaat 7 Waterafvoer 8 Luchtinlaatrooster INSTALLATIE EN INSTELLING • Let op: Laat de mobiele airconditioner minstens twee uur staan voordat u hem voor het eerst gebruikt. •...
  • Seite 56 Fig.1 Vensterrail installatie Open het raam tot halverwege en bevestig de raamrail aan het kozijn (zie afbeeldingen 2 en 3). Installatie kan in horizontale en verticale richting worden uitgevoerd. • Pas de raamrail aan de grootte van het raam aan door de uiteinden op één lijn te brengen met het kozijn en hem op zijn plaats te bevestigen.
  • Seite 57 Opmerkingen: • Het platte uiteinde van de uitlaatluchtslang moet goed vastzitten. • De luchtslang mag niet gedraaid zijn of grote bochten hebben (meer dan 45°). Plaats geen obstakels in de buurt van de luchtinlaat of luchtuitlaat van het systeem. • Trek de uiteinden van de uitlaatluchtslang uit elkaar en sluit het platte uiteinde van de aangesloten uitlaatluchtslang aan op de ovale opening op de raamrail.
  • Seite 58: Bedieningspaneel En Afstandsbediening

    BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel & afstandsbediening 1) Aan/uit-knop • Het apparaat in- en uitschakelen. 2) De ventilatorsnelheid instellen • In koel- of ventilatormodus om te kiezen tussen hoge en lage windsnelheid. • De knop kan niet worden gebruikt in de modus "Droog"...
  • Seite 59 6) Knop °C/°F • Om de temperatuurweergave aan te passen tussen °C en °F. 7) SLEEP-knop • Druk op deze knop om de SLEEP-modus te selecteren. GEBRUIKSAANWIJZING KOELING • Druk op de MODE knop totdat het COOL indicatielampje oplicht op het display. •...
  • Seite 60 AFWATERINGSMETHODEN Periodieke drainage • Als het apparaat stopt omdat de vloerkuip vol is, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Opmerking: Verplaats de airconditioner voorzichtig, anders water binnenin overlopen. • Plaats een emmer onder de wateruitlaat aan de achterkant van het apparaat.
  • Seite 61: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden en haal de stekker uit het stopcontact. Schoonmaken • Neem het apparaat af met een licht vochtige, zachte doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals gas, alcohol of dergelijke. • Als het apparaat erg vuil is, gebruik dan ook een beetje neutraal afwasmiddel.
  • Seite 62: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Defect in het Controleer de sensor en E1 wordt weergegeven uitlaatluchtslangsysteem het getroffen circuit temperatuursensor Fout kamertemperatuur Controleer de sensor en E2 wordt weergegeven Sensor het getroffen circuit Bescherming tegen De omgevingstemperatuur E4 wordt weergegeven bevriezing moet hoger zijn dan 8°C.
  • Seite 63 Smart Home Wi-Fi-verbindingsgids BELANGRIJK Houd er rekening mee dat alleen 2,4GHz-netwerken worden ondersteund! Zendvermogen: max. 100 mW App installeren Download de "Smart life" app van de Play Store (Android) of de App Store (iOS). De volgende QR leidt je rechtstreeks naar de app download: Sluit een apparaat aan op het netwerk: 1.
  • Seite 64: Technische Informatie

    De applicatie werkt ook met Amazon Alexa en Google Assistant Technische informatie Artikelnummer BPPAC9000FW Koelvermogen 9.000BTU 1000W Max. Stroomverbruik Ingangsspanning 220-240V~ Frequentie 50Hz WIFI-overdrachtsfrequentie: 2,4 GHz Zendvermogen: max. 100 mW Koelkast/accu/GWP R290/0,210kg/3 Energie-efficiëntie EER Energie-efficiëntieklasse Luchtcirculatie 330m³/u Geluidsniveau (geluidsvermogen) 65 dB...
  • Seite 65 Met dit kwaliteitsproduct van BLUEPALM heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BLUEPALM apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
  • Seite 66 Aktuell bruksanvisning och andra språk Ladda ner den senaste bruksanvisningen på olika språk via länken www.schuss-home.at/downloads eller skanna den QR-kod som visas. Följ instruktionerna på webbplatsen. LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU PÅBÖRJAR MONTERING, INSTALLATION, DRIFT ELLER UNDERHÅLL. SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA GENOM ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA.
  • Seite 67 Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning vid förtäring! Om strömförsörjningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter för att undvika alla möjliga risker. 10. Apparaten måste installeras enlighet lokala installations- driftsbestämmelser för elektriska system. 11.
  • Seite 68 32. Förvara apparaten upprätt på en säker, torr plats som är oåtkomlig för barn när den inte används. Täck inte över apparaten med plastförpackningar. 33. Förvara apparaten i ett rum utan antändningskällor (t.ex. öppen eld, en gasapparat i drift eller en elvärmare med öppen värmekälla). 34.
  • Seite 69 SPECIFIK INFORMATION OM KÖLDMEDIET R290 R290 är ett köldmedium i enlighet med EG:s miljöbestämmelser. Köldmediet är luktfritt. Apparaten måste installeras i ett rum där det inte finns några antändningskällor under drift (t.ex. öppen eld, drift av gas- och elektriska apparater med öppen värmekälla) Luftkonditioneringsapparaten får inte perforeras eller brännas.
  • Seite 70 Återvinning, bortskaffande, försäkran om överensstämmelse ÅTERVINNING Förpackningsmaterialet kan återvinnas. Vi rekommenderar därför att du kastar dem i sorterat avfall. AVYTTRING Symbolen "överkorsad soptunna" kräver separat hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Elektriska och elektroniska produkter kan innehålla farliga och miljöskadliga ämnen.
  • Seite 71: Installation Och Inställning

    SCHEMATISK REPRESENTATION 1 Bärhandtag 2 Luftintagsgaller 3 Kontrollpanel 4 Hjul 5 Justerbara ventilationsluckor 6 Utlopp för frånluft 7 Vattenavlopp 8 Luftintagsgaller INSTALLATION OCH INSTÄLLNING • Varning och försiktighet: Innan du använder den mobila luftkonditioneringen för första gången, låt den stå i minst två timmar. •...
  • Seite 72 Bild 1 Installation av fönsterräcke Öppna fönstret halvvägs och fäst fönsterskenan i fönsterkarmen (se bild 2 och 3). Monteringen kan utföras i horisontell och vertikal riktning. • Anpassa fönsterskenan till fönstrets storlek genom att rikta in dess ändar mot fönsterkarmen och fästa den på plats. Bild 3 Abb.
  • Seite 73 Anteckningar: • Den platta änden på frånluftsslangen måste vara ordentligt inkopplad. • Luftslangen får inte vara vriden eller ha s t o r a böjar (mer än 45°). Placera inga hinder i närheten av systemets luftintag eller luftutlopp. • Dra isär frånluftsslangens ändar och anslut den platta änden av den anslutna frånluftsslangen till den ovala öppningen på...
  • Seite 74 KONTROLLPANEL OCH FJÄRRKONTROLL Kontrollpanel och fjärrkontroll 1) På/av-knapp • För att slå på och stänga av enheten. 2) Inställning av fläkthastighet • I kyl- eller fläktläge för att välja mellan hög och låg vindhastighet. • Knappen kan inte användas i "Dry"-läge eftersom den lägsta vindhastigheten är förprogrammerad.
  • Seite 75 7) SLEEP-knapp • Tryck på denna knapp för att välja SLEEP-läge. BRUKSANVISNING KYLNING • Tryck på MODE-knappen tills indikatorlampan COOL tänds på displayen. • Tryck på knapparna UP/DOWN för att ställa in temperaturen i intervallet 16 °C till 30 °C. •...
  • Seite 76 DRÄNERINGSMETODER Periodisk dränering • Om apparaten stannar för att golvskålen är full, stäng av den och dra ut kontakten. • Obs: Flytta luftkonditioneringsapparaten försiktigt, annars kan vattnet i den rinna • Placera en hink under vattenutloppet på apparatens baksida. • Skruva loss avtappningslocket och dra ut golvavtappningspluggen så...
  • Seite 77: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Stäng av apparaten före rengörings- och underhållsarbeten och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Rengöring • Torka av enheten med en lätt fuktad, mjuk trasa. Använd inga kemiska lösningsmedel som gas, alkohol eller liknande. • Om apparaten är mycket smutsig kan du också...
  • Seite 78 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Fel i frånluftsslangsystemet Kontrollera sensorn och E1 visas på displayen temperaturgivare den drabbade kretsen Fel i rumstemperatur Kontrollera sensorn och E2 visas på displayen Sensor den drabbade kretsen Skydd mot frysning Den omgivande temperaturen E4 visas på displayen får inte överstiga 8°C.
  • Seite 79 Anslutningsguide för Smart Home Wi-Fi VIKTIGT Observera att endast 2,4 GHz-nätverk stöds! Sändningseffekt: max. 100 mW Installation av app Ladda ner appen "Smart life" från Play Store (Android) eller App Store (iOS). Följande QR tar dig direkt till appnedladdningen: Anslut en enhet till nätverket: 1.
  • Seite 80: Teknisk Information

    Applikationen fungerar också med Amazon Alexa och Google Assistant Teknisk information Artikelnummer BPPAC9000FW Kylningskapacitet 9.000BTU 1000W Max. Effektförbrukning Ingångsspänning 220-240V~ Frekvens 50 Hz WIFI-överföringsfrekvens: 2,4 GHz Sändningseffekt: max. 100 mW Kylskåp/laddning/GWP R290/0,210 kg/3 Energieffektivitet EER Energieffektivitetsklass Luftcirkulation 330m³/h Bullernivå (ljudeffekt)
  • Seite 81 Med denna kvalitetsprodukt från BLUEPALM har du fattat ett beslut om innovation, hållbarhet och tillförlitlighet. För denna BLUEPALM-apparat lämnar vi en garanti på 2 år från inköpsdatumet som gäller i Österrike! Om det mot förmodan ändå skulle bli nödvändigt att utföra service på din enhet under denna period, garanterar vi dig härmed en kostnadsfri reparation (reservdelar och arbete) eller (enligt Schuss val) utbyte av produkten.
  • Seite 82 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.schuss-home.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ.
  • Seite 83 Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům. 10. Spotřebič musí být instalován v souladu s místními instalačními a provozními předpisy pro elektrické systémy. 11. Elektrická zásuvka, do které spotřebič připojujete, nesmí být vadná nebo uvolněná a musí...
  • Seite 84 32. Pokud spotřebič nepoužíváte, skladujte jej ve svislé poloze na bezpečném a suchém místě, které není přístupné dětem. Spotřebič nezakrývejte plastovými obaly. 33. Spotřebič skladujte v místnosti bez provozních zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, provozní plynový spotřebič nebo elektrické topení s otevřeným zdrojem tepla). 34.
  • Seite 85 SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s předpisy ES o ochraně životního prostředí. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde během provozu nejsou žádné zdroje vznícení. (např.: otevřený oheň, provoz plynových a elektrických spotřebičů s otevřeným zdrojem tepla).
  • Seite 86: Prohlášení O Shodě

    Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Seite 87: Instalace A Nastavení

    SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ 1 Rukojeť pro přenášení 2 Mřížka přívodu vzduchu 3 Ovládací panel 4 Kolečka 5 Nastavitelné větrací klapky 6 Výstup výfukového vzduchu 7 Vodní odtok 8 Mřížka přívodu vzduchu INSTALACE A NASTAVENÍ • Upozornění: Před prvním použitím nechte mobilní klimatizaci stát alespoň dvě hodiny.
  • Seite 88 Obr.1 Instalace okenní lišty Otevřete okno do poloviny a připevněte okenní lištu k rámu okna (viz obrázky 2 a 3). Montáž lze provádět ve vodorovném i svislém směru. • Upravte okenní lištu podle velikosti okna tak, že její konce zarovnáte s okenním rámem a upevníte ji na místo.
  • Seite 89 Poznámky: • Plochý konec hadice pro odvod vzduchu musí být správně upevněn. • Vzduchová hadice nesmí být zkroucená ani nesmí mít velké ohyby (více než 45°). V blízkosti vstupu nebo výstupu vzduchu ze systému neumisťujte žádné překážky. • Roztáhněte konce hadice výfukového vzduchu a připojte plochý konec připojené hadice výfukového vzduchu k oválnému otvoru na okenní...
  • Seite 90 OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Ovládací panel a dálkové ovládání 1) Tlačítko zapnutí/vypnutí • Zapnutí a vypnutí zařízení. 2) Nastavení rychlosti ventilátoru • V režimu chlazení nebo ventilátoru pro volbu mezi vysokou a nízkou rychlostí větru. • Tlačítko nelze použít v režimu "Suchý", protože je předem naprogramována nejnižší...
  • Seite 91: Návod K Obsluze

    7) Tlačítko SLEEP • Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte režim SLEEP. NÁVOD K OBSLUZE CHLAZENÍ • Stiskněte tlačítko MODE, dokud se na displeji nerozsvítí kontrolka COOL. • Stisknutím tlačítek NAHORU/DOLŮ nastavte teplotu v rozsahu od 16 °C do 30 °C. • Stisknutím tlačítka SPEED zvolte požadovanou rychlost ventilátoru (HIGH nebo LOW).
  • Seite 92 METODY ODVODNĚNÍ Pravidelné odvodňování • Pokud se spotřebič zastaví, protože je plná podlahová vana, vypněte jej a odpojte ze zásuvky. • Poznámka: Klimatizaci přemisťujte opatrně, jinak může dojít k přetečení vody uvnitř. • Pod vývod vody na zadní straně spotřebiče umístěte kbelík. •...
  • Seite 93: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čištění • Zařízení otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla, jako je plyn, alkohol apod. • Pokud je spotřebič velmi znečištěný, použijte také trochu neutrálního mycího prostředku.
  • Seite 94: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Možná příčina Řešení Problém Zkontrolujte snímač a Závada v systému hadic Zobrazí se E1 výfukového vzduchu postižený obvod teplotní čidlo Zkontrolujte snímač a Chyba pokojové teploty Zobrazí se E2 postižený obvod Senzor Ochrana proti zamrznutí Okolní teplota Zobrazí se E4 musí...
  • Seite 95 Průvodce připojením k síti Wi-Fi v chytré domácnosti DŮLEŽITÉ Vezměte prosím na vědomí, že jsou podporovány pouze sítě 2,4 GHz! Vysílací výkon: max. 100 mW Instalace aplikace Stáhněte si aplikaci Smart life z Obchodu Play (Android) nebo App Store (iOS). Následující QR vás přenese přímo ke stažení...
  • Seite 96: Technické Informace

    • Pokud je zařízení v aplikaci zobrazeno jako "online", lze jej ovládat prostřednictvím aplikace. • Pokud je zařízení "offline", lze jej zapnout prostřednictvím aplikace. Aplikace funguje také se službami Amazon Alexa a Google Assistant. Technické informace Číslo položky BPPAC9000FW Chladicí kapacita 9 000BTU 1000W Max. Spotřeba energie Vstupní napětí...
  • Seite 97 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BLUEPALM jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BLUEPALM poskytujeme záruční dobu 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během této doby přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Seite 98 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.schuss-home.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU.
  • Seite 99 Udržujte deti mimo dosahu obalového materiálu. Pri požití hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo všetkým možným rizikám. 10. Spotrebič musí byť nainštalovaný v súlade s miestnymi predpismi pre inštaláciu a prevádzku elektrických systémov.
  • Seite 100 29. Ak je spotrebič chybný, vypnite ho pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia na ovládacom paneli a kontaktujte zákaznícku linku. ● 30. Klimatizáciu udržujte v dobrom stave údržbou a čistením spotrebiča. 31. Vzduchový filter sa musí čistiť aspoň raz týždenne. 32. Keď spotrebič nepoužívate, skladujte ho vo zvislej polohe na bezpečnom a suchom mieste, ktoré...
  • Seite 101 ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi predpismi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde sa počas prevádzky nenachádzajú žiadne zdroje vznietenia. (napr.: otvorený oheň, prevádzka plynových a elektrických spotrebičov s otvoreným zdrojom tepla) Neprepichujte ani nepáľte klimatizačné...
  • Seite 102 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto likvidovať ich v rámci triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé látky. Preto ich nevyhadzujte do netriedeného zvyškového odpadu, ale na určené...
  • Seite 103: Inštalácia A Nastavenie

    SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE 1 Rukoväť na prenášanie 2 Mriežka prívodu vzduchu 3 Ovládací panel 4 Kolieska 5 Nastaviteľné vetracie klapky 6 Výstup výfukového vzduchu 7 Vodný odtok 8 Mriežka prívodu vzduchu INŠTALÁCIA A NASTAVENIE • Upozornenie: Pred prvým použitím mobilnej klimatizácie ju nechajte stáť aspoň dve hodiny.
  • Seite 104 Obr.1 Inštalácia okenných zábradlí Otvorte okno do polovice a pripevnite okennú lištu k rámu okna (pozri obrázky 2 a 3). Montáž je možné vykonať v horizontálnom aj vertikálnom smere. • Nastavte okennú lištu na veľkosť okna tak, že jej konce zarovnáte s okenným rámom a upevníte ju na mieste.
  • Seite 105 Poznámky: • Plochý koniec hadice na odvod vzduchu musí byť správne pripojený. • Vzduchová hadica nesmie byť skrútená alebo mať veľké ohyby (viac ako 45°). Neumiestňujte žiadne prekážky do blízkosti vstupu alebo výstupu vzduchu zo systému. • Roztiahnite konce hadice výfukového vzduchu a pripojte plochý koniec pripojenej hadice výfukového vzduchu k oválnemu otvoru na okennej lište.
  • Seite 106 OVLÁDACÍ PANEL A DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Ovládací panel a diaľkové ovládanie 1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia • Zapnutie a vypnutie zariadenia. 2) Nastavenie rýchlosti ventilátora • V režime chladenia alebo ventilátora na výber medzi vysokou a nízkou rýchlosťou vetra. • Tlačidlo nie je možné použiť v režime "Suchý", pretože najnižšia rýchlosť...
  • Seite 107 7) Tlačidlo SLEEP • Stlačením tohto tlačidla vyberte režim SLEEP. NÁVOD NA OBSLUHU CHLADENIE • Stláčajte tlačidlo MODE, kým sa na displeji nerozsvieti kontrolka COOL. • Stláčaním tlačidiel HORE/DOLE nastavte teplotu v rozsahu od 16 °C do 30 °C. • Stlačením tlačidla SPEED vyberte požadovanú rýchlosť ventilátora (HIGH alebo LOW).
  • Seite 108 METÓDY ODVODŇOVANIA Pravidelné odvodňovanie • Ak sa spotrebič zastaví, pretože je plná podlahová miska, vypnite ho a odpojte zo zásuvky. • Poznámka: Klimatizačnú jednotku premiestňujte opatrne, inak môže dôjsť k pretečeniu vody vo vnútri. • Pod vývod vody na zadnej strane spotrebiča umiestnite vedro.
  • Seite 109: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Čistenie • Zariadenie utrite mierne vlhkou, mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne chemické rozpúšťadlá, ako napríklad plyn, alkohol alebo podobné prostriedky. • Ak je spotrebič veľmi znečistený, použite aj trochu neutrálneho čistiaceho prostriedku.
  • Seite 110: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Riešenie Problém Skontrolujte snímač a Porucha v systéme hadíc na Zobrazí sa E1 odvod výfukového vzduchu dotknutý obvod snímač teploty Skontrolujte snímač a Chyba izbovej teploty Zobrazí sa E2 Senzor dotknutý obvod Ochrana proti zamrznutiu Teplota okolia Zobrazí...
  • Seite 111 Sprievodca pripojením Wi-Fi v inteligentnej domácnosti DÔLEŽITÉ Upozorňujeme, že sú podporované iba 2,4 GHz siete! Vysielací výkon: max. 100 mW Inštalácia aplikácie Stiahnite si aplikáciu Smart life z obchodu Play (Android) alebo App Store (iOS). Nasledujúci QR vás presmeruje priamo na stiahnutie aplikácie: Pripojte zariadenie k sieti: 1.
  • Seite 112: Technické Informácie

    Aplikácia funguje aj so službami Amazon Alexa a Google Assistant Technické informácie Číslo položky BPPAC9000FW Chladiaci výkon 9 000 BTU 1000W Max. Spotreba energie Vstupné napätie 220-240V~ Frekvencia 50 Hz Prenosová frekvencia WIFI: 2,4 GHz Vysielací výkon: max. 100 mW Chladiace zariadenie/nádoba/GWP...
  • Seite 113 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BLUEPALM ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BLUEPALM poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by v rozpore s očakávaniami boli počas tohto obdobia potrebné servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
  • Seite 114 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.schuss-home.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Seite 115 Scoateți ambalajul și asigurați-vă că aparatul de aer condiționat nu este deteriorat. În caz de îndoială, nu utilizați aparatul de aer condiționat și contactați centrul de service sau dealerul. Țineți copiii departe de materialul de ambalare. Pericol de sufocare în caz de înghițire! Dacă...
  • Seite 116 Deconectați aparatul atunci când nu este utilizat, înainte de curățare, întreținere sau mutare dintr-un loc în altul. Dacă aparatul este defect, opriți-l folosind butonul on/off de pe panoul de comandă și contactați linia de asistență pentru clienți. ● Mențineți aparatul de aer condiționat în stare bună prin întreținerea și curățarea acestuia.
  • Seite 117 INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific în conformitate cu reglementările de mediu ale CE. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie să fie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în timpul funcționării (de exemplu: foc deschis, funcționarea aparatelor electrice și cu gaz cu o sursă...
  • Seite 118: Declarație De Conformitate

    Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
  • Seite 119 REPREZENTARE SCHEMATICĂ 1 Mâner de transport 2 Grila de admisie a aerului 3 Panou de control 4 Rotițe 5 Alete de ventilație reglabile 6 Sire de evacuare a aerului 7 Drenaj de apă 8 Grila de admisie a aerului INSTALARE ȘI SETARE •...
  • Seite 120 Fig.1 Instalarea șinei de fereastră Deschideți fereastra pe jumătate și atașați șina ferestrei la cadrul ferestrei (a se vedea figurile 2 și 3). Instalarea poate fi efectuată în direcție orizontală și verticală. • Reglați șina de fereastră la dimensiunea ferestrei prin alinierea capetelor sale cu cadrul ferestrei și fixarea acesteia în poziție.
  • Seite 121 Note: • Capătul plat al furtunului de evacuare a aerului trebuie să fie conectat corect. • Furtunul de aer nu trebuie să fie răsucit sau să aibă curbe m a r i (mai mult de 45°). Nu amplasați niciun obstacol în apropierea intrării sau ieșirii de aer a sistemului.
  • Seite 122 PANOU DE CONTROL ȘI TELECOMANDĂ Panou de control și telecomandă 1) Buton pornire/oprire • Pentru a porni și opri dispozitivul. 2) Setarea vitezei ventilatorului • În modul răcire sau ventilator pentru a selecta între viteza mare și mică a vântului. •...
  • Seite 123: Instrucțiuni De Utilizare

    6) Butonul °C/°F • Pentru reglarea afișajului temperaturii între °C și °F. 7) Butonul SLEEP • Apăsați acest buton pentru a selecta modul SLEEP. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RĂCIRE • Apăsați butonul MODE până când indicatorul luminos COOL se aprinde pe afișaj. •...
  • Seite 124 METODE DE DRENAJ Drenaj periodic • În cazul în care aparatul se oprește deoarece tava este plină, opriți-l și scoateți-l din priză. • Notă: Mutați aparatul de aer condiționat cu atenție, altfel apa din interior se poate revărsa. • Așezați o găleată sub ieșirea de apă de pe spatele aparatului.
  • Seite 125: Curățare Și Întreținere

    CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Opriți aparatul înainte de lucrările de curățare și întreținere și scoateți ștecherul din priză. Curățare • Ștergeți dispozitivul cu o cârpă moale, ușor umedă. Nu utilizați solvenți chimici, cum ar fi gaz, alcool sau substanțe similare. • Dacă aparatul este foarte murdar, utilizați și puțin detergent neutru.
  • Seite 126 DEPANARE Cauza posibilă Soluție Problema Defecțiune la sistemul Verificați senzorul și E1 este afișat furtunului de evacuare a circuitul afectat aerului senzor de temperatură Eroare de temperatură a Verificați senzorul și E2 este afișat camerei circuitul afectat Senzor Protecție împotriva Temperatura ambiantă...
  • Seite 127 Ghid de conectare Wi-Fi Smart Home IMPORTANT Vă rugăm să rețineți că sunt acceptate doar rețelele de 2,4 GHz! Putere de transmisie: max. 100 mW Instalarea aplicației Descărcați aplicația "Smart life" din Play Store (Android) sau App Store (iOS). Următorul QR vă va duce direct la descărcarea aplicației: Conectați un dispozitiv la rețea: 1.
  • Seite 128 • Dacă dispozitivul este "offline", acesta poate fi pornit prin intermediul aplicației. Aplicația funcționează și cu Amazon Alexa și Google Assistant Informații tehnice Numărul articolului BPPAC9000FW Capacitatea de răcire 9,000BTU 1000W Max. Consumul de energie Tensiunea de intrare 220-240V~ Frecvența...
  • Seite 129 Cu acest produs de calitate de la BLUEPALM, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BLUEPALM acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la dispozitivul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
  • Seite 130 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.schuss-home.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION MAINTENANCE.
  • Seite 131 If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service centre in order to avoid all possible risks. 10. The appliance must be installed in accordance with local installation and operating regulations for electrical systems. 11.
  • Seite 132 33. Store the appliance in a room without any operating ignition sources (e.g. open fire, an operating gas appliance or an electric heater with an open heat source). 34. The air conditioner must be transported in an upright position or slightly on its side. Empty the internal condensation container beforehand.
  • Seite 133 SPECIFIC INFORMATION ON THE REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant in accordance with EC environmental regulations. The refrigerant is odorless. The appliance must be installed in a room where there are no sources of ignition during operation (e.g.: open fire, operating gas and electrical appliances with an open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
  • Seite 134 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
  • Seite 135: Installation And Setting

    SCHEMATIC REPRESENTATION 1 Carrying handle 2 Air inlet grille 3 Control panel 4 Castors 5 Adjustable ventilation flaps 6 Exhaust air outlet 7 Water drain 8 Air inlet grille INSTALLATION AND SETTING • Caution: Before using the mobile air conditioner for the first time, leave it to stand for at least two hours.
  • Seite 136 Fig.1 Window rail installation Open the window halfway and attach the window rail to the window frame (see Figures 2 and 3). Installation can be carried out in a horizontal and vertical direction. • Adjust the window rail to the size of the window by aligning its ends with the window frame and fixing it in place.
  • Seite 137 Notes: • The flat end of the exhaust air hose must be properly engaged. • The air hose must not be twisted or have l a r g e bends (more than 45°). Do not place any obstacles near the air inlet or air outlet of the system.
  • Seite 138: Control Panel And Remote Control

    CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL Control panel & remote control 1) On/off button • To switch the device on and off. 2) Setting the fan speed • In cooling or fan mode to select between high and low wind speed. •...
  • Seite 139 8) SLEEP button • Press this button to select SLEEP mode. OPERATING INSTRUCTIONS COOLING • Press the MODE button until the COOL indicator light lights up on the display. • Press the UP/DOWN buttons to set the temperature in the range from 16 °C to 30 °C.
  • Seite 140 DRAINAGE METHODS Periodic drainage • If the appliance stops because the floor pan is full, switch it off and unplug it. • Note: Move the air conditioner carefully, otherwise the water inside may overflow. • Place a bucket under the water outlet on the back of the appliance.
  • Seite 141: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the appliance before cleaning and maintenance work and remove the plug from the socket. Cleaning • Wipe the device with a slightly damp, soft cloth. Do not use any chemical solvents such as gas, alcohol or similar. •...
  • Seite 142 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Fault in the exhaust air hose Check the sensor and E1 is displayed system the affected circuit temperature sensor Room temperature error Check the sensor and E2 is displayed Sensor the affected circuit Protection against freezing The ambient temperature E4 is displayed must exceed 8°C.
  • Seite 143 Smart Home Wi-Fi connection guide IMPORTANT Please note that only 2.4GHz networks are supported! Transmitting power: max. 100 mW App installation Download the "Smart life" app from the Play Store (Android) or the App Store (iOS). The following QR will take you directly to the app download: Connect a device to the network: 1.
  • Seite 144: Technical Information

    The application also works with Amazon Alexa and Google Assistant Technical information Item number BPPAC9000FW Cooling capacity 9,000BTU 1000W Max. Power consumption Input voltage 220-240V~ Frequency 50Hz WIFI transmission frequency: 2.4 GHz Transmitting power: max. 100 mW Refrigerant/charge/GWP R290/0.210kg/3 Energy efficiency EER...
  • Seite 145 With this quality product from BLUEPALM, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BLUEPALM appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.
  • Seite 146 öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BLUEPALM-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
  • Seite 147 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
  • Seite 148 3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
  • Seite 149 out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. Become familiar with the equipment and its operation. Isolate system electrically.
  • Seite 150 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Seite 151 Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet.
  • Seite 152 Mobiles Klimagerät Portable Air Conditioner Model No.: Modelnummer BC9KL2201FW BPPAC9000FW BWPAC9000 konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur...
  • Seite 153 Low Voltage Directive (LVD):2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits; Official Journal of the EU L96, 29/03/2014, p. 357–374 Ökodesign–Richtlinie Energy–Related–Products–Directive (ErP)2009/125/EC;...
  • Seite 154 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.

Inhaltsverzeichnis