Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMP 600 A2
Seite 1
JUG BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSMP 600 A2 JUG BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing FRULLATORE BATIDORA DE VASO Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso LIQUIDIFICADORA Manual de instruções IAN 496676_2504...
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Seite 4
Content 1. Introduction 2. Intended use 3. Package contents 4. Description of the appliance 5. Technical data 6. Warnings and symbols used 7. Safety instructions 8. Unpacking 9. Setting up 10. Operation 10.1. Fitting and filling the blender ........6 10.2.
1. Introduction 4. Description of the appliance Congratulations on the purchase of your new appliance. 1 Measuring cap You have selected a high-quality product. These 2 Lid operating instructions are a part of this product. 3 Blender They contain important information on safety, usage and disposal.
6. Warnings and symbols All of the parts of this appliance that used come into contact with food are food- safe. The following warnings and symbols are used in This product satisfies the requirements these operating instructions, on the packaging of the applicable European and and on the appliance (where applicable): national regulations.
7. Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are ■ never immersed in water or other liquids. Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors or in ■ damp environments.
Seite 8
Children should be supervised to ensure that they do not play with ■ the appliance. Never use the appliance for purposes other than those described ■ in these instructions. Risk of injury if appliance is misused. ■ The appliance should always be disconnected from the mains when ■...
CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ■ heatgenerating appliances. NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! Allow ■ these to cool to a lukewarm temperature. NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without ingredi- ■...
Seite 10
3) Fill the blender 3 to at least to the lowest line of the scale 8 and at most to the MAX mark. For optimum results, we recommend the following maximum filling quantities: Recom mended Recommended Food Max. filling quantity level processing time Liquids...
10.2. Selecting the speed 10.4. Removing the blender setting Once you have finished processing the food in the attachment: Once the blender 3 is filled and sitting complete- 1) Always start by setting switch 5 to the off ly closed on the motor block 6, you can switch on position (“0”) and pulling out the mains the appliance.
12. Recipes Tropical mix ▯ 125 ml pineapple juice Banana shake ▯ 60 ml papaya juice ▯ 2 bananas ▯ 50 ml orange juice ▯ approx. 2 tbsp. sugar ▯ ½ small tin of peaches with juice (depending on the ripeness of the bananas ▯...
Hawaii shake Note ► These recipes are provided subject to ▯ 4 bananas change. All ingredients and preparation ▯ ¼ l pineapple juice information are guiding values. Adapt these ▯ ½ l milk recipe suggestions based on your personal ▯ 2 tbsp.
Seite 14
1) Remove the blender 3 from the motor Note block 6. For better stability, remove the You can also clean the lid 2, the meas- lid 2 by turning it anticlockwise towards the uring cap 1 and the blender 3 with position (see fig 1) until you can pull it the cutting blade 4 in your dishwasher.
13.2. Cleaning the motor 16. Kompernass Handels block GmbH warranty 1) Clean the surfaces with a damp cloth. If Dear Customer, necessary, apply a mild washing-up liquid to This appliance has a 3-year warranty valid from the cloth. Afterwards, wipe off with a cloth the date of purchase.
16.1. Service The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly Service Great Britain maintained. The directions in the operating in- Tel.: 0800 404 7657 structions for the product regarding proper use of E-Mail: kompernass@lidl.co.uk the product are to be strictly followed.
1. Einleitung 3. Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Liefe- Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- rung auf Vollständigkeit. tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- Im Lieferumfang enthalten ist: tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält ▯...
6. Verwendete Warn- Nicht in Wasser tauchen! hinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf Für die Reinigung in der der Verpackung und dem Gerät werden folgen- Spülmaschine geeignet. de Warnhinweise und Symbole verwendet (falls zutreffend): Alle Teile dieses Gerätes, die mit Le- bensmitteln in Berührung kommen, GEFAHR! Ein Warnhinweis mit sind lebensmittelecht.
7. Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der Netz- ■ stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, nie- ■ mals im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass ■...
Seite 22
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie ■ nicht mit dem Gerät spielen. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser ■ Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. ■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- ■...
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonneneinstrah- ■ lung oder in der Nähe hitzeerzeugender Geräte. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebens- ■ mittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Tem- peratur abkühlen! Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.
Seite 24
3) Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mindestens bis zum untersten Strich der Skala 8 und maximal bis zur Markierung MAX. Für optimale Ergebnisse empfehlen wir folgende maximale Füllmengen: Maximale Empfohlene Empfohlene Lebensmittel Füllmenge Stufe Bearbeitungszeit Flüssigkeiten 1750 ml 1‒3 60 Sek. Joghurt- 1250 ml 2‒5...
10.2. Geschwindigkeitsstufe 10.4. Mixaufsatz abnehmen wählen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebens- mittel beendet ist: Wenn der Mixaufsatz 3 fertig befüllt und voll- 1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus- ständig verschlossen auf dem Motorblock 6 Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker. steht, können Sie das Gerät einschalten.
Tropical-Mix Hinweis ► Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Kör- ▯ 125 ml Ananassaft nung von Speisesalz, Raffinadezucker oder ▯ 60 ml Papayasaft weißem Zucker zu verfeinern, wie ▯ 50 ml Orangensaft z. B., um Puderzucker herzustellen. ▯ ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft 12.
Hawaii-Shake Hinweis ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und ▯ 4 Bananen Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. ▯ ¼ Liter Ananassaft Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um ▯ ½ Liter Milch Ihre persönlichen Erfahrungswerte. ▯ 2 EL Honig ► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen, ▯...
13.1. Mixaufsatz reinigen ■ Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht an den Schneidmessern 4 verletzen können. ■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden.
14. Aufbewahren Hinweis ► Bei Bedarf können Sie den Dichtungsring 1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht B aus dem Aufsatz A mit den Schneid- verwenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel 13. Reinigen). messern 4 entnehmen. Ziehen Sie den Dichtungs ring B aus dem Aufsatz A 2) Wickeln Sie das Netzkabel um die heraus und reinigen Sie diesen in milder...
16. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Kompernaß Handels GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Ausliefe- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, rung gewissen haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- ab Kaufdatum.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Installa- tionssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 496676_2504 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. 16.1. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt.
Seite 32
Sommaire 1. Introduction 2. Usage en bonne et due forme 3. Accessoires fournis 4. Description de l’appareil 5. Caractéristiques techniques 6. Avertissements et symboles utilisés 7. Instructions relatives à la sécurité 8. Déballage 9. Installation 10. Utilisation 10.1. Remplir et monter le bol mixeur ........34 10.2.
1. Introduction 3. Accessoires fournis Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Vérifiez après déballage que toutes les pièces nouvel appareil. sont fournies. Les accessoires livrés sont les sui- Vous avez choisi un produit de grande qualité. vants : Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il ▯...
6. Avertissements et Ne pas plonger dans l’eau ! symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utili- sés (s’il y a lieu) dans le présent mode d’emploi, Peut être lavé au lave-vaisselle. sur l’emballage et sur l’appareil : Toutes les parties de cet appareil en DANGER ! Un avertissement ac- contact avec des aliments conviennent compagné...
7. Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimentation ■ ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à ■...
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec ■ l'appareil. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce ■ mode d'emploi. En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. ■ En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas- ■...
ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou de la ■ chaleur émise par des appareils chauffants. Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur. ■ Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante. N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ingré- ■...
Seite 38
3) Remplissez le bol mixeur 3 au minimum jusqu’au trait inférieur de la graduation 8 et au maximum jusqu’au repère MAX. Pour d’excellents résultats, nous recommandons les quantités maximales sui- vantes : Quantité de Niveau re- Durée de fonctionne- Aliments remplissage maximale commandé ment recommandée Liquides 1750 ml...
10.2. Sélectionner le niveau 10.4. Déposer le bol mixeur de vitesse Une fois la transformation des produits alimen- taires terminée : Une fois que le bol mixeur 3 est rempli et qu’il 1) Ramenez toujours le sélecteu 5 sur la repose complètement fermé sur le bloc moteur 6, position Arrêt («0») et débranchez la fiche vous pouvez allumer l’appareil.
Mix tropical Remarque ► N'utilisez pas l'appareil pour réduire la ▯ 125 ml de jus d’ananas granularité du sel alimentaire, du sucre cris- ▯ 60 ml de jus de papaye tallisé ou du sucre blanc, par exemple pour ▯ 50 ml de jus d’orange obtenir du sucre en poudre.
Shake Hawaii Remarque ► Recettes sans garantie. Toutes les indications ▯ 4 bananes relatives aux ingrédients et aux préparations ▯ ¼ l de jus d’ananas sont des valeurs d'orientation. Complétez ces ▯ ½ l de lait propositions de recette avec vos expériences ▯...
Seite 42
1) Détachez le bol mixeur 3 du bloc moteur Remarque 6. Pour une meilleure stabilité, retirez le Vous pouvez aussi laver le couvercle couvercle 2 en le tournant dans le sens 2, le bouchon doseur 1 et le bol anti-horaire en direction de la position mixeur 3 avec les lames 4 au (voir fig.
13.2. Nettoyage du L’emballage est constitué de matériaux écolo- giques que vous pouvez recycler par le biais des bloc-moteur services de recyclage locaux. 1) Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon Éliminez l’emballage dans le respect de l’envi- humide. Si nécessaire, versez un peu de ronnement.
Seite 44
Article L217-4 du Code de la Étendue de la garantie consommation L’appareil a été fabriqué avec soin confor- mément à des directives de qualité strictes et Le vendeur livre un bien conforme au contrat et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. répond des défauts de conformité...
17. Garantie pour Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Kompernass Handels intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux GmbH ( Belgique/Suisse) ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisa- Chère cliente, cher client, tion du produit sont disponibles pendant la durée Cet appareil est garanti 3 ans à...
Étendue de la garantie Sur www.lidl-service.com, vous L’appareil a été fabriqué avec soin confor- pourrez télécharger ce mode d’em- mément à des directives de qualité strictes et ploi et de nombreux autres ma- consciencieusement contrôlé avant sa livraison. nuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Seite 48
Inhoudsopgave 1. Inleiding 2. Gebruik in overeenstemming met bestemming 3. Inhoud van de verpakking 4. Apparaatbeschrijving 5. Technische gegevens 6. Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen 7. Veiligheidsvoorschriften 8. Uitpakken 9. Plaatsen 10. Bediening 10.1. Mix-opzetstuk vullen en bevestigen ........50 10.2.
1. Inleiding 3. Inhoud van de verpakking Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een Controleer de levering na het uitpakken op volle- hoogwaardig product. De bedieningshandlei- digheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ding maakt deel uit van dit product.
6. Gebruikte waarschuwin- Geschikt voor reiniging in de vaat- gen en pictogrammen wasser. In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking Alle delen van dit apparaat die in en op het apparaat worden de volgende waar- aanraking komen met voedingsmid- schuwingen en pictogrammen gebruikt (indien delen, zijn levensmiddelveilig.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de netstekker ■ nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in de open- ■ lucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het ■...
Seite 52
Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stopcontact ■ voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze ■ niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ■...
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is of in- ■ werking van warmte door andere apparaten. Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! Laat deze ■ eerst afkoelen tot handwarme temperatuur. Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d.w.z. zonder ingredi- ■...
Seite 54
3) Vul het mix-opzetstuk 3 minimaal tot aan de onderste streep van de schaalverdeling 8 en maxi- maal tot aan de MAX-markering. Voor optimale resultaten adviseren wij de volgende maximale vulhoeveelheden: Maximale Aanbevolen Aanbevolen Levensmiddel vulhoeveelheid stand bewerkingstijd Vloeistoffen 1750 ml 1‒3 60 sec.
10.2. Snelheidsstand kiezen 10.4. Mix-opzetstuk afnemen Als het mix-opzetstuk 3 is gevuld en volledig Als de bereiding van de levensmiddelen in het gesloten op het motorblok 6 staat, kunt u het mix-opzetstuk is voltooid: apparaat inschakelen. 1) Zet de schakelaar 5 altijd eerst op de stand Zet de schakelaar 5 op …...
Tropical-mix Opmerking ► Het apparaat niet gebruiken om de korrels ▯ 125 ml ananassap van keukenzout, geraffineerde suiker of ▯ 60 ml papayasap basterdsuiker fijner te maken. Bijvoorbeeld ▯ 50 ml sinaasappelsap om poedersuiker te maken. ▯ ½ klein blikje perzikken op sap 12.
Hawaii-shake Opmerking ► Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle ▯ 4 bananen gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding ▯ ¼ liter ananassap zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties ▯ ½ liter melk aan met uw persoonlijke bevindingen. ▯ 2 EL honing ► In geval van lactose-intolerantie adviseren ▯...
1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok Opmerking 6. Om ervoor te zorgen dat het mix-opzet- U kunt het deksel 2, de vuldop 1 en stuk stevig vastzit, verwijdert u het deksel het mix-opzetstuk 3 met het snijmes 4 2 door het zover linksom in de richting van ook in de vaatwasser reinigen.
16. Garantie van 2) Controleer bij iedere reiniging of de contact- schakelaar in de opname van het mix-opzet- Kompernaß Handels GmbH stuk 3 niet door resten van vervuiling ge- blokkeerd is. Indien u mogelijke blokkeringen Geachte klant, niet kunt oplossen met de punt van een blad U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf papier, neemt u contact op met de klantenser- de aankoopdatum.
■ Een als defect geregistreerd product kunt Garantieomvang u dan zonder portokosten naar het aan u Het apparaat is op basis van strenge kwaliteit- doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het snormen met de grootst mogelijke zorg vervaar- aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld digd en voorafgaand aan de levering nauwkeu- waaruit het gebrek bestaat en wanneer het rig gecontroleerd.
1. Introduzione 3. Volume della fornitura Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- Dopo il disimballaggio, controllare l’integrità recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. della fornitura. Sono compresi nella fornitura: Il manuale d’uso è parte integrante del presente ▯...
6. Avvertenze e simboli Adatto al lavaggio in lavastoviglie. utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confe- Tutti i componenti di questo apparec- zione e sull’apparecchio vengono utilizzati gli chio che vengono a contatto con ali- avvisi e i simboli seguenti (se pertinenti): menti sono idonei al contatto con gli alimenti.
7. Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete ■ o la spina non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai ■ all'aperto o in ambiente umido.
Seite 66
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'appa- ■ recchio. Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli descrit- ■ ti nel presente manuale. In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo di lesioni. ■ Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di sorveglian- ■...
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare l'apparecchio in un'area esposta all'irradiazione so- ■ lare diretta o al calore di apparecchi riscaldanti. Non introdurre mai liquidi bollenti o alimenti molto caldi nell'inserto ■ mixer! Lasciarli prima raffreddare a temperatura ambiente! Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza alimenti ■...
Seite 68
3) Riempire l’inserto mixer 3 almeno fino alla tacchetta inferiore della scala graduata 8 e non ol- tre il segno MAX. Per risultati ottimali si consigliano le seguenti quantità di riempimento massime: Livello Tempo di lavorazione Alimento Capienza massima consigliato consigliato Liquidi 1750 ml...
10.2. Selezione del livello di 10.4. Rimozione dell’inserto velocità mixer Quando l’inserto mixer 3 è riempito, completa- Dopo aver terminato la lavorazione degli alimen- mente chiuso e collocato sul blocco motore 6, si ti introdotti: può accendere l’apparecchio. 1) Portare sempre prima l’interruttore 5 in posi- zione Off (“0”) e staccare la spina di rete.
Frullato tropicale Nota ► Non utilizzare l'apparecchio per ridurre la ▯ 125 ml di succo di ananas grana di sale da cucina, zucchero raffinato o ▯ 60 ml di succo di papaia zucchero bianco, per esempio per ottenere ▯ 50 ml di succo di arancia lo zucchero a velo.
Frullato Hawaii Nota ► Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati ▯ 4 banane relativi a ingredienti e preparazione sono ▯ ¼ di litro di succo di ananas puramente indicativi. Integrare questi sugge- ▯ ½ litro di latte rimenti di ricette con i propri valori derivanti ▯...
Seite 72
1) Rimuovere l’inserto mixer 3 dal blocco mo- Nota tore 6. Per una migliore stabilità rimuovere Il coperchio 2, il tappo dosatore 1 e il coperchio 2, ruotandolo in senso antiora- l’inserto mixer 3 con la lama di taglio rio in direzione della posizione (vedere 4 si possono anche lavare in lavastovi- Fig.
13.2. Pulizia del blocco motore 16. Garanzia della Kompernass Handels 1) Pulire le superfici con un panno umido. Se necessario, versare sul panno un detersivo GmbH per piatti delicato. Per rimuovere eventuali Egregio Cliente, residui di detersivo, passare un panno leggermente inumidito solo con acqua.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti Ambito della garanzia o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il re- L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo parto assistenza clienti qui di seguito indica- severe direttive qualitative e debitamente collau- to telefonicamente o via e-mail. dato prima della consegna.
Seite 76
Índice 1. Introducción 2. Uso previsto 3. Volumen de suministro 4. Descripción del aparato 5. Características técnicas 6. Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados 7. Indicaciones de seguridad 8. Desembalaje 9. Instalación 10. Manejo 10.1. Montaje y llenado del vaso ........78 10.2.
1. Introducción 3. Volumen de suministro Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Compruebe la integridad del volumen de sumi- Ha adquirido un producto de alta calidad. Las nistro después de desembalar el producto. Com- instrucciones de uso forman parte del producto y ponentes incluidos en el volumen de suministro: contienen indicaciones importantes acerca de la ▯...
6. Indicaciones de adver- tencia y símbolos utilizados Producto apto para el lavavajillas. En estas instrucciones de uso, en el embalaje y Todas las piezas de este aparato que en el aparato se utilizan las siguientes indicacio- entran en contacto con alimentos son nes de advertencia y símbolos (si corresponde): aptas para su uso con alimentos.
7. Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el enchufe no ■ se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados, nun- ■...
Seite 80
No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso mientras el ■ aparato esté en funcionamiento. ¡Si entran en contacto con las cu- chillas mientras giran a alta velocidad, existe un grave peligro de lesiones! Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con ■...
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación solar ■ directa ni cerca de aparatos generadores de calor. No introduzca nunca líquidos en ebullición ni alimentos muy ca- ■ lientes en el vaso. Primero deje que se enfríen hasta alcanzar una temperatura templada.
Seite 82
3) Llene el vaso 3 como mínimo hasta la rayita inferior de la escala 8 y, como máximo, hasta la marca MAX. Para obtener un resultado óptimo, recomendamos las siguientes cantidades máximas de llenado: Máx. cantidad Nivel reco- Tiempo de procesamien- Alimento de llenado mendado...
10.2. Selección del nivel de 10.4. Desmontaje del vaso velocidad Cuando haya terminado de procesar los alimen- tos introducidos, proceda de la siguiente manera: Una vez que el vaso 3 esté lleno, bien cerrado 1) Ajuste siempre primero el interruptor 5 en y montado sobre el bloque motor 6, podrá...
Zumo tropical Indicación ► No utilice el aparato para reducir el tamaño ▯ 125 ml de zumo de piña de los granos de sal, de azúcar refinado o ▯ 60 ml de zumo de papaya azúcar blanco, como p. ej., para preparar ▯...
Batido hawaiano Indicación ► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones ▯ 4 plátanos de ingredientes y de preparación son valores ▯ ¼ litro de zumo de piña orientativos. Complete estas recetas recomen- ▯ ½ litro de leche dadas con su experiencia personal. ▯...
Seite 86
1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6. Indicación Para lograr una mayor estabilidad, retire La tapa 2, el accesorio medidor 1 y la tapa 2; para ello, gírela en sentido el vaso 3 con las cuchillas 4 también antihorario hacia la posición (consulte pueden limpiarse en el lavavajillas.
13.2. Limpieza del bloque El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de motor reciclaje locales. 1) Limpie las superficies con un paño hume- Deseche el embalaje de forma respetuosa con el decido. En caso necesario, añada al paño medio ambiente.
Seite 88
Proceso de reclamación conforme a la Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios garantía La duración de la garantía no se prolonga por Para garantizar una tramitación rápida de su hacer uso de ella. Este principio también se reclamación, le rogamos que observe las si- aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
16.1. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 496676_2504 16.2. Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 90
Índice 1. Introdução 2. Utilização correcta 3. Volume de fornecimento 4. Descrição do aparelho 5. Dados técnicos 6. Indicações de aviso e símbolos utilizados 7. Indicações de segurança 8. Desembalar 9. Instalar 10. Utilização 10.1. Encher e montar o copo misturador ....... . . 92 10.2.
1. Introdução 3. Volume de fornecimento Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Depois de desembalar o aparelho, verifique se o Decidiu-se, assim, por um produto de elevada volume de fornecimento está completo. O volu- qualidade. O manual de instruções é constituinte me de fornecimento contém: deste produto.
6. Indicações de aviso Adequado para a máquina de lavar e símbolos utilizados loiça. No presente manual de instruções, na embala- Todas as peças deste aparelho que gem e no aparelho são utilizadas as seguintes entram em contacto com alimentos indicações de aviso e símbolos (se aplicável): são adequadas para utilização com produtos alimentares.
7. Indicações de segurança AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Certifique-se de que o bloco do motor, o cabo de rede ou a ficha ■ de rede nunca são mergulhados em água ou em outros líquidos. Utilize o aparelho exclusivamente em espaços secos e nunca no ■...
Seite 94
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que ■ não brincam com o aparelho. Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste ■ manual. Em caso de utilização incorreta ou indevida do aparelho podem ■ ocorrer ferimentos. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Nunca utilize o aparelho em áreas expostas à radiação solar ■ directa ou à influência térmica de outros aparelhos geradores de calor. Nunca encha o copo misturador com líquidos a ferver! Deixe pri- ■ meiro que o líquido arrefeça um pouco, até ficar morno. Nunca utilize o produto e estado vazio, ou seja, sem ingredientes ■...
Seite 96
3) Encha o copo misturador 3 no mínimo até ao traço inferior da escala 8 e no máximo até à marca MAX. Para resultados ideais, recomendamos as seguintes quantidades máximas de enchi- mento: Quantidade máxima Nível Tempo de funciona- Alimento de enchimento recomendado mento aconselhado...
10.2. Selecionar o nível de 10.4. Retirar o copo velocidade misturador Quando o copo misturador 3 cheio e perfei- Quando o processamento dos alimentos introdu- tamente fechado estiver colocado no bloco do zidos estiver concluído: motor 6, pode ligar o aparelho. 1) Coloque sempre primeiro o interruptor 5 Coloque o interruptor 5 na posição …...
Cocktail tropical Nota ► Não utilize o aparelho para granular ainda ▯ 125 ml de sumo de ananás mais o sal alimentar, açúcar refinado ou ▯ 60 ml de sumo de papaia açúcar branco. Por exemplo, para produzir ▯ 50 ml de sumo de laranja açúcar em pó.
Batido Hawaii Nota ▯ 4 bananas ► Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à ▯ ¼ de litro de sumo de ananás preparação são valores de referência. Com- ▯ ½ Llitros de leite plemente estas sugestões de receitas com a ▯...
Seite 100
1) Remova o copo misturador 3 do bloco do Nota motor 6. Para uma melhor fixação, remova Também pode lavar a tampa 2, a a tampa 2, rodando-a no sentido contrário tampa de enchimento 1 e o copo mis- ao dos ponteiros do relógio, na direção da turador 3 com a lâmina de corte 4 posição (ver fig.
13.2. Limpar o bloco do A embalagem é composta por materiais amigos do ambiente e pode ser descartada nos pontos motor de reciclagem locais. 1) Limpe as superfícies com um pano húmi- Elimine a embalagem de modo ecológico.rações do. Se necessário, coloque um pouco de necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente Âmbito da garantia o produto registado como defeituoso, in- O aparelho foi fabricado segundo diretivas de cluindo o comprovativo da compra (talão qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e de compra) e indique o defeito e quando testado escrupulosamente antes da sua distribui- este ocorreu, para a morada do Serviço de ção.
Seite 104
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Versione delle informazioni · Estado de las informaciones Estado das informações: 10 / 2025 · Ident.-No.: SSMP600A2-092025-1 IAN 496676_2504...