Inhaltszusammenfassung für cecotec COFFEE 66 GRIND & BREW
Seite 1
CO F F E E 6 6 GRIND & BREW Cafetera de goteo / Drip coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu Οδηγίες χρήσης Manual d’instruccions Használati útmutató...
ÍNDICE 3. Funcionamento 4. Limpeza e manutenção 1. Piezas y componentes 5. Resolução de problemas 2. Antes de usar 6. Copyright 3. Funcionamiento 7. Declaração de conformidade 4. Limpieza y mantenimiento simplificada da UE 5. Resolución de problemas 6. Copyright INHOUD 7.
Seite 3
6. Πνευματικά δικαιώματα 7. Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ÍNDEX 1. Peces i components 2. Abans de fer servir 3. Funcionament 4. Neteja i manteniment 5. Resolució de problemes 6. Copyright 7. Declaració UE de conformitat simplificada INDEX 1. Alkatrészek és alkatrészek 2.
Seite 4
NOTA 01854_Coffee 66 Grind & Brew ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance. FR •...
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Filtro reutilizable 2. Mango del embudo 3. Embudo 4. Válvula antigoteo 5. Mango de soporte del embudo 6. Soporte del embudo 7. Jarra 8. Tapa del depósito de granos 9. Depósito de granos 10.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
Seite 7
ESPAÑOL 2. Añadir los granos de café: Coloque hasta 200 g de café en el depósito de granos y cierre la tapa. Advertencia: no utilice granos de café tostados, caramelizados o húmedos, ya que podrían bloquear el molinillo. Para evitar que los granos se humedezcan, no añada más de los necesarios.
Seite 8
ESPAÑOL al icono para mostrarse en el panel de control, y el tiempo de mantenimiento del calor se mostrará en la pantalla. El tiempo predeterminado de mantenimiento del calor es de 40 minutos. Cuando termine el tiempo de mantenimiento del calor, el icono se cambiará...
Seite 9
ESPAÑOL Presione el botón . El indicador verde se iluminará y la máquina comenzará a preparar el café. La máquina comenzará a moler los granos, los iconos aparecerán en el panel de control al mismo tiempo, y el icono “ ”...
ESPAÑOL 5 segundos, el panel de control mostrará brevemente la hora de inicio automático programada durante 2 segundos. Nota: El temporizador funciona en un ciclo de 24 horas. La hora de inicio automático predeterminada es las 12:00 6. La cafetera comenzará a preparar café a la hora preestablecida, el indicador apagará...
ESPAÑOL 3. Use un paño húmedo para limpiar suavemente la placa de calentamiento. Nunca use un limpiador abrasivo para limpiar la máquina. 4. Si usa granos de café, limpie el puerto de salida del café al menos una vez a la semana: Abra el soporte del embudo.
2. Póngase en contacto del embudo no es cierre del soporte con el Servicio de detectado por la PCB. del embudo y el Atención Técnica de conjunto de PCB. Cecotec COFFEE 66 GRIND & BREW...
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
ESPAÑOL 7. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las normativas aplicables en la Unión Europea. Este producto ha sido diseñado, fabricado y probado con el cumplimiento de los estándares de seguridad y calidad requeridos.
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1. Reusable filter 2. Funnel handle 3. Funnel 4. Non-drip valve 5. Funnel support handle 6. Funnel bracket 7. Jug 8. Coffee bean tank lid 9. Grain storage 10. Water tank cover 11. Water level indicator 12.
If you wish to dispose of the original packaging, make sure all items are recycled properly. Check that all parts and components are included and in good condition. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
Seite 17
ENGLISH Warning: Do not use roasted, caramelized or wet coffee beans, as they may block the grinder. To prevent the grains from getting wet, do not add more than necessary. 3. Setting the time: Connect the power cord to the mains socket. The display will show “12:00” flashing. Set the time with the buttons.
Seite 18
ENGLISH NOTE: If there is no water, the icon will be displayed on the control panel. Check the water temperature in the water tank. If the water temperature exceeds 40 °C (104 °F), “HOT WATER” will be shown on the display to remind the user that the water in the water tank must be replaced with cold water of a lower temperature.
ENGLISH 7. After preparation: icon will turn off and the machine will beep 3 times. The machine enters the Keep Warm function, and the icon will be changed to the icon to be displayed on the control panel, and the Keep Warm time will be displayed on the screen.
ENGLISH coffee machine as specified in section “4. Cleaning and maintenance”. Always use fresh, cold water. Store unused ground coffee in a cool, dry place. Once opened, seal the package of ground coffee tightly and store it in the refrigerator to preserve its freshness. For optimal coffee flavour, use whole coffee beans and grind them just before brewing.
Seite 21
ENGLISH Descaling Minerals present in the water will leave deposits in your coffee machine and affect its performance. The icon will flash on the display when it is recommended to descale your coffee machine (this icon will appear after approximately 50 uses). To descale the coffee machine, follow the steps below: Fill the water tank with water and descaler (use a mild, easy-to-dissolve descaler) to the maximum level (the ratio of water to descaler is 4:1;...
2. Poor connection a week. opening switch is between the 2. Please contact the not detected by the funnel bracket official Cecotec Technical PCB. latch switch and Support Service. the PCB assembly. 1. There is coffee 1. Clean the coffee residue in the 1.
ENGLISH 6. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 1. Filtre réutilisable 2. Poignée de l’entonnoir 3. Entonnoir 4. Valve anti-goutte 5. Poignée de support de l’entonnoir 6. Support de l’entonnoir 7. Verseuse 8. Couvercle du réservoir de grains de café 9. Réservoir de grains de café 10.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Cafetière goutte à...
Seite 26
FRANÇAIS 2. Ajouter les grains de café : Placez jusqu’à 200 g de café dans la trémie et fermez le couvercle. Avertissement : Ne pas utiliser de grains de café torréfiés, caramélisés ou humides, car ils risquent de bloquer le moulin. Pour éviter que les grains ne soient mouillés, n›en ajoutez pas plus que nécessaire.
FRANÇAIS L’appareil entre dans le programme de maintien au chaud, et l’icône passe à l’icône qui s’affiche sur le panneau de commande, et le temps de maintien au chaud s’affiche à l’écran. Le temps de maintien au chaud par défaut est de 40 minutes. Lorsque le temps de maintien au chaud est écoulé, l’icône passe à...
Seite 28
FRANÇAIS La cafetière commence à broyer les haricots, les icônes apparaissent simultanément sur le panneau de commande, et l’icône « » apparaît à l’heure pendant le préchauffage. Une fois le préchauffage terminé, le panneau de commande affiche le compte à rebours pour la préparation du café.
FRANÇAIS 6. La cafetière commence à préparer le café à l’heure programmée, le voyant s’éteint et le voyant s’allume. L’appareil démarre alors le processus de préparation automatique. Annuler le programme préréglé Si la préparation du café est en cours de présélection (l’indicateur et l’icône sont allumés), mais que vous souhaitez préparer le café...
Seite 30
FRANÇAIS Ouvrir le porte-entonnoir. Faites glisser la pomme de douche vers l’intérieur comme indiqué sur la figure 3. Retirer les résidus de café de l’orifice de sortie. Il n’est pas nécessaire de remettre la pomme de douche dans sa position initiale, l’appareil se remettra automatiquement dans sa position initiale lorsqu’il sera mis en marche.
Après-Vente de Cecotec 6. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Seite 33
FRANÇAIS conformité de l’UE peut être consulté sur le site web suivant : https://www.storececotec.fr/ fr/information/declaration-of-conformity. COFFEE 66 GRIND & BREW...
Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entsprechend recycelt werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile und Komponenten enthalten und in gutem Zustand sind. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Verpackungsinhalt Kaffeemaschine Wiederverwendbarer Filter Diese Bedienungsanleitung Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit...
Seite 36
DEUTSCH 2. Die Kaffeebohnen hinzufügen: Geben Sie bis zu 200 g Kaffee in den Bohnenbehälter und schließen Sie den Deckel. Achtung: Verwenden Sie keine gerösteten, karamellisierten oder feuchten Kaffeebohnen, da diese das Mahlwerk blockieren können. Um zu verhindern, dass die Körner nass werden, sollten Sie nicht mehr als nötig hinzufügen.
DEUTSCH Das Gerät geht in das Warmhalteprogramm über, und das Symbol wechselt zum Symbol , das auf dem Bedienfeld angezeigt wird, und die Warmhaltezeit wird auf dem Bildschirm angezeigt. Die Standard-Warmhaltezeit beträgt 40 Minuten. Wenn die Warmhaltezeit abgelaufen ist, ändert sich das Symbol in das Symbol und das Gerät piept dreimal.
Seite 38
DEUTSCH Die Maschine beginnt mit dem Mahlen der Kaffeebohnen, die Symbole erscheinen gleichzeitig auf dem Bedienfeld, und das Symbol „ “ erscheint an der Zeitposition während des Vorheizens. Nach Abschluss des Vorheizvorgangs zeigt das Bedienfeld den Countdown für die Kaffeezubereitung an. Während der Kaffeezubereitung dürfen Sie den Trichterhalter nicht öffnen.
DEUTSCH Hinweis: Der Timer arbeitet in einem 24-Stunden-Zyklus. Die automatische Startzeit ist standardmäßig 12:00 Uhr. 6. Das Gerät beginnt zur eingestellten Zeit mit der Kaffeezubereitung, die Anzeige erlischt und die Anzeige leuchtet auf. Das Gerät startet dann den automatischen Zubereitungsprozess. Vorwahlprogramm abbrechen Wenn sich die Kaffeezubereitung im Vorwahlstatus befindet (Anzeige und Symbol...
DEUTSCH 4. Wenn Sie Kaffeebohnen verwenden, reinigen Sie den Kaffeeauslauf mindestens einmal pro Woche: Öffnen Sie den Trichterhalter. Schieben Sie den Duschkopf nach innen, wie in Abbildung 3 dargestellt. Entfernen Sie die Kaffeerückstände aus der Auslassöffnung. Es ist nicht notwendig, den Duschkopf in seine ursprüngliche Position zu bringen, da das Gerät beim Einschalten automatisch in seine ursprüngliche Position zurückkehrt.
Seite 41
DEUTSCH Der gesamte Zyklus dauert etwa 10 Minuten. Am Ende des Zyklus zeigt die LED-Anzeige nicht mehr „CLEAN“ an, der Vorgang ist abgeschlossen. Entsorgen Sie die Reinigungslösung und spülen Sie die Kanne gründlich mit sauberem Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank mit 12 Tassen sauberem, frischem Wasser. Setzen Sie die leere Karaffe wieder in der Kaffeemaschine ein.
Verriegelungsschalter der 2. Kontaktieren Sie wird von der Trichterhalterung und der den technischen Leiterplatte nicht Leiterplattenbaugruppe. Kundendienst von erkannt. Cecotec 1. Nach dem 1. Reinigen Sie die Einschalten der 1. In der Kaffeerückstände Maschine wird Kaffeeauslassöffnung rund um den kein Anzeichen befinden sich Duschkopf gemäß...
Kundendienst von Cecotec 6. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Filtro riutilizzabile 2. Manico dell’imbuto 3. Imbuto 4. Valvola antigoccia 5. Maniglia di supporto dell’imbuto 6. Supporto per l’imbuto 7. Caraffa 8. Coperchio del serbatoio del grano 9. Stoccaggio dei cereali 10. Coperchio del serbatoio dell’acqua 11.
Assicurarsi che tutte le parti e i componenti siano inclusi e in buone condizioni. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio tecnico ufficiale Cecotec. Contenuto della scatola Macchina da caffè...
Seite 46
ITALIANO Avvertenza: Non utilizzare chicchi di caffè tostati, caramellati o bagnati, poiché potrebbero bloccare il macinino. Per evitare che i grani si bagnino, non aggiungere più del necessario. 3. Impostare l’ora: Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Il display visualizzerà “12:00” lampeggiante.
Seite 47
ITALIANO Al termine del tempo di mantenimento in caldo, l’icona passa all’icona l’apparecchio emette 3 segnali acustici. L’indicatore del pulsante si spegne. NOTA: Se non c’è acqua, sul pannello di controllo viene visualizzata l’icona Controllare la temperatura dell’acqua nel serbatoio. Se la temperatura dell’acqua supera i 40 °C (104 °F), sul display viene visualizzato “ACQUA CALDA”...
Seite 48
ITALIANO Al termine del preriscaldamento, il pannello di controllo visualizza il conto alla rovescia per la preparazione del caffè. Durante la preparazione del caffè, non è possibile aprire il supporto dell’imbuto. Se si apre il porta-imbuto, sul display viene visualizzato “CLOSED” e l’erogazione del caffè...
ITALIANO Annullamento del programma di preconfigurazione Se l’erogazione del caffè è in stato di preselezione (l’indicatore e l’icona sono accesi), ma si desidera erogare il caffè immediatamente, è sufficiente premere una volta il pulsante o il pulsante ; l’indicatore e l’icona si spegneranno e la modalità...
ITALIANO ATTENZIONE: Seguire anche la procedura di cui al punto 4 quando il caffè macinato blocca l›uscita. 5. Pulire il serbatoio dei cereali: Rimuovere il coperchio del serbatoio dei cereali. Ruotare il serbatoio dei cereali e quindi sollevarlo per rimuoverlo, come mostrato nella figura 4.
2. Cattivo volta alla settimana. dall’interruttore di collegamento tra 2. Contattare il servizio apertura del porta- l’interruttore di di assistenza tecnica imbuto non viene chiusura della staffa Cecotec rilevato dal PCB. dell’imbuto e il gruppo PCB. COFFEE 66 GRIND & BREW...
I diritti di proprietà intellettuale dei testi contenuti in questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti sono riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere riprodotto, in tutto o in parte, immagazzinato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simili) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
ITALIANO 7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Cecotec Innovations dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti delle normative applicabili nell’Unione Europea. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e testato per soddisfare gli standard di sicurezza e qualità richiesti. Il testo completo della Dichiarazione di conformità...
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Filtro reutilizável 2. Pega do funil 3. Funil 4. Válvula anti-gotejamento 5. Pega de suporte do funil 6. Suporte do funil 7. Jarro 8. Tampa do depósito dos grãos de café 9. Depósito de grãos 10.
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de café...
Seite 56
PORTUGUÊS 2. Adicionar os grãos de café: Coloque até 200 g de café no depósito de grãos e feche a tampa. Atenção: Não utilize grãos de café torrados, caramelizados ou húmidos, pois podem bloquear o moinho. Para evitar que os grãos se molhem, não adicionar mais do que o necessário.
Seite 57
PORTUGUÊS que aparece no painel de controlo e o tempo de manutenção de calor aparece no ecrã. O tempo de aquecimento predefinido é de 40 minutos. Quando o tempo de aquecimento terminar, o ícone mudará para o ícone máquina emitirá 3 bips. O indicador do botão desligar-se-á.
Seite 58
PORTUGUÊS Após a conclusão do pré-aquecimento, o painel de controlo apresenta o intervalo de contagem decrescente para a preparação do café. Durante a preparação do café, não é possível abrir o suporte do funil. Se abrir o suporte do funil, aparece “CLOSED” no visor e a preparação do café...
PORTUGUÊS 6. A máquina começa a preparar o café à hora programada, o indicador apaga-se e o indicador acende-se. O aparelho inicia então o processo automático de preparação. Cancelar o programa de pré-sementeira Se a preparação do café estiver no estado de pré-seleção (o indicador e o ícone estão acesos), mas quiser preparar o café...
PORTUGUÊS Não é necessário voltar a colocar a cabeça do chuveiro na sua posição original, a máquina volta automaticamente à sua posição original quando é ligada. CUIDADO: Siga também os passos do ponto 4 quando o café moído bloquear a saída. 5.
2. Contacte com o Serviço é detectado pela suporte do funil de Assistência Técnica da placa de circuito e o conjunto da Cecotec impresso. placa de circuito impresso. COFFEE 66 GRIND & BREW...
Cecotec 6. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
PORTUGUÊS 7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA DA UE Pela presente, a Cecotec Innovaciones declara que este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes dos regulamentos aplicáveis na União Europeia. Este produto foi concebido, fabricado e testado de acordo com as normas de segurança e qualidade exigidas. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte website: https://...
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 1. Herbruikbaar filter 2. Handvat trechter 3. Trechter 4. Niet-druppelklep 5. Trechtersteun 6. Trechterondersteuning 7. Kan 8. Deksel van het koffiebonenreservoir 9. Graanopslag 10. Deksel van het waterreservoir 11. Indicator van het waterniveau 12.
Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Koffiemachine...
Seite 66
NEDERLANDS 2. Voeg de koffiebonen toe: Doe tot 200 g koffie in de bonencontainer en sluit het deksel. Waarschuwing: Gebruik geen gebrande, gekarameliseerde of natte koffiebonen, want die kunnen de molen blokkeren. Voeg niet meer toe dan nodig om te voorkomen dat de korrels nat worden.
Seite 67
NEDERLANDS De machine gaat over naar het warmhoudprogramma en het pictogram verandert in het pictogram dat op het bedieningspaneel wordt weergegeven en de warmhoudtijd wordt op het scherm weergegeven. De standaard warmhoudtijd is 40 minuten. Wanneer de warmhoudtijd voorbij is, verandert het pictogram in het pictogram geeft de machine 3 pieptonen.
Seite 68
NEDERLANDS 6. Start voorbereiding: Druk op de knop . Het groene lampje gaat branden en de machine begint koffie te zetten. De machine begint met het malen van de bonen, de pictogrammen verschijnen tegelijkertijd op het bedieningspaneel en het pictogram “ ”...
NEDERLANDS seconden geen knop wordt ingedrukt, geeft het bedieningspaneel gedurende 2 seconden kort de geprogrammeerde automatische starttijd weer. Opmerking: De timer werkt op een 24-uurs cyclus. De standaard automatische starttijd is 12:00. 6. Het apparaat begint koffie te zetten op de vooraf ingestelde tijd, het -lampje gaat uit en het -lampje gaat branden.
Seite 70
NEDERLANDS 4. Als je koffiebonen gebruikt, maak de koffie-uitloop dan minstens één keer per week schoon: Open de trechterhouder. Schuif de douchekop naar binnen zoals getoond in figuur 3. Verwijder de koffieresten uit de opening van de uitlaatpoort. Het is niet nodig om de douchekop terug te zetten in de oorspronkelijke positie, het apparaat keert automatisch terug in de oorspronkelijke positie wanneer het wordt ingeschakeld.
één keer per week openingsschakelaar vergrendelschakelaar te reinigen. van de van de trechterbeugel 2. Neem contact op trechterhouder wordt en de printplaat. met de technische niet gedetecteerd ondersteuning van door de printplaat. Cecotec COFFEE 66 GRIND & BREW...
6. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
NEDERLANDS 7. VEREENVOUDIGDE EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING. Cecotec Innovaciones verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de regelgeving die van toepassing is in de Europese Unie. Dit product is ontworpen, vervaardigd en getest om te voldoen aan de vereiste veiligheids- en kwaliteitsnormen.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Kawiarka Filtr wielokrotnego użytku...
Seite 76
POLSKI Umieść do 200 g kawy w pojemniku na kawę ziarnistą i zamknij pokrywę. Ostrzeżenie: Nie używaj palonych, karmelizowanych lub mokrych ziaren kawy, ponieważ mogą one zablokować młynek. Aby zapobiec zamoczeniu ziaren, nie dodawaj więcej niż to konieczne. 3. Ustaw czas: Podłącz przewód zasilający do gniazda zasilania.
POLSKI Po upływie czasu utrzymywania ciepła ikona zmieni się na ikonę , a urządzenie wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. Wskaźnik na przycisku zgaśnie. UWAGA: Jeśli nie ma wody, na panelu sterowania zostanie wyświetlona ikona Sprawdź temperaturę wody w zbiorniku. Jeśli temperatura wody przekroczy 40°C (104°F), na wyświetlaczu pojawi się...
Seite 78
POLSKI podgrzewania. Po zakończeniu podgrzewania panel sterowania wyświetli odliczanie czasu do przygotowania kawy. Podczas przygotowywania kawy nie wolno otwierać wspornika lejka. Po otwarciu uchwytu lejka na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CLOSED” (Zamknięty), a parzenie kawy zostanie zatrzymane. Dopiero po ponownym zamknięciu uchwytu lejka można wznowić...
POLSKI 6. Urządzenie rozpocznie parzenie kawy w ustawionym czasie, wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik zaświeci się. Następnie urządzenie rozpocznie automatyczny proces przygotowania. Anulowanie programu konfiguracji wstępnej Jeśli parzenie kawy odbywa się w trybie wyboru wstępnego (wskaźnik i ikona są włączone), ale chcesz natychmiast zaparzyć kawę, wystarczy nacisnąć przycisk jeden raz, a następnie wskaźnik i ikona zgasną, tryb automatyczny zostanie...
Seite 80
POLSKI Przesuń głowicę prysznicową do wewnątrz, jak pokazano na rysunku 3. Usuń pozostałości kawy z otworu wylotowego. Nie ma potrzeby przywracania głowicy prysznicowej do pierwotnej pozycji, urządzenie automatycznie powróci do pierwotnej pozycji po włączeniu. UWAGA: Wykonaj również czynności opisane w punkcie 4, jeśli zmielona kawa blokuje wylot. 5.
2. Skontaktuj się z drukowaną. zatrzasku wspornika Serwisem Pomocy lejka a zespołem PCB. Technicznej Cecotec 1. W otworze 1. Wyczyść pozostałości 1. Po włączeniu urządzenia wylotowym kawy kawy wokół głowicy nie wykryto żadnych znajdują się resztki...
Cecotec 6. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
že všechny části balení recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Obsah krabice Kávovar Opakovaně...
Seite 85
ČEŠTINA 2. Přidejte zrnkovou kávu: Do nádoby na zrnkovou kávu vložte až 200 g kávy a zavřete víko. Upozornění: Nepoužívejte pražená, karamelizovaná nebo mokrá kávová zrna, protože by mohla zablokovat mlýnek. Aby se zrna nerozmočila, nepřidávejte více, než je nutné. 3. Nastavení času Napájecí...
Seite 86
ČEŠTINA POZNÁMKA: Pokud není voda, zobrazí se na ovládacím panelu ikona Zkontrolujte teplotu vody v nádrži na vodu. Pokud teplota vody překročí 40 °C, na displeji se zobrazí nápis „HOT WATER“, který uživatele upozorní, že je třeba vodu v nádrži vyměnit za studenou vodu s nižší...
Seite 87
ČEŠTINA Pračka přejde do programu udržování teploty a ikona se změní na ikonu , která se zobrazí na ovládacím panelu, a na displeji se zobrazí doba udržování teploty. Výchozí doba udržování teploty je 40 minut. Po uplynutí doby udržování teploty se ikona změní...
ČEŠTINA Mletou kávu, kterou se nechystáte použít k přípravě kávy v daném okamžiku, skladujte na chladném a suchém místě. Po otevření balíček s mletou kávou pevně uzavřete a uložte jej do chladničky, aby si káva zachovala svou čerstvost. Pro dosažení kávy s perfektním aroma, kupte zrnkovou kávu a namelte ji těsně před přípravou kávy.
Seite 89
ČEŠTINA Odstraňování vodního kamene Minerály ve vodě zanechávají v kávovaru usazeniny a ovlivňují jeho výkon. Když je doporučeno odstranění vodního kamene, na displeji bliká ikona (tato ikona se zobrazí přibližně po 50 použitích). Při odstraňování vodního kamene z přístroje postupujte podle níže uvedených pokynů.
2. Obraťte se na plošných spojů. sestavou desky Oficiální technickou plošných spojů. asistenční službu společnosti Cecotec 1. Vyčistěte zbytky kávy kolem sprchové 1. Ve výstupním otvoru hlavice podle návodu. 1. Po zapnutí stroje nejsou kávy jsou zbytky kávy, Při každodenním...
Cecotec 6. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádným způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Paket içeriği Kahve makinesi Yeniden kullanılabilir filtre...
Seite 94
TÜRKÇE Uyarı: Öğütücüyü tıkayabileceğinden kavrulmuş, karamelize veya ıslak kahve çekirdekleri kullanmayın. Çekirdeklerin ıslanmasını önlemek için gereğinden fazla ilave etmeyin. 3. Saat ayarlama: Güç kablosunu bir elektrik prizine takın. Ekranda “12:00” yanıp sönecektir. düğmeleri ile saati ayarlayın. Not: Makine açıldığında hafif bir dönme sesi çıkarması normaldir. 4.
Seite 95
TÜRKÇE NOT: Su yoksa, kontrol panelinde simgesi görüntülenecektir. Su deposundaki su sıcaklığını kontrol edin. Su sıcaklığı 40 °C’yi (104 °F) aşarsa, kullanıcıya su deposundaki suyun daha düşük sıcaklıktaki soğuk suyla değiştirilmesi gerektiğini hatırlatmak için ekranda “HOT WATER” ibaresi görüntülenir. 3.2 Çekilmiş kahve ile hazırlama 1.
Seite 96
TÜRKÇE 7. Hazırlandıktan sonra: simgesi kapanacak ve makine 3 kez bip sesi çıkaracaktır. Makine sıcak tutma programına girer ve simgesi kontrol panelinde görüntülenmek üzere simgesine dönüşür ve sıcak tutma süresi ekranda görüntülenir. Varsayılan sıcak tutma süresi 40 dakikadır. Sıcak tutma süresi sona erdiğinde, simgesi simgesine dönüşecek ve makine 3 kez bip sesi çıkaracaktır.
TÜRKÇE Mükemmel kahve için ipuçları Temiz bir kahve makinesi, harika lezzette kahve yapmak için çok önemlidir. Makineyi bölüm “4’te belirtildiği gibi düzenli olarak temizleyin. Temizlik ve bakım Kahve makinesinde her zaman temiz ve soğuk su kullanın. Kullanılmayan öğütülmüş kahveyi serin ve kuru bir yerde saklayın. Bir paket öğütülmüş kahve açıldıktan sonra ağzını...
Seite 98
TÜRKÇE Öğütme başlığı kolunu döndürün ve ardından şekil 5›te gösterildiği gibi yukarı kaldırın. Öğütme başlığını çıkarın ve öğütme başlığını ve yuvasını temizleyin. Temizlikten sonra, parçaların birleştirilmesi sürecinde, çekirdek deposunu yerleştirirken, şekil 6’da gösterildiği gibi doğru yerleştirme konumunu sağlamak için çekirdek deposunun ön tarafındaki yerleştirme sembolünü üst kapaktaki yerleştirme sembolüyle hizalamak gerekir.
2. Huni desteği bir temizlenmesi gönderilen sinyal PCB mandal anahtarı tavsiye edilir. tarafından algılanmıyor. ile PCB grubu 2. Cecotec Teknik arasında zayıf Destek Servisi ile bağlantı. iletişime geçin 1. Musluğun 1. Kahve çıkış etrafındaki kahve ağzında huni 1.
TÜRKÇE 6. TELIF HAKLARI Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
όλα τα αντικείμενα σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και σε καλή κατάσταση. Εάν κάποιο από αυτά λείπει ή δεν είναι σε καλή κατάσταση, επικοινωνήστε αμέσως με την επίσημη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec . Περιεχόμενα κουτιού καφετιέρα...
Seite 103
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Προσθέστε τους κόκκους καφέ: Τοποθετήστε έως και 200 γραμμάρια καφέ στο δοχείο με κόκκους και κλείστε το καπάκι. Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε καβουρδισμένους, καραμελωμένους ή υγρούς κόκκους καφέ, καθώς μπορεί να φράξουν το μύλο. Για να μην μουσκέψουν οι κόκκοι, μην προσθέτετε...
Seite 104
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8. Μετά την προετοιμασία: Το εικονίδιο θα σβήσει και το μηχάνημα θα ηχήσει 3 φορές. Το μηχάνημα εισέρχεται στο πρόγραμμα διατήρησης της θερμοκρασίας και το εικονίδιο θα αλλάξει σε εικονίδιο που θα εμφανίζεται στον πίνακα ελέγχου και ο χρόνος διατήρησης...
Seite 105
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: Η καφετιέρα προσαρμόζει αυτόματα την ποσότητα νερού που χρειάζεται. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή στο μέγιστο και να επιλέξετε μικρότερο αριθμό φλιτζανιών. 6. Ξεκινήστε την προετοιμασία: Πατήστε το κουμπί . Η πράσινη ένδειξη θα ανάψει και η μηχανή θα ξεκινήσει την παρασκευή...
Seite 106
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Πατήστε το κουμπί μία φορά για να μπείτε σε λειτουργία χρονοδιακόπτη (οι αριθμοί θα αναβοσβήσουν ξανά). Η ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήσει. Ενώ οι αριθμοί αναβοσβήνουν, ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αυτόματης εκκίνησης πατώντας τα κουμπιά και 5. Ενώ οι αριθμοί εξακολουθούν να αναβοσβήνουν, πατήστε ξανά...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει αυτήν τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. Για προστασία από ηλεκτροπληξία, μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή τη μονάδα σε νερό ή άλλο υγρό. 1. Καθαρίζετε το χωνί, το επαναχρησιμοποιήσιμο φίλτρο και την καράφα καφέ μετά από κάθε χρήση...
Seite 108
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εύκολα διαλυτό αφαλάτωση) στο μέγιστο επίπεδο (η αναλογία νερού προς αφαλάτωση είναι 4:1, δείτε τις οδηγίες αφαλάτωσης για λεπτομέρειες). Σπρώξτε τη λαβή συγκράτησης της χοάνης και περιστρέψτε τη θήκη χοάνης αριστερόστροφα, βεβαιωθείτε ότι η χοάνη και το φίλτρο (επαναχρησιμοποιήσιμα ή χαρτί) βρίσκονται...
τεχνική υποστήριξη της διακόπτη δεν ανιχνεύεται από Cecotec κλειδώματος της το PCB. βάσης χοάνης και της διάταξης PCB. Επικοινωνήστε με την Το NTC νερού είναι Το NTC είναι EC16 υπηρεσία τεχνικής ελαττωματικό. ελαττωματικό. υποστήριξης της Cecotec COFFEE 66 GRIND & BREW...
CECOTEC INNOVACIONES, SL 7. ΑΠΛΌΠΌΙΗΜΈΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΈΈ Η Cecotec Innovaciones δηλώνει δια του παρόντος ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των κανονισμών που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί...
CATALÀ 1. PECES I COMPONENTS Fig. 1 1. Filtre reutilitzable 2. Mànec de l’embut 3. Embut 4. Vàlvula antidegoteig 5. Mànec de suport de l’embut 6. Suport de l’embut 7. Gerra 8. Tapa del dipòsit de grans 9. Dipòsit de grans 10.
Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estigués en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica oficial de Cecotec . Contingut de la caixa...
Seite 113
CATALÀ 2. Afegir els grans de cafè: Col · loqueu fins a 200 g de cafè al dipòsit de grans i tanqueu la tapa. Advertència: no utilitzeu grans de cafè torrats, caramel·litzats o humits, ja que podrien bloquejar el molinet. Per evitar que els grans s’humitegin, no afegiu més dels necessaris. 3.
Seite 114
CATALÀ es mostrarà a la pantalla. El temps predeterminat de manteniment de la calor és de 40 minuts. Quan acabi el temps de manteniment de la calor, la icona es canviarà a la icona i la màquina emetrà 3 brunzits. L’indicador del botó s’apagarà.
Seite 115
CATALÀ de control alhora, i la icona “ ” apareixerà a la posició de l’hora durant l’escalfament. Després que es completi el preescalfament, el tauler de control mostrarà l’interval de compte enrere per a la preparació del cafè. Durant la preparació del cafè, no podreu obrir el suport de l’embut.
CATALÀ l’indicador s’il·luminarà. L’aparell començarà aleshores el procés de preparació automàtica. Cancel·lar el programa de preconfiguració Si la preparació de cafè està en estat de preselecció (l’indicador i la icona estan encesos), però voleu preparar el cafè immediatament, només heu de prémer el botó el botó...
Seite 117
CATALÀ No cal tornar a col·locar el capçal de la dutxa a la posició original, la màquina tornarà automàticament a la posició original quan s’encengui. ATENCIÓ: Seguiu també els passos del punt 4 quan el cafè mòlt bloquegi la sortida. 5.
2. Poseu-vos en no és detectat per la del tancament del contacte amb el Servei PCB. suport de l’embut i d’Atenció Tècnica de el conjunt de PCB. Cecotec COFFEE 66 GRIND & BREW...
Tècnica de Cecotec 6. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos del manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, SL Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà, ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació, transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà...
Seite 120
CATALÀ compliment dels estàndards de seguretat i qualitat requerits. El text complet de la Declaració de Conformitat de la UE es pot trobar a la següent adreça web: https://cecotec.es/es/ information/declaration-of-conformity COFFEE 66 GRIND & BREW...
Ha ki akarja dobni az eredeti csomagolást, ügyeljen arra, hogy minden elemet megfelelően újrahasznosítson. Győződjön meg arról, hogy minden alkatrész és alkatrész megvan, és jó állapotban van. Ha bármelyik hiányzik vagy nincs jó állapotban, azonnal forduljon a Cecotec hivatalos műszaki támogatási szolgálatához . Doboz tartalma Kávéfőző...
Seite 123
MAGYAR 2. Adjuk hozzá a szemes kávét: Helyezzen legfeljebb 200 g kávét a babtartályba, és zárja le a fedelet. Figyelmeztetés: Ne használjon pörkölt, karamellizált vagy nedves kávébabot, mert eltömítheti a darálót. Ne adjon hozzá többet a szükségesnél, hogy a szemek ne ázzanak 3.
Seite 124
MAGYAR Amikor a melegen tartási idő lejár, az ikon ikonra változik , és a gép 3-at sípol. A gomb jelzőfénye kialszik. JEGYZET: Ha nincs víz, az ikon megjelenik a kezelőpanelen. Ellenőrizze a víz hőmérsékletét a víztartályban. Ha a víz hőmérséklete meghaladja a 40°C-ot (104°F), a “HOT WATER”...
Seite 125
MAGYAR tölcsértartót, a „ZÁRVA” felirat jelenik meg a képernyőn, és a kávéfőzés leáll. Amíg ismét be nem zárja a tölcsértartót, a kávéfőzés nem folytatódik. 7. Az előkészítés után: Az ikon kikapcsol, és a készülék 3-at sípol. A gép belép a melegen tartási programba, és az ikon átvált a kezelőpanelen megjelenő...
MAGYAR Törölje az előre beállított programot Ha a kávéfőzés előválasztási állapotban van (a jelzőfény és az ikon világít), de azonnal szeretné lefőzni a kávét, csak egyszer kell megnyomnia a gombot vagy a gombot ekkor a jelző és az ikon kialszik, az automatikus üzemmód törlődik. Tippek a kiváló...
Seite 127
MAGYAR Forgassa el a vágófej fogantyúját, majd emelje fel az 5. ábrán látható módon. Távolítsa el a vágófejet, és tisztítsa meg a vágófejet és a vágófej-üléket. Tisztítás után, az alkatrészek összeszerelése során, a gabonatartály behelyezésekor szükséges a gabonatartály elején található behelyezési jelet a felső...
2. A tölcsértartó 2. Rossz kapcsolat megtisztítani a kávézaccot. nyitókapcsolója a tölcsértartó 2. Lépjen kapcsolatba által küldött jelet a reteszelő kapcsolója a Cecotec műszaki PCB nem érzékeli. és a nyomtatott támogatásával áramköri egység között. 1. Kávémaradvány van a kávékimeneti 1. Az utasításokat 1.
(elektronikus, mechanikus, fénymásolás, felvétel vagy hasonló). 7. EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Cecotec Innovaciones ezennel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek és az Európai Unióban érvényes szabályozás egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Ezt a terméket úgy tervezték, gyártották és tesztelték, hogy megfeleljen az előírt biztonsági és minőségi szabványoknak.