Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

O f f i c e
S e a t i n g
I n s t r u c t i o n s f o r U s e
G e b r a u c h s a n l e i t u n g
M o d e d ' e m p l o i
I n s t r u c c i o n e s d e u s o
I s t r u z i o n i p e r l ' u s o
G e b r u i k s a a n w i j z i n g
OKAMURA CORPORATION
INTERNATIONAL SALES & MARKETING DIVISION
2-14-27, Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052, JAPAN
Tel : +81-3-5561-4085
Fax : +81-3-5561-4086
G98236
//
.
/
http:
www
okamura.jp
2013-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für OKAMURA Sabrina Standard

  • Seite 1 I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o G e b r u i k s a a n w i j z i n g OKAMURA CORPORATION INTERNATIONAL SALES & MARKETING DIVISION...
  • Seite 2 Safety Instruction ( Keep this operation manual ) Sicherheitsanweisungen (Bewahren sie diese Bedienungsanleitung auf) Consignes de sécurité (conserver ce mode démploi) Instrucciones de seguridad (guarde este manual de uso) Istruzioni per la sicurezza (consultare questo manuale d'uso) Veiligheidsinstructies (Bewaar deze bedieningshandleiding) Symbol indications Various symbol marks are used in this instruction manual and displayed on the products to show User must follow this instruction to prevent from accidents and...
  • Seite 3 · No utilice el producto como carro. No realice modificaciones. Okamura no se hará responsable de los problemas derivados de las · No se suba de pie a la silla ni se siente en el borde delantero modificaciones.
  • Seite 4 Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing Casters Be careful not to get your fingers, hand or clothes caught in the gaps between the moving parts or the back of the pad ·...
  • Seite 5 Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage Please follow instructions below. Failure may cause serious damage to the product. When placing alongside windows, use curtain or blind to avoid from direct sunlight.
  • Seite 6 Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Montage For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione - Onderhoud Do not place product under heater or air-conditioner exhausting high temperature air. Regular maintenance is tips for long-life use. Stellen Sie das Produkt nicht unter einen Heizer oder in die Regelmäßige Wartung sichert langjährigen Gebrauch.
  • Seite 7 For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione - Onderhoud - Onderhoud For stained part, use neutral detergent (1-3%) and Cushion part cannot be dry-cleaned so that replacing is recommended if exceptionally dirty. completely remove detergent with dry soft cloth.
  • Seite 8 Part names – Teilebezeichnungen – Noms des pièces – Nombres de las piezas – Nomi delle parti – Namen van onderdelen Headrest (option) Kopfstütze (optional) Hanger (option) Appuie-tête (en option) Kleiderbügel (optional) Reposacabezas (opcional) Cintre (en option) Poggiatesta (opzionale) Arm height adjustment button Colgador (opcional) Hoofdsteun (optioneel) Taste für die Armhöhenanpassung...
  • Seite 9 Operation guide – Bedienungsanleitung – Adjustable range – Einstellbarer Bereich – Plage réglable – Rango de ajuste – Intervallo Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al regolabile – Verstelbaar bereik funzionamento – Bedieningshandleiding Seat height adjustment 10° * The headrest, lumbar support, and adjustable arms are options.
  • Seite 10 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Seat depth adjustment Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a range of 50 mm (2”) using the Seat slide lever on the bottom left of the seat.
  • Seite 11 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Reclining adjustment el selector en la posición (B) para reclinar el respaldo. Si Before adjusting the backrest recline, release the lock desea ajustar la reclinación del respaldo en la posición by using the reclining lock/release dial on the bottom frontal, sitúe el selector en (A).
  • Seite 12 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Dial position to lock and release the backrest recline Position des Einstellknopfes zum Sperren und Lösen der Kippfunktion der Rückenlehne Turn the reclining lock/release dial to the (A), (B), or (C) position to lock and release the backrest recline. Drehen Sie den Einstellknopf zum Sperren/Lösen der Kippfunktion auf die Position (A), (B) oder (C), um die Kippfunktion der Rückenlehne zu sperren und zu lösen.
  • Seite 13 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Position du cadran pour verrouiller et relâcher l’inclinaison du dossier Posición del selector para bloquear y liberar la reclinación del respaldo Tournez le cadran de verrou/relâchement sur la position (A), (B) ou (C) pour verrouiller et relâcher l’inclinaison du Gire el selector de bloqueo/liberación de la reclinación a la posición (A), (B) o (C) para bloquear y liberar la dossier.
  • Seite 14 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Posizione della manopola per bloccare e rilasciare l'inclinazione dello schienale Draaipositie voor vergrendeling en kanteling van de rugleuning Ruotare la manopola di blocco/rilascio inclinazione nella posizione (A), (B) o (C) per bloccare e rilasciare Draai de hendel voor het vergrendelen/ontgrendelen van de rugleuning naar positie (A), (B) of (C) om de kanteling l'inclinazione dello schienale.
  • Seite 15 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Reclining tension adjustment Adjust the reclining tension by using the reclining tension adjustment dial on the bottom right of the seat. – The tension to the backrest will be increased if you turn the dial clockwise (+), and the tension will be decreased if you turn the dial counterclockwise (-).
  • Seite 16 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Adjustable arm (option) height adjustment Verstelling van de armhoogte (optioneel) Remarque Release the height lock using the height adjustment button Ontgrendel de hoogteverstelling door de knop onder on the bottom of the arm pad.
  • Seite 17 Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d’emploi – Guía de operación – Guida al funzionamento – Bedieningshandleiding Part attachment and replacement Lumbar support (option) height adjustment Headrest (option) attachment and replacement Move the Lumbar support on the back side of the backrest, up and down directly.
  • Seite 18 Anbringen und Austauschen der Teile La fixation et le remplacement de pièces Anbringen und Austauschen der Kopfstütze La fixation et le remplacement de l’appuie-tête (optional) (en option) (1) Setzen Sie die Kerben der Kopfstütze in die Rückseite der (1) Insérez les rainures de l’appuie-tête sur la face arrière du Appuie-tête Kopfstütze Rückenlehne ein.
  • Seite 19 Fijación y sustitución de piezas Montaggio e sostituzione delle parti Montaje y sustitución del reposacabezas Fissaggio e sostituzione del poggiatesta (opcional) (opzionale) (1) Inserte las ranuras del reposacabezas en la parte posterior (1) Inserire le scanalature del poggiatesta nel lato posteriore Reposacabezas Poggiatesta del respaldo.
  • Seite 20 Bevestiging en vervanging van onderdelen Materials Bevestiging en vervanging van de hoofdsteun Part Materials (optioneel) Body Glass-reinforced polyamide >PA-GF< Backrest (1) Plaats de gleuven van de hoofdsteun in de achterzijde van Hoofdsteun Frame Metal (aluminum) >ADC< de rugleuning. Shell Polypropylene >PP< (2) Maak deze vast met een bevestigingsbout.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Materialien Problem Check Solution Page Teil Materialien Are you sitting on the seat Hauptteil Glasfaserverstärktes Polyamid >PA-GF< Adjust the seat height while Rückenlehne when adjusting the seat Rahmen Metall (Aluminium) >ADC< not seated on the seat. height? The seat cannot be lifted up. Schale Polypropylen >PP<...
  • Seite 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Matériaux Problem Überprüfen Lösung Seite Pièce Matériaux Sitzen Sie auf dem Sitz, Stellen Sie die Sitzhöhe ein, Corps Polyamide renforcé de verre >PA-GF< Dossier während Sie die Sitzhöhe während Sie nicht auf dem Structure Métal (aluminium) >ADC< einstellen? Sitz sitzen. Non è...
  • Seite 23: Dépannage

    Dépannage Materiales Problème Vérifiez Solution Page Pieza Materiales Êtes-vous assis sur le siège Base Poliamida reforzada con fibra de vidrio >PA-GF< Réglez la hauteur du siège en Respaldo lors du réglage de la hauteur Cuadro Metal (aluminio) >ADC< n’étant pas assis sur le siège. du siège ? Impossibilité...
  • Seite 24: Solución De Problemas

    Solución de problemas Materiali Problema Comprobación Solución Página Parte Materiali ¿Está sentado en la silla Ajuste la altura del asiento Corpo Poliammide rinforzato in fibre di vetro >PA-GF< Schienale cuando ajusta su altura? sin estar sentado en la silla. Telaio Metallo (alluminio) >ADC<...
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Materialen Problema Verificare Soluzione Pagina Onderdeel Materialen É stata mantenuta la Frame Glasversterkte polyamide >PA-GF< Regolare l’altezza della Rugleuning posizione seduta durante la Frame Metaal (aluminium) >ADC< seduta senza sedersi sulla regolazione dell’altezza della sedia. Non è possibile alzare la Kuip Polypropyleen >PP<...
  • Seite 26: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Controleer Oplossing Pagina Zit u op de zitting neer Verstel de zithoogte terwijl u wanneer u de zithoogte niet op de zitting zit. verstelt? De zitting gaat niet omhoog. De zitting kan niet hoger dan Staat de zitting in de hoogste de hoogste stand worden stand? gezet.

Inhaltsverzeichnis