Seite 4
Verwendung eines Winkelschleifers eine entsprechende Schutzbrille. Transport mittels Palettengabel. Am Ende eines Treibgangs auf ebenem Untergrund abstellen. Für rationelles und sicheres Arbeiten: Komplette Fanganlage mit Zutreibemöglichkeit (siehe PATURA Gesamtkatalog unter „Mobile Behandlungsanlagen“). Anschlusskäfig und Behandlungskäfig (Ref. 310103) zur sicheren Behandlung und als Übergang von Treibgang in Be-...
Seite 5
Montage + Bedienung Fangkorb, zweiflügelig Montieren Sie die zwei Flügel des Fangkorbs an dem Behandlungsstand Montieren Sie den Bedienhebel des Fangkorbs auf dem Rahmen des Fangkorbs Führen Sie die Rohrstutzen der Flacheisen in die Flügel des Fangkorbs ein und verschrauben Sie das andere Ende der Flacheisen mit dem Bedienhebel Fangkorb vor dem Eintreiben des Tieres schließen.
Seite 6
Montage- und Bedienungsanleitung Montage + Bedienung Halsfangvorrichtung Montage Halsfangvorrichtung Bedienung von links (Laufrichtung des Tieres): Montieren Sie das Adapterstück mit dem Hebel so, dass der Hebel auf ca. 5 Uhr steht. Achten Sie hier darauf, dass die Schraubengewinde nach außen zeigen. Bedienung von rechts (Laufrichtung des Tieres): Montieren Sie das Adapterstück mit dem Hebel so, dass der Hebel auf ca.
Seite 7
Fangen und Behandeln Tier mit der stufenlos einstellbaren Halsfangvorrichtung einfangen und diese so weit schließen, dass das Tier im Behandlungsstand nicht zurückweichen kann. Schiebetür schließen. Zur sicheren Fixierung des Tieres: Beckenstange in die Führung stecken, so weit wie möglich nach vorne schieben und mithilfe des Winkelstahles sichern. Tierbehandlung am Kopf (Ohrmarken, Nasenring etc.): Fangkorb öffnen: Bedienhebel...
Seite 8
Montage- und Bedienungsanleitung Tierbehandlung an weiteren Bereichen: Öffnen der je drei Seitentüren.
Seite 9
Auslass des Tieres: 1. Beckenstange herausziehen, dazu Winkelstahl anheben 2. Hecktüre geschlossen lassen 3. Fangkorb öffnen: Bedienhebel nach vorne schieben 4. Halsfangrahmen mithilfe des Bedienhebels öffnen und geöffnet halten, bis das Tier den Stand verlassen hat • Entfernen Sie den Stand nach Gebrauch aus der Weide. Die Tiere können den Stand bei Zugang von außen beschädigen.
Seite 10
Montage- und Bedienungsanleitung Montage + Bedienung Klauenpflege-Set (optional) Lieferumfang: Bezeichnung Bauchgurtwinde Bauchgurt Vorderfußwinde Fußgurt Hinterfußwinde Sichere Fixierung: - Fangkorb, zweiflügelig schließen - Halsfangrahmen schließen - Beckenstange einlegen und sichern - Bauchgurte an der festen Seite in den Rahmen einhängen - Gurte unter dem Tier hindurch auf die andere Seite führen - In die Haken der Bauchgurtwinde einhängen und Bauchgurte leicht anspannen - Zum Anpassen an die Tiergröße können die Haken für den Bauchgurt verschoben werden...
Seite 11
- Vorderfußwinde in die Aufnahme stecken und mittels Klappsplint arretieren - Fußgurt in einer Schlinge um den Vorderfuß (zwischen Afterklaue und Klaue) legen - Fußgurt innen durch die Fußaufnahme führen und in die Vorderfußwinde einlegen - Fuß durch Drehen der Vorderfußwinde nach oben ziehen, bis er fest in der Vorderfußauflage liegt - Hinterfußwinde durch die auf die Tiergröße passenden...
Seite 12
Montage- und Bedienungsanleitung Montage + Bedienung Kopffixierung (optional) Lieferumfang: Bezeichnung Kopffixierung (Ref. 302408) Demontieren Sie den Flügel des Fangkorbs auf der Bedienseite (Standard links) Kopffixierung mitttels der U-Profile am Rahmen anschrauben. Montage des Kopfbügels im äußeren Lochbild. Anschließend Fangflügel wieder montieren. Nachdem das Tier im Halsfangrahmen fixiert wurde, den Bedienhebel der Kopffixierung aus der Ruheposition nach oben ziehen, dann nach unten drücken, um die Kopffixierung von unten an den Kopf des Tieres heran zu führen.
Seite 13
Zum Lösen den Entriegelungshebel nach unten drücken. Vorher unbedingt den Bedienhebel wieder einschieben!
Seite 14
Montage- und Bedienungsanleitung Montage Wiegetechnik (optional) Behandlungsstand sicher anheben und Wiegebalken an den integrierten Montageplatten des Behandlungsstandes montieren. Ziehen Sie die Schrauben noch nicht fest! Kabel der Wiegebalken sicher verstauen und Behandlungsstand auf ebener Fläche absetzen. Wenn alle 4 Füße der Wiegebalken vollen Bodenkontakt haben, können die Schrauben festgezogen werden. Montage der beiliegenden Bolzenanker für den stationären Einsatz.
Seite 15
Der PATURA Behandlungsstand A6000 10 Vorteile, die Sie voll überzeugen werden Fangkorb für sicheres und Stufenloser Halsfangrahmen zur Fixierung jeder Optimale Trittsicherheit durch ruhiges Fangen Tiergröße (80 - 12 cm) Streckmetallblech Beidseitig 3 Seitentüren für optimale Erreichbarkeit sämtlicher Klauenpflege mit rückschlagfreien Winden Körperbereiche;...
Seite 16
Klapptüren in Heckschiebetür für Klauenpflege Haken für Bauchgurt Integrierte Montageplatten beliebig verstellbar für Wiegebalken HD5T PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29...
Seite 17
Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio Ref. 302100 / 302101 FRANÇAIS Cage de contention A6000 Behandlungsstand A6000 / Cattle Crush A6000 / Behandelbox A6000 / Puesto de tratamiento A6000 / Stanza di trattamento A6000 00 49 93 72 94 74 – 0 Matériel supplémentaire nécessaire pour le montage :...
Seite 18
Instructions de montage et d‘utilisation Contenu de la livraison : Qté. Description Cage de contention A6000 laqué vert (Réf. 302100) ou galvanisé (Réf. 302101) Barre anti-recul Levier de commande de la porte de contention Panier de retenue, à deux battants...
Seite 19
Accessoires disponibles (à commander séparément) : Qté. Description Cadre de connexion (Réf. 310104) Chaîne de fixation de tête (Réf. 302359) Kit de parage (Réf. 302360) Lève-tête (Réf. 302408) Système de pesage : indicateur de pesée (par ex. Réf. 400067, 400047, 480022, 480023 ou 480024) + barres de pesée (Réf. 400500)
Seite 20
Transporter avec des fourches à palettes. Installer à la fin du couloir d‘amenée, sur un sol plat. Pour un travail efficace et sûr : utiliser une installation complète avec couloir d‘amenée (voir catalogue PATURA, chapitre « systèmes de contention »).
Seite 21
Montage + utilisation du panier de retenue à deux battants Monter les deux battants du panier de retenue sur la cage de contention Monter le levier de commande sur le cadre du panier de retenue Insérer les embouts tubulaires des fers plats dans les battants du panier , visser l‘autre extrémité...
Seite 22
Instructions de montage et d‘utilisation Montage et utilisation de la porte de contention Montage de la porte de contention Utilisation depuis la gauche (sens d‘entrée de l‘animal) : Monter l‘adaptateur avec le levier positionné environ à 5 heures. Veiller à ce que les filetages des vis soient orientés vers l‘extérieur. Utilisation depuis la droite (sens d‘entrée de l‘animal) : Monter l‘adaptateur avec le levier positionné...
Seite 23
Contention et traitement Immobiliser l‘animal avec le dispositif de blocage réglable en continu de la porte de contention. Fermer suffisamment pour empêcher l‘animal de reculer. Fermer la porte coulissante. Pour une immobilisation sûre de l‘animal : Insérer la barre anti-recul dans le guide, la pousser vers l‘avant autant que possible et la sécuriser à...
Seite 24
Instructions de montage et d‘utilisation Soins de l‘animal dans d‘autres zones : Ouvrir les trois portes latérales de chaque côté.
Seite 25
Sortie de l‘animal : 1. Retirer la barre anti-recul , en soulevant pour cela la cornière. 2. Laisser la porte arrière fermée 3. Ouvrir le panier de retenue : pousser le levier de commande vers l‘avant 4. Ouvrir la porte de contention à l‘aide du levier de commande et le maintenir ouvert jusqu‘à...
Seite 26
Instructions de montage et d‘utilisation Montage et utilisation du kit de parage (à commander séparément) Contenu de la livraison : Qté. Designation Treuil sous-ventrière Sangles ventrales Treuil patte avant Sangles de pattes Treuil patte arrière Fixation sécurisée : - Fermer le panier de retenue à deux battants. - Fermer la porte de contention.
Seite 27
- Insérer le treuil patte avant dans son support et le verrouiller à l‘aide de la goupille de sécurité - Placer la sangle de patte en boucle autour de la patte avant (entre l‘ergot postérieur et le sabot) - Passer la sangle à...
Seite 28
Instructions de montage et d‘utilisation Contenu de la livraison Qté. Description Lève-tête (Réf. 302408) Démonter le battant du panier de retenue du côté opérateur (standard à gauche). Visser le lève-tête au cadre à l‘aide des profils en U. Monter l‘étrier de tête dans les trous extérieurs. Remonter le battant du panier.
Seite 29
Pour le dégager, appuyez sur le levier de déverrouillage vers le bas. Veillez à bien enfoncer le levier de commande au préalable !
Seite 30
Instructions de montage et d‘utilisation Montage du système de pesée (à commander séparément) Soulever en toute sécurité la cage de contention et fixer les barres de pesée aux plaques de montage intégrées de la cage. Ne pas serrer fermement les vis ! Ranger soigneusement les câbles des barres de pesée et poser la cage sur une surface plane.
Seite 31
La cage de contention PATURA A6000 10 avantages qui sauront vous convaincre Panier de retenue pour une Porte de contention ajustable en continu pour s‘adapter Sécurité d‘accès optimale assurée par la contention sécurisée et sans stress à toutes les tailles d‘animaux (de 80 à 12 cm) tôle larmée...
Seite 32
Plaques de montage intégrées faciliter le soin des onglons avec réglage flexible pour barres de pesée HD5T PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29...
Seite 33
Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio Ref. 302100 / 302101 ENGLISH Cattle Crush A6000 Behandlungsstand A6000 / Cage de contention A6000 / Behandelbox A6000 / Puesto de tratamiento A6000 / Stanza di trattamento A6000 00 49 93 72 94 74 – 0 Additionally required tools for assembly: Mounting with two persons in approx.
Seite 34
Installation and operating instructions Included in delivery: Description Cattle Crush A6000 green painted (Ref. 302100) or hot-dip galvanised (Ref. 302101) Rump bar Operating lever for headbail unit Baulk gate, double-leaf Operating lever for baulk gate Flat bar...
Seite 35
Accessories (optional): Description Connecting Cage (Ref. 310104) Head-chain-fixation (Ref. 302359) Hoof Care Kit (Ref. 302360) Head Fixation (Ref. 302408) Weighing system: Indicator unit (e.g. Ref. 400067, 400047, 480022, 480023 or 480024) + Load Bars (Ref. 400500)
Seite 36
Transport safely via palett fork. Place it on level ground at the end of the working alley. For efficient and safe working: complete handling system with holding pen (see PATURA main catalogue under „Mobile Handling Systems“). Use Connecting Cage and Treatment Cage (Ref.
Seite 37
Installation + Operation Baulk Gate, double-leaf Mount the two wings of the baulk gate to the cattle crush Attach the operating lever for the baulk gate to the frame of the baulk gate Insert the pipe sleeves of the flat bars into the wings of the baulk gate and bolt the other end of the flat bars to the operating lever...
Seite 38
Installation and operating instructions Installation + Operation Headbail Unit Installation Headbail Unit Operation from the left (animal walking direction): Mount the adapter piece with the lever so that the lever is positioned at approx. 5 o’clock. Ensure that the screw threads face outwards. Operation from the right (animal walking direction): Mount the adapter piece with the lever so that the lever is positioned at approx.
Seite 39
Catching and treating Catch the animal with the fully adjustable headbail unit and close it so that the animal cannot move backwards inside the cattle crush. Close the sliding gate. For safe fixation of the animal: Insert rump bar into the guide, push it forward as far as possible and secure it using the angle steel. Treatments at the head (ear tags, nose ring etc.): Open baulk gate : push operating lever...
Seite 40
Installation and operating instructions Treatments at other parts of the animal: open the three side doors on each side.
Seite 41
Releasing the animal: 1. Remove rump bar by lifting the angle steel. 2. Keep the rear sliding gate closed. 3. Open baulk gate : push operating lever forward. 4. Open the headbail unit using operating lever and hold it open until the animal has left the crush. •...
Seite 42
Installation and operating instructions Installation + Operation Hoof Care Kit (optional) Included in delivery: Description Belly strap winch Belly strap Front foot winch Foot strap Hind foot winch Secure fixation: - Close the double-leaf baulk gate - Close headbail unit - Insert rump bar and secure it - Hook the belly straps...
Seite 43
- Insert the front foot winch into the holder and secure it with a linch pin - Wrap foot strap around the front foot as a loop (between dew claw and claw) - Guide foot strap through the inside of the foot support and put it into the front foot winch - Pull the foot upwards by turning the front foot winch until the foot is firmly supported in the front foot rest - Insert the hind foot winch...
Seite 44
Installation and operating instructions Installation + Operation Head Fixation (optional) Included in delivery: Description Head Fixation (Ref. 302408) Remove the wing of the baulk gate on the operating side (standard: left). Bolt head fixation to the frame using the U-profiles. Mount the head bracket in the outer hole pattern. Then re-install the baulk gate wing.
Seite 45
To release, press the release lever downwards. Before doing so, make sure to push the operating lever back in!
Seite 46
Installation and operating instructions Installation Weighing System (optional) Lift the cattle crush safely and install the load bars onto the integrated mounting plates of the crush. Do not tighten the screws yet! Store the load bar cables safely and place the crush on an even surface. When all 4 feet of the load bars have full ground contact, the screws can be tightened.
Seite 47
PATURA Cattle Crush A6000 10 advantages that will convince you Baulk gate for easy and safe Infinite headbail to restrain all animal sizes Optimal traction due to steel mesh floor capture (80 - 12 cm) 3 side gates on both sides for easy access to all body parts;...
Seite 48
Hooks for belly strap can be Integrated mounting plates adjusted as required for load bars HD5T PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29...
Seite 49
Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio Ref. 302100 / 302101 NEDERLAND Behandelbox A6000 Behandlungsstand A6000 / Cage de contention A6000 / Cattle Crush A6000 / Puesto de tratamiento A6000 / Stanza di trattamento A6000 00 49 93 72 94 74 – 0 Voor de montage is het volgende nodig: Montage met twee personen in ca.
Seite 50
Montage- en bedieningshandleiding Bij de levering inbegrepen: Omschrijving Behandelbox A6000 groen gelakt (Ref. 302100) of verzinkt (Ref. 302101) Fixeerstang Bedieningshendel halsvastzetframe Vangkorf, tweedelig Bedieningshendel vangkorf Vlakstaal...
Seite 52
Transport met behulp van palletvork. Plaats de behandelbox op een vlakke ondergrond aan het einde van een drijfgang. Voor efficiënt en veilig werken: complete vanginstallatie met aandrijfmogelijkheid (zie PATURA hoofdcatalogus onder „Mobiele behandelingsinstallaties“). Gebruik verbindingskooi en behandelingskooi (Ref.
Seite 53
Montage + bediening vangkorf, tweedelig Monteer de twee vleugels van de vangkorf aan de behandelbox Monteer de bedieningshendel vangkorf op het frame van de vangkorf Steek de pijpbussen van de vlakstalen in de vleugels van de vangkorf en schroef het andere uiteinde van de vlakstalen vast aan de bedieningshendel Sluit de vangkorf voordat u het dier naar binnen drijft.
Seite 54
Montage- en bedieningshandleiding Montage + bediening halsvastzetframe Montage halsvastzetframe Bediening van links (looprichting van het dier): Monteer het adapterstuk met de hendel zo dat de hendel zich ongeveer op positie 5 uur bevindt. Let erop dat de schroefdraden naar buiten wijzen.
Seite 55
Vangen en behandelen Zet het dier vast met het traploos instelbare halsvastzetframe en sluit dit zodanig dat het dier in de behandelbox niet meer achteruit kan wijken. Sluit de schuifdeur. Voor een veilige fixatie van het dier: Steek fixeerstang in de geleider, schuif deze zo ver mogelijk naar voren en zet vast met behulp van het hoekstaal. Behandeling aan de kop (oormerken, neusring etc.): Open de vangkorf : duw bedieningshendel...
Seite 56
Montage- und Bedienungsanleitung Werkzaamheden aan andere delen: open de drie zijdeuren aan beide zijden.
Seite 57
Dier laten uitstappen: 1. Trek fixeerstang eruit door het hoekstaal op te tillen. 2. Achterdeur gesloten houden. 3. Vangkorf openen: duw bedieningshendel naar voren. 4. Open het halsvastzetframe met bedieningshendel en houd het open totdat het dier de behandelbox heeft verlaten. •...
Seite 58
Montage- en bedieningshandleiding Montage + bediening klauwverzorgingsset (optioneel) Bij de levering inbegrepen: Omschrijving Buikgordellier Buikgordel Voorpootlier Pootgordel Achterpootlier Veilige fixatie: - Sluit de tweedelige vangkorf - Sluit het halsvastzetframe - Plaats fixeerstang en zet deze vast - Haak de buikgordels aan de vaste zijde in het frame - Leid de gordels onder het dier door naar de andere zijde - Haak ze in de haken van de buikgordellier...
Seite 59
- Plaats voorpootlier in de houder en borg deze met een klapsplint - Leg pootgordel als een lus om de voorpoot (tussen bijklauw en klauw) - Leid pootgordel aan de binnenzijde door de pootsteun en leg hem in de voorpootlier - Trek de poot omhoog door aan de voorpootlier te draaien tot de poot stevig in de voorpootsteun ligt - Steek achterpootlier...
Seite 60
Montage- en bedieningshandleiding Montage + bediening kopfixatie (optioneel) Bij de levering inbegrepen: Omschrijving Kopfixatie (Ref. 302408) Verwijder de vleugel van de vangkorf aan de bedieningszijde (standaard: links). Schroef kopfixatie met behulp van de U-profielen op het frame. Monteer de kopbeugel in het buitenste gatenpatroon. Monteer daarna de vleugel van de vangkorf weer terug.
Seite 61
Om te ontgrendelen, druk de ontgrendelingshendel naar beneden. Duw eerst de bedieningshendel weer terug naar binnen!
Seite 62
Montage- en bedieningshandleiding Montage weegtechniek (optioneel) Til de behandelbox veilig op en monteer de weegbalken op de geïntegreerde montageplaten van de box. Draai de schroeven nog niet vast. Berg de kabels van de weegbalken veilig op en plaats de box op een vlakke ondergrond. Wanneer alle vier de voeten van de weegbalken volledig contact met de grond hebben, kunnen de schroeven worden vastgedraaid.
Seite 63
De PATURA A6000 behandelbox 10 Voordelen, die u volledig zullen overtuigen Vangkooi voor veilig en rustig Traploos halsvangframe voor het bevestigen van Optimale antislip door stekmetalen vastzetten elke diergrootte (80 - 12 cm) rooster 3 zijdeuren aan beide zijden voor optimale toegankelijkheid van Klauwbehandiling met terugslagvrije lieren alle delen van het lichaam;...
Seite 64
Haak voor heupriem Geïntegreerde kan naar wens worden montageplaten voor aangepast HD5T-weegbalken PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29 info@patura.com...
Seite 65
Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio Ref. 302100 / 302101 ESPAÑOL Puesto de tratamiento A6000 Behandlungsstand A6000 / Cage de contention A6000 / Cattle Crush A6000 / Behandelbox A6000 / Stanza di trattamento A6000 00 49 93 72 94 74 – 0 Herramientas necesarias para el montaje: Montaje por 2 personas en aprox.
Seite 66
Instrucciones de montaje y uso Volumen de suministro: Denominación Puesto de tratamiento A6000 pintado en verde (Ref. 302100) o galvanizado (Ref. 302101) Barra de fijación trasera Palanca de mando del cabezal de sujeción Puerta de contención, doble hoja Palanca de mando de la puerta de contención...
Seite 67
Accesorios (opcional): Denominación Jaula de conexión (Ref. 310104) Cadena de fijación de cabeza (Ref. 302359) Equipo para el cuidado de pezuñas (Ref. 302360) Fijación para la cabeza (Ref. 302408) Sistema de pesaje: Indicador (p. ej. Ref. 400067, 400047, 480022, 480023 o 480024) + Barras de pesaje (Ref. 400500)
Seite 68
Coloque el puesto de tratamiento sobre una superficie plana al final de un pasillo de manejo. Para un trabajo eficiente y seguro: sistema completo de manejo con posibilidad de conducción de animales (véase el catálogo general de PATURA en „Instalaciones móviles de manejo“). Utilice la jaula de conexión y la jaula de tratamiento (Ref.
Seite 69
Montaje + manejo de la puerta de contención, doble hoja Monte las dos hojas de la puerta de contención en el puesto de tratamiento Monte la palanca de mando de la puerta de contención en el marco de la puerta de contención Introduzca los casquillos de las pletinas en las hojas de la puerta de contención y atornille el otro extremo de las...
Seite 70
Instrucciones de montaje y uso Montaje + manejo del cabezal de sujeción Montaje del cabezal de sujeción Manejo desde la izquierda (dirección de avance del animal): Monte la pieza adaptadora con la palanca de modo que la palanca quede aproximadamente en la posición de las 5 en punto. Asegúrese de que las roscas de los tornillos apunten hacia fuera.
Seite 71
Captura y tratamiento Sujete el animal con el cabezal de sujeción de ajuste continuo y ciérrelo de modo que el animal no pueda retroceder dentro del puesto de tratamiento. Cierre la puerta corredera. Para una fijación segura del animal: Introduzca la barra de fijación trasera en la guía, deslícela hacia delante lo máximo posible y asegúrela con el perfil angular.
Seite 72
Instrucciones de montaje y uso Trabajos en otras partes del cuerpo: abra las tres puertas laterales en ambos lados.
Seite 73
Salida del animal: 1. Extraiga la barra de fijación trasera levantando el perfil angular. 2. Mantenga la puerta trasera cerrada. 3. Abra la puerta de contención empujando la palanca de mando hacia delante. 4. Abra el cabezal de sujeción con la palanca de mando y manténgalo abierto hasta que el animal haya abandonado el puesto de tratamiento.
Seite 74
Instrucciones de montaje y uso Montaje + manejo del equipo para el cuidado de pezuñas (opcional) Volumen de suministro: Denominación Cabrestante de cincha abdominal Cincha abdominal Cabrestante de pata delantera Correa para pata Cabrestante de pata trasera Fijación segura: - Cierre la puerta de contención de doble hoja - Cierre el cabezal de sujeción - Introduzca y asegure la barra de fijación trasera - Enganche las cinchas abdominales...
Seite 75
- Introduzca el cabrestante para la pata delantera en su soporte y fíjelo con un pasador abatible - Coloque la correa alrededor de la pata delantera formando un lazo (entre el espolón y la pezuña) - Pase la correa por el interior del soporte de la pata e introdúzcala en el cabrestante - Eleve la pata girando el cabrestante hasta que quede firmemente apoyada en el soporte - Introduzca el cabrestante para la pata trasera...
Seite 76
Instrucciones de montaje y uso Montaje + manejo de la fijación para la cabeza (opcional) Volumen de suministro: Denominación Fijación para la cabeza (Ref. 302408) Retire la hoja de la puerta de contención en el lado de manejo (estándar: izquierda). Atornille la fijación para la cabeza al bastidor utilizando los perfiles en U.
Seite 77
Para liberar el mecanismo, presione la palanca de desbloqueo hacia abajo. Antes de hacerlo, vuelva a introducir la palanca de mando...
Seite 78
Instrucciones de montaje y uso Montaje del sistema de pesaje (opcional) Levante el puesto de tratamiento de forma segura y monte las barras de pesaje en las placas de montaje integradas del puesto. No apriete todavía los tornillos. Coloque los cables de las barras de pesaje de forma segura y sitúe el puesto de tratamiento sobre una superficie plana. Cuando las cuatro patas de las barras de pesaje estén en pleno contacto con el suelo, podrán apretarse los tornillos.
Seite 79
La unidad de tratamiento PATURA A6000 10 Ventajas que le convencerán plenamente Cesta de captura para una Marco de sujeción del cuello infinitamente Óptima resistencia al deslizamiento captura segura y silenciosa variable para fijar cualquier tamaño de animal gracias a la chapa metálica expandida (80 - 12 cm)
Seite 80
Ajustable sin rejilla integradas para vigas de pesaje HD5T PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29...
Seite 81
Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio Ref. 302100 / 302101 ITALIANO Stanza di trattamento A6000 Behandlungsstand A6000 / Cage de contention A6000 / Cattle Crush A6000 / Behandelbox A6000 / Puesto de tratamiento A6000 00 49 93 72 94 74 – 0...
Seite 82
Istruzioni di montaggio e uso Contenuto della fornitura: Denominazione Stanza di trattamento A6000 verniciato in verde (Ref. 302100) o zincato (Ref. 302101) Barra di fissaggio posteriore Leva di comando del telaio di cattura del collo Cancello di contenimento, a due ante...
Seite 83
Accessori (opzionale): Denominazione Gabbia di collegamento (Ref. 310104) Catena di fissaggio della testa (Ref. 302359) Set per la cura degli zoccoli (Ref. 302360) Fissaggio della testa (Ref. 302408) Sistema di pesatura: Indicatore di peso (ad es. Ref. 400067, 400047, 480022, 480023 o 480024) + Barre di pesatura (Ref. 400500)
Seite 84
Posizionare la stanza di trattamento su una superficie piana alla fine di un corridoio di movimentazione. Per un lavoro efficiente e sicuro: impianto completo di cattura con possibilità di convogliare gli animali (vedere il catalogo generale PATURA alla voce „Impianti mobili di trattamento“). Utilizzare la gabbia di collegamento e la gabbia di trattamento (Ref.
Seite 85
Montaggio + uso del cancello di contenimento a due ante Montare le due ante del cancello di contenimento sulla stanza di trattamento Montare la leva di comando del cancello di contenimento sul telaio del cancello di contenimento Inserire i manicotti delle piastre piatte nelle ante del cancello di contenimento e avvitare l’altra estremità...
Seite 86
Istruzioni di montaggio e uso Montaggio + uso del telaio di cattura del collo Montaggio del telaio di cattura del collo Comando da sinistra (direzione di avanzamento dell’animale): Montare l’adattatore con la leva in modo che la leva sia posizionata circa alle ore 5.
Seite 87
Cattura e trattamento Bloccare l’animale con il telaio di cattura del collo regolabile senza scatti e chiuderlo in modo che l’animale non possa arretrare nella stanza di trattamento. Chiudere la porta scorrevole. Per un fissaggio sicuro dell’animale: Inserire la barra di fissaggio posteriore nella guida, spingerla il più...
Seite 88
Istruzioni di montaggio e uso Trattamenti su altre parti del corpo: aprire le tre porte laterali su entrambi i lati.
Seite 89
Uscita dell’animale: 1. Estrarre la barra di fissaggio posteriore sollevando il profilo angolare. 2. Tenere chiusa la porta posteriore. 3. Aprire il cancello di contenimento spingendo in avanti la leva di comando 4. Aprire il telaio di cattura del collo con la leva di comando e mantenerlo aperto finché...
Seite 90
Istruzioni di montaggio e uso Montaggio + uso del set per la cura degli zoccoli (opzionale) Contenuto della fornitura: Denominazione Argano per cinghia ventrale Cinghia ventrale Argano per zampa anteriore Cinghia per zampa Argano per zampa posteriore Fissaggio sicuro: - Chiudere il cancello di contenimento a due ante - Chiudere il telaio di cattura del collo - Inserire e bloccare la barra di fissaggio posteriore - Agganciare le cinghie ventrali...
Seite 91
- Inserire l’argano per zampa anteriore nel supporto e bloccarlo con una coppiglia ribaltabile - Posizionare la cinghia attorno alla zampa anteriore formando un anello (tra sperone e zoccolo) - Far passare la cinghia all’interno del supporto per la zampa e inserirla nell’argano - Sollevare la zampa ruotando l’argano finché...
Seite 92
Istruzioni di montaggio e uso Montaggio + uso del fissaggio della testa (opzionale) Contenuto della fornitura: Denominazione Fissaggio della testa (Ref. 302408) Rimuovere l’anta del cancello di contenimento sul lato di comando (standard: sinistra). Avvitare il fissaggio della testa al telaio mediante i profili a U. Montare l’arco di fissaggio nel foro più esterno. Successivamente rimontare l’anta del cancello di contenimento.
Seite 93
Per sbloccare, premere verso il basso la leva di sblocco Prima di farlo reinserire la leva di comando...
Seite 94
Istruzioni di montaggio e uso Montaggio del sistema di pesatura (opzionale) Sollevare in sicurezza la stanza di trattamento e montare le barre di pesatura sulle piastre di montaggio integrate della struttura. Non serrare ancora le viti. Riporre in modo sicuro i cavi delle barre di pesatura e posizionare la stanza di trattamento su una superficie piana. Quando tutti e quattro i piedi delle barre di pesatura sono completamente a contatto con il suolo, le viti possono essere serrate.
Seite 95
Stanza di trattamento PATURA A6000 10 vantaggi che vi convinceranno Cancello di contenimento per Telaio di cattura del collo regolabile senza scatti Massima sicurezza di appoggio grazie una cattura sicura e tranquilla per animali di ogni dimensione (80 – 12 cm)
Seite 96
Piastre di montaggio zoccoli regolabili a piacere integrate per barre di pesatura HD5T PATURA KG • Germany Tel. 00 49 93 72 94 74 – 0 www.patura.com Mainblick 1 • 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 – 29...