Seite 1
Automatische Hühnertür Duo Pro (DE) Kurzanleitung (FR) Guide rapide (EN) Quick start guide Porte de poulailler automatique Duo pro (PL) Krótka instrukcja (CS) Stručný návod Automatic Chicken Door Duo pro (NL) Beknopte handleiding (IT) Guida rapida Automatyczne drzwi dla kur Duo pro...
Seite 3
Elektroschrott................6 Kurzanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für diese automatische Hühnertürsteuerung mit Seilzug DUO PRO entschieden haben. Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der schnellen Montage und Inbetriebnahme. Für detaillierte Informationen, weiterführende Hinweise und vollständige Einstellungen nut- zen Sie bitte die ausführliche Bedienungsanleitung auf der Kerbl Homepage (siehe QR-Code am Ende dieser Anleitung).
Seite 4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die automatische Steuerung öffnet und schließt optional erhältliche vertikale Schieber (Art. 70560, 70570, 70580) an Geflügel- und Hühnerstäl- len per Seilzug. Die bestimmungsgemäße Umgebung für die Anwendung der automatischen Steuerung ist im Aufenthaltsbereich von Geflügeltie- ren. Eine Anwendung für andere Tierarten ist nicht vorgesehen. Der betriebene Schieber wird automatisch bei einer bestimmten Helligkeit oder bei der eingestellten Zeit geöffnet und geschlossen.
Seite 5
5.2 Voraussetzungen für den Schieber • Maximales Türgewicht: 2,5 kg • Hubhöhe: ca. 60 cm • Schieber muss leichtgängig sein und durch Schwerkraft sauber schließen • Führungsschienen ggf. reinigen / leichtgängig machen 5.3 Seilzug befestigen • Befestigen Sie die Schnur am Schieber (z. B. mit sicherem Knoten). •...
Seite 6
CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Seite 7
Guide rapide Merci d‘avoir choisi cette commande automatique pour porte de poulailler avec tirant DUO PRO. Ce guide rapide vous aidera au montage et à la mise en service. Pour obtenir des informations détaillées, des consignes complémentaires et les réglages complets, veuillez consulter le mode d‘emploi détaillé...
Seite 8
2. Utilisation conforme La commande automatique ouvre et ferme les volets verticaux disponibles en option (réf. 70560, 70570, 70580) des poulaillers et des cages à poules à l‘aide d‘un tirant. L‘environnement prévu pour l‘utilisation de l‘unité de contrôle est l‘espace de vie des volailles. Une utilisation pour d‘autres espèces animales n‘est pas prévue.
Seite 9
5.2 Conditions requises pour le racloir • Poids maximal de la porte : 2,5 kg • Hauteur de levage : env. 60 cm • Le racloir doit fonctionner sans à-coups et se fermer correctement par gravité • Effectuer le nettoyage des rails de guidage si nécessaire / les rendre faciles à manœuvrer 5.3 Fixation du tirant •...
Seite 10
Déclaration de conformité CE La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est en en conformité avec les exigences et autres dispositions applicables des directives La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
Seite 11
Quick start guide Thank you for choosing this DUO PRO automatic chicken door controller with cable pull. This quick start guide will help you to quickly perform the installation and start using the device. For detailed information, further instructions and complete settings, please refer to the detailed operating instructions on the Kerbl website (see QR code at the end of this guide).
Seite 12
2. Use for intended purpose The automatic control unit opens and closes optionally available vertical sliders (ref. 70560, 70570, 70580) on poultry and chicken coops via a cable pull. The intended environment for the use of the automatic control unit is in the living area of poultry. It is not intended for use with other types of animal.
Seite 13
5.2 Requirements for the squeegee • Maximum door weight: 2.5 kg • Lifting height: approx. 60 cm • Squeegee must move smoothly and close cleanly by gravity • Perform cleaning on the guide rails if necessary / ensure they run smoothly 5.3 Attaching the cable pull •...
Seite 14
CE-conformity declaration Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations and regulations. The CE-/UKCA-mark confirms compliance with the Directives of the European Union or the relevant UK legislation.
Seite 15
Złom elektroniczny ............... 18 Krótka instrukcja Dziękujemy za wybór automatycznej sterowania drzwiami dla kurczaków z naciągiem linowym DUO PRO. Niniejsza krótka instrukcja pomoże Państwu w szybkim montażu i uruchomieniu urządzenia. Szczegółowe informacje, dodatkowe wskazówki i pełne ustawienia można znaleźć w szczegółowej instrukcji obslugi na stronie internetowej Kerbl (patrz kod QR na końcu niniejszej instrukcji).
Seite 16
2. Użytkowanie Automatyczny sterownik otwiera i zamyka opcjonalnie dostępne pionowe zasuwy (nr art. 70560, 70570, 70580) w kurnikach i chlewni dla drobiu za pomocą naciągu linowego. Środowiskiem przeznaczonym do stosowania automatycznego sterownika jest obszar przebywania drobiu. Nie przewiduje się zastosowania do innych gatunków zwierząt. Sterowana zasuwa otwiera się i zamyka automatycznie przy określonej jasności lub w ustawionym czasie.
Seite 17
5.2 Wymagania dotyczące suwaka • Maksymalna waga drzwi: 2,5 kg • Wysokość podnoszenia: ok. 60 cm • Suwak musi działać płynnie i zamykać się równo pod wpływem siły ciężkości • W razie potrzeby przeprowadzić czyszczenie szyn prowadzących / zapewnić ich płynne działanie 5.3 Mocowanie naciągu linowego •...
Seite 18
Rodzaj zabezpieczenia urządzenia IP23 deklaracja zgodności CE Firma Albert KERBL GmbH oświadcza niniejszym, że opisane w tej instrukcji produkty lub urządzenia są zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz innymi odpowied- nimi przepisami i¬dyrektywami. Znak CE stanowi potwierdzenie spełniania wymogów dyrektyw Unii Europejskiej.
Seite 19
Stručný návod Děkujeme, že jste se rozhodli pro tento automatický ovládací mechanismus pro slepičí dveře s navijákem DUO PRO. Tento stručný návod vám pomůže s rychlou montáží a uvedením do provozu. Podrobné informace, další pokyny a kompletní nastavení najdete v podrobném návodu k obsluze na domovské...
Seite 20
2. Použití v souladu s určením Automatická řídicí jednotka otevírá a zavírá volitelně dostupné vertikální posuvníky (č. 70560, 70570, 70580) v drůbežárnách a kurnících pomocí navijáku. Prostředí určené pro použití automatické řídicí jednotky je v prostoru, kde se zdržují drůbež. Použití pro jiné druhy zvířat není určeno. Ovládaná...
Seite 21
5.2 Požadavky na posuvník • Maximální hmotnost dveří: 2,5 kg • Výška zdvihu: cca 60 cm • Posuvník musí být lehce pohyblivý a musí se čistě zavírat pomocí gravitace • V případě potřeby proveďte čištění vodicích kolejí / zajistěte jejich snadný chod 5.3 Upevnění...
Seite 22
Stupeň krytí zařízení IP23 Prohlášení ES o shodě Tímto společnost Albert KERBL GmBH prohlašuje, že výrobek/přístroj popisovaný v tomto návodu je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními a směrnicemi. Značka CE označuje splnění směrnic Evropské unie. Elektrický odpad Náležitým způsobem provedená...
Seite 23
Elektrisch afval................26 Beknopte handleiding Hartelijk dank dat u voor deze automatische kippendeurbesturing met kabelsysteem DUO PRO hebt gekozen. Deze korte handleiding helpt u bij de snelle montage en inbedrijfstelling. Voor gedetailleerde informatie, aanvullende opmerkingen en volledige instellingen kunt u de uitgebreide gebruiksaanwijzing op de Kerbl-homepage raadplegen (zie QR-code aan het einde van deze handleiding).
Seite 24
2. Beoogd gebruik De automatische besturing opent en sluit optioneel verkrijgbare verticale schuiven (art. 70560, 70570, 70580) in pluimvee- en kippenhokken met behulp van een kabelsysteem. De beoogde omgeving voor het gebruik van de automatische besturing is de verblijfsruimte van pluimvee. Gebruik voor andere diersoorten is niet voorzien.
Seite 25
5.2 Vereisten voor de waterschuiver • Maximaal deurgewicht: 2,5 kg • Hefhoogte: ca. 60 cm • De waterschuiver moet soepel lopen en door de zwaartekracht goed sluiten • Reinig indien nodig de geleiderails / zorg dat ze soepel lopen 5.3 Kabelsysteem bevestigen •...
Seite 26
Declaración de conformidad CE Por la presente, la empresa Albert KERBL GmbH declara que el producto/aparato descrito en estas instrucciones cumple con los requisitos esenciales, así como con las demás disposiciones y directivas correspondientes. El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea.
Seite 27
Guida rapida Grazie per aver scelto questo comando automatico per porte per pollai con comando a cavo flessibile DUO PRO. Questa guida rapida vi aiuterà al montaggio e alla messa in funzione. Per informazioni dettagliate, ulteriori indicazioni e impostazioni complete, consultate le Istruzioni per l‘uso dettagliate sul sito web Kerbl (vedere il codice QR alla fine di questa guida).
Seite 28
2. Uso conforme Il comando automatico apre e chiude le saracinesche verticali disponibili come optional (art. 70560, 70570, 70580) nei pollai e nei capannoni per polli tramite un comando a cavo flessibile. L‘ambiente previsto per l‘utilizzo del comando automatico è l‘area di permanenza dei volatili. Non è...
Seite 29
5.2 Requisiti per il cursore • Peso massimo della porta: 2,5 kg • Altezza di sollevamento: circa 60 cm • La spatola tira acqua deve scorrere facilmente e chiudersi correttamente per gravità • Se necessario, pulire le guide / renderle scorrevoli 5.3 Fissaggio del cavo del comando a cavo flessibile •...
Seite 30
Dichiarazione di conformità CE La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l‘apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori disposizioni e direttive pertinenti. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell‘Unione Europea.
Seite 31
Kortfattad bruksanvisning Tack för att du har valt denna automatiska hönsdörrstyrning med vajer DUO PRO. Denna korta bruksanvisning hjälper dig att snabbt utföra monteringen och ta den i drift. För detaljerad information, ytterligare anvisningar och fullständiga inställningar, vänligen använd den utförliga bruksanvisningen på...
Seite 32
2. Avsedd användning Den automatiska kontrollen öppnar och stänger valfria vertikala skjutluckor (art. 70560, 70570, 70580) på fågel- och hönshus med hjälp av en vajer. Den avsedda miljön för användning av den automatiska kontrollen är i fågels vistelseutrymmen. Användning för andra djurarter är inte av- sedd.
Seite 33
5.2 Krav för skjutreglaget • Maximal dörrvikt: 2,5 kg • Lyfthöjd: ca 60 cm • Skjutreglaget måste vara lättrörligt och stängas ordentligt med hjälp av tyngdkraften • Rengör styrskenorna vid behov/se till att de är lättrörliga 5.3 Fäst vajern • Fäst snöret på handtaget (t.ex. med en säker knut). •...
Seite 34
Skattetyp nätenhet IPX0 Kapslingsklass enhet IP23 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och de övriga tillämpliga bestämmelserna och direktiven. CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven. Elavfall Den som använder apparaten är skyldig att avfallshantera den på...
Seite 35
Elektroskrot ................38 Kort vejledning Tak, fordi du har valgt denne automatiske hønseportstyring med kabeltræk DUO PRO. Denne kortfattede vejledning hjælper dig med hurtig mon- tering og idriftsættelse. For detaljerede oplysninger, yderligere bemærkninger og komplette indstillinger henvises til den udførlige brugsanvisning på...
Seite 36
2. Bestemt anvendelse Den automatiske styring åbner og lukker valgfrie lodrette skydedøre (art. 70560, 70570, 70580) i fjerkræ- og hønsehus ved hjælp af et reb. Det tilsigtede anvendelsesområde for den automatiske styring er i fjerkræets opholdsområde. Anvendelse til andre dyrearter er ikke forudset. Den betjente skydeåbning åbnes og lukkes automatisk ved en bestemt lysstyrke eller på...
Seite 37
5.2 Forudsætninger for skubberen • Maksimalt dørvægt: 2,5 kg • Løftehøjde: ca. 60 cm • Skubberen skal være let at betjene og lukke korrekt ved hjælp af tyngdekraften • Rengør om nødvendigt styreskinnerne / sørg for, at de kan bevæges let 5.3 Fastgør rebtrækket •...
Seite 38
Beskyttelsesart enhed IP23 CE-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Albert KERBL GmbH, at det produkt/apparat, der er beskrevet i denne manual, er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser og direktiver. CE-mærket står for overholdelse af Den Europæiske Unions direktiver.
Seite 39
Kratka navodila Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za samodejno krmiljenje vrat za kokoši z žicovodom DUO PRO. Ta kratka navodila vam bodo v pomoč pri hitri montaži in zagonu. Za podrobne informacije, dodatna navodila in popolne nastavitve uporabite podrobna navodila za uporabo na spletni strani Kerbl (glejte QR-kodo na koncu teh navodil).
Seite 40
2. Predvidena uporaba Samodejno krmilje odpira in zapira opcijsko dobavljive navpične drsnike (art. 70560, 70570, 70580) na perutninskih in kokošnjakih s pomočjo žicovodov. Predvideno okolje za uporabo samodejnega krmilja je v prostoru, kjer se zadržujejo perutnina. Uporaba za druge vrste živali ni predvi- dena.
Seite 41
5.2 Zahteve za drsnik • Največja teža vrat: 2,5 kg • Višina dviga: pribl. 60 cm • Drsnik mora biti lahkotno vodljiv in se mora zapirati gladko s pomočjo gravitacije • Po potrebi izvajajte čiščenje vodilnih tirnic / poskrbite, da se premikajo gladko 5.3 Priključite žicovod •...
Seite 42
Vrsta zaščite naprave IP23 izjavo o skladnosti CE Podjetje Albert KERBL GmbH potrjuje, da je izdelek/naprava, opisan(-a) v teh navodilih, v skladu s temeljnimi zahtevami in drugimi veljavnimi določili in direktivami. Oznaka CE označuje izpolnjevanje Direktiv Evropske unije. Elektronski odpadek Za pravilno odstranitev naprave po prenehanju uporabnosti je zadolžen uporabnik.
Seite 43
Guia rápido Obrigado por escolher este controlador automático para portas de galinheiro com cabo DUO PRO. Este guia rápido irá ajudá-lo a montar e colo- car o aparelho em funcionamento rapidamente. Para obter informações detalhadas, instruções adicionais e configurações completas, consulte o manual de instruções detalhado na página inicial da Kerbl (veja o código QR no final deste guia).
Seite 44
2. Utilização conforme a finalidade O controlo automático abre e fecha as válvulas verticais opcionais (art. 70560, 70570, 70580) em galinheiros e capoeiras através de um cabo. O ambiente adequado para a utilização do controlo automático é a área de permanência das aves. Não está prevista a utilização para outros tipos de animais.
Seite 45
5.2 Requisitos para o deslizador • Peso máximo da porta: 2,5 kg • Altura de elevação: aprox. 60 cm • O deslizador deve funcionar suavemente e fechar corretamente por gravidade • Limpar os trilhos de guia, se necessário / torná-los fáceis de manobrar 5.3 Fixar o cabo •...
Seite 46
Declaração de conformidade CE A Albert KERBL GmbH declara pela presente que o produto/aparelho descrito nestas instruções está em conformidade com os requisitos fundamentais e as demais determinações aplicáveis das diretivas pertinentes. A marca CE atesta a satisfação do disposto nas diretivas comunitárias.
Seite 47
Avhending ................50 Kort veiledning Takk for at du valgte denne automatiske kyllingdørkontrollen med tau DUO PRO. Denne kortveiledningen hjelper deg med rask montering og igangkjøring. For detaljerte oplysninger, ytterligere bemærkninger og fullstendige innstillinger, vennligst bruk den detaljerte brugsanvisningen på...
Seite 48
2. Riktig anvendelse Den automatiske styringen åpner og lukker valgfrie vertikale skyveventiler (art. 70560, 70570, 70580) på fjerkræ- og hønsehus ved hjelp av en tau. Det tiltenkte miljøet for bruk av den automatiske styringen er i oppholdsområdet til fjerkræ. En anvendelse for andre Dyrearter er ikke forut- satt.
Seite 49
5.2 Forutsetninger for skyveren • Maksimal dørvekt: 2,5 kg • Løftehøyde: ca. 60 cm • Skyveren må være lett å betjene og lukke seg jevnt ved hjelp av tyngdekraften • Rengjør eventuelt føringsskinner / sørg for at de går lett 5.3 Fest tauet •...
Seite 50
Beskyttelsesklasse netdel IPX0 Beskyttelsesart enhet IP23 EF-samsvarserklæring Herved erklærer Albert KERBL GmbH, at produktet/apparatet som beskrives i denne bruksanvisningen, overholder de grunnleggende kravene og øvrige gjeldende bestemmelser og direktiver. CE-merket betyr at EU-direktivene overholdes. Avhending Apparatet skal avhendes i forhold til gjeldene retningslinjer for elektronikk. Følg de retningslinjer som gjelder der du bor. Apparatet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Seite 51
Sähköromu ................54 Pikaopas Kiitos, että valitsit tämän automaattisen kanaluukun ohjauslaitteen DUO PRO. Tämä pikaopas auttaa sinua nopeassa asennuksessa ja käyttööno- tossa. Yksityiskohtaiset tiedot, lisäohjeet ja täydelliset asetukset löydät yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta Kerbl kotisivuilta (katso QR-koodi tämän ohjeen lopussa).
Seite 52
2. Käyttö tarkoitukseen Automaattinen ohjausyksikkö avaa ja sulkee valinnaisesti saatavat pystysuorat liukukannet (tuotenumerot 70560, 70570, 70580) siipikarjan ja kanakoppien karsinoissa köysivedolla. Automaattisen ohjausyksikön käyttötarkoitus on siipikarjan oleskelutilassa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettä- väksi muiden eläinlajien kanssa. Käytössä oleva liukuovi avautuu ja sulkeutuu automaattisesti tietyn valoisuuden tai asetetun ajan kuluttua. Lait- teen väärinkäytöstä...
Seite 53
5.2 Liukukappaleen vaatimukset • Oven enimmäispaino: 2,5 kg • Nosto korkeus: n. 60 cm • Liukukappaleen on oltava helposti liikkuva ja sulkeutuvan painovoiman avulla • Puhdista tarvittaessa ohjainkiskot / varmista, että ne liikkuvat helposti 5.3 Kiinnitä köysivipu • Kiinnitä köysi liukukappaleeseen (esim. turvallisella solmulla). •...
Seite 54
Verkkolaiteen suojausluokka IPX0 Kotelointiluokka IP23 vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Albert KERBL GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa olennaisia vaatimuksia ja muita voimassaolevia asiaankuuluvia määräyksiä ja direktiivejä. CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty. Sähköromu Laitteen omistajan on huolehdittava laitteen asianmukaisesta hävittämisestä, kun sitä ei enää voi käyttää. Ota huomioon maassasi voimassa olevat asiaankuuluvat määräykset.
Seite 56
Albert Kerbl GmbH Kerbl Austria Handels GmbH Kerbl France Sarl Felizenzell 9 Wirtschaftspark 1 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz 84428 Buchbach, Germany 9130 Poggersdorf 68501 Guebwiller Cedex, France Tel. +49 8086 933 - 100 Tel. +43 4224 81555 Tel.