Herunterladen Diese Seite drucken
Dual CS 607 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 607:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lesen Sie bitte
vor der ersten
nungsanleitung.
Pleaseread the Operating Instructions before you operate
your unit for the first time.
Avant d'utiliser
votre appareil, veuillez d'abord étudier Ia
notice d 'emploi.
Neem alvorens het apparaat in gebruik te nemen de ge-
bruiksaanwijzing door.
Por favor lea detenidamente las instrucciones de manejo
amesde poner en funcionamiento por primera vezeI aparato.
Det är viktigt att läsa bruksanvisningen noggrannt innan
apparaten används för första gången.
Prima della prima messain servizio vi preghiamodi leggere
Ie istruzioni
per I 'uso.
Inbetriebnahme
die Bedie-
cs
Deutsch
English
Franqais
Nederlands
Espanol
Svenska
Italiano
Dual
607
2)
Seiten
6—8
9-11
pages
pages 12-14
paginaS 15-17
påginas
18-21
sidorna
21-23
pagine 24-26
loading

Inhaltszusammenfassung für Dual CS 607

  • Seite 1 Dual Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Bedie- Seiten Deutsch 6—8 nungsanleitung. Pleaseread the Operating Instructions before you operate English 9-11 pages your unit for the first time. Avant d'utiliser votre appareil, veuillez d'abord étudier Ia Franqais pages 12-14 notice d 'emploi.
  • Seite 2 Les tétes — cellules — saphirs et diamants Dual portent l'em- preinte de la marque Dual et sont toujours emballés dans de petites bottes (fig.). Nous déconseillons les imitations qui ne nous permettent...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 4 Fig, 1 Fig. 2...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 3...
  • Seite 6 Tonabnehmers das Gewicht der Befestigungsmittel (Schrauben, Distanzrollen, Muttern). Tonarm korrekt ausbalanciert, wenn er horizontal Bei den Dual ULM-Tonabnehmern ist das Nettogewicht gleich schwebt und wieder in seine Lage zurückgeht, wenn er nach dem Gesamtgewicht. oben Oder unten gedrückt wird.
  • Seite 7 Verstärkerrückseite. nehmer in Störgeräusche umgewandelt werden. Falls Ihr Verstärker nur DIN-Buchsen hat, benötigen Sie den Die neue Dual Plattenspieler-Generation ist daher mit einer ab- Adapter Dual Art. Nr. 262 483, der über den Fachhandel ge- stimmbaren Körperschallisolierung ausgestattet (Fig. 6).
  • Seite 8 Scheibe Sie zuvor die Sicherungsschraube 11 entfernt haben (Fig. 8). bis 9 g I dicke Scheibe Zum Wiedereinsetzen legen Sie den Original Dual Tonabnehmer I dünne Scheibe (TKS ) so von unten an den Tonarmkopf, daß die beiden bis 10 g...
  • Seite 9 The tunable anti-resonator permits optimum compatibility of Balancing the tonearm (with cartridge installed) the tonearm with any cartridge to be used. The antiresonator can be usedfor Dual ULM cartridgesaswell I. Settrackingforcedial 4 to Oandswitch off theantiskating as other 1/2" cartridges. For correct adjustment of the tunable control —seethe section ''Antiskating"...
  • Seite 10 Dual dealers. You may also have your turntable turntable with a factory-mounted Dual cartridge, you will find modified at any Dual service center by installing the optional the correct tracking force in the data sheet supplied with the phono cable with DIN-plug (Dual part Nr. 207 303) asrequired unit.
  • Seite 11 Units without a cartridge are supplied with the necessaryfitting accessories(also available as special accessories under the Dual part No. 269 61 1 — in the Subsequent transport caseof turntables with tuning anti-resonator — Dual part No.
  • Seite 12 L'antirésonateurajustablevous permet d'adapter de fagon optimalele brasauxcellules utilisées. Grace cedispositif , les cellules ULM Dual ainsi que Iescellulesd'I /2" avant un poids propre de2 å 10g peuvent é treadaptées defaqon optimale. L e tableau ci-dessous vous permet de relever la valeur que vous deve réglerpourla celluleULM montée dansl'appareil avant...
  • Seite 13 La commutation de Ia tension de l'appareil est réservée d un 2e disquestroboscopique = 45 tr/mn, fréquence secteur60 Hz revendeur spécialisé ou d un atelier de service aprös-vente Dual 3edisque stroboscopique = 33 tr/mn,fréquence s ecteur 5 0Hz autor isé.
  • Seite 14 Iule (ils peuvent étre fournis comme accessoires spéciaux sous Important: enlever Ie plateau avant tout transport. Ie no de réf. Dual 269 611 pour les appareils avec antirésona- teur de tuning, Dual art-n0 266 048). Transport ultérieur...
  • Seite 15 Met deze inrichting kunnen zowel de Dual ULM aftast- toonarm vrijwel in balans is. Daarnavergrendelin$schroef systemen als andere gangbare aftastsystemen optimaal worden weer vastzetten.
  • Seite 16 Is uw versterker uitgerust met dan is een adapter nodig (Dual art.nr. 262 483), die leverbaar is in de De nieuwe generatie Dual platenspelers is daarom uitgerust vakhandel. Het losse snoer moet 00k in dit geval aan uw ver- met instelbare trillingsdempers (Fig.
  • Seite 17 Voor apparaten, die zonder aftastsysteem zijn geleverd, resp. Let u er op, dat slechts originele Dual onderdelen ter vervanging wanneer een aftastsysteem van eigen keuze wordt gemonteerd. worden gebruikt. Ingebouwd kunnen worden alle systemen met een eigen-gewicht...
  • Seite 18 Con ayuda de este dispositivo es posible conseguir la adaptacidn 6ptima tanto con cåpsulas Dual ULM, como también con cåp- sulasusuales de media pulgada. ParaIa cåpsula ULM incorporada en fåbrica, asi como para algunas de cåpsulas fonocaptoras...
  • Seite 19 Si su amplificador tiene solamente hembrillas DIN, requerirå Cadacåpsularequiereuna fuerzade apoyo determinada,con la usted el adaptador Dual NO. de Art. 262 483, que puede ad- qu irirse a través del comercio del ramo. En tal caso eI conductor cual se consigue Ia reproducci6n dptima.
  • Seite 20 2) Desmonte la cåpsulade la cabezaseg:.lnse describe en eI dasen ruidos perturbadores por eI fonocaptor. capitulo ' 'Cambio de la cåpsula". Por dicho motivo, la nueva generacidn de tocadiscos Dual va 3) Fijeusteda la placasustentadorael sistemadefonocaptorde equipada de un aislamiento ajustable contra influencias pertur- I /2 inch, mediante Ios accesoriosde montaje del tocadiscos.
  • Seite 21 Tonarmen är korrekt utbalanserad då den svävar fritt och åter- 0m er förstärkare bara har DIN-uttag behöver ni en Dual adap- gårtill sitt lägenär den trycks uppåt eller nedåt. ter, art.nr. 262 483, som finns hos er fackhandlare.
  • Seite 22 Förberedelse Audio-Technica 20 SS AT 30 E 11 0 Uppackning och montering Dual Ta ut apparaten och alla tillbehör ur förpackningen. Behåll 1 10 12.5 originalförpackningen vid transport av skivspelaren. Nu placeras skivtallriken försiktigt på motoraxeln. Placera balansviktens dorn längst bak på tonarmen. Kontrol- lera att den V-formiga axeln visar nedåt (Fig.
  • Seite 23 4,5 till 10 g. kan byggas in. Apparater som levererasutan pick- up levereras med behövlig monteringsutrustning. Extra tillbe- hör Dual Art.Nr. 269 611 Vi rekommenderar en original Dual pick-up (Dual TKS . Transport av skivspelare dessakännetecknas av IågVikt och enkelt montage (seavsnittet "Byte av pick-up (TKS 0m Du någon skall transporteraapparatenen längre...
  • Seite 24 (viti, distanziatori, dadi). II pso netto delle ginale premendolo in su oppure in gib. testine ULM della Dual corrisponde al peso totale. Per Ia regolazione del tuning-antirisonatore bisogna girare Regolazione della forza d'appoæio l'anello graduato in senso orario finché il valore trovato sulla scala si trovi sopra Ia tacca (ill.
  • Seite 25 (ill. 4). ditore specializzato o da un servizio d'assistenza Dual autoriznto. I oanello s troboscopico =45giri/mi n .perfrequenza d i rete50Hz L 'apparecchio pub anche essere collegato alla presa di amplifi- 20anello s troboscopico =45gi r i/mi n .perfrequenza d i rete60Hz catori attrezzati adeguatamente.
  • Seite 26 Una sicurezza supplementare accessori necessari per il montaggio (disponibile in commercio necessaria. come accessorio speciale sotto Dual art. no. 269 611 — e per Importante! Togliere il piatto prima di ogni trasporto! apparecchi con tuning-antirisonatore Dual art. no. 266 048).
  • Seite 27 Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Valeurs mesurées = valeurs typiques Measured values = typical values Meßwerte = typische Werte Rumble flutter values Ronflement et syncronisme determi né Rumpel- und Gleichlaufwerte obtained with lacquer foil Lackfolie ermittelt Current type Courant Stromart Courant alternatif...