Les prises de raccordement
Raccordement
des haut-parleurs
Le haut-parleur fournis doit étre relié å la
prise »rechter Kanal«. Ne mettez pas votre
appareil en service sans cet haut-parleur
étant raccordé. Parce que le haut-parleur
type 9 est relié å Ia prise du canal droite
(»rechter Kanal« — vu de face
placé å droite. Pour la réception stéréo-
phonique c'est indispensable. Le haut-parleur
incorporé reflechit le canal stéréophonique
å gauche. La distance entre les deux haut-
parleurs (base de diffusion) doit étre choisie
le plus grand possible correspondant
de la distance
écoutant.
Attention!
Le raccordement
d'enceintes
acoustiques dont l'impedance totale est
inférieure å 4 Q n'est pas autorisé.
Connecting Sockets
Speaker Connections
The supplied speaker box type 9 must be
connected to the socket "rechter
Your set shall not be operated without this
speaker, which has to be placed to the right
of the set — seen from the listener — for
it is connected to the right channel. For
stereo reproduction this is a must. The
built-in loudspeaker serves as left channel.
The distance between the loudspeakers
should be chosen as long as possible in
accordance
to the distance
of the listener.
Important! Connection of speakers with
a total impedance less than 4 Q per channel
is not permissible.
UKW-Antenne
pour le raccordement d 'uneantenne dipölaire
FM (extérieure). Dans le cas oü deux
antennes différentes sont employées, on doit
couper le fil de liaison situé å cåté des
douilles d'antennes. En ce qui concerne les
nouvelles fiches d'antenne ajustées pour
ces prises de raccordement,consultezvotre
distributeur,
—
il doit
étre
Antenne Y
pour brancherune antenneextérieure qui
sert å améliorer la réception sur OC, PO et
GO.
Erde
Prise
de terre.
TA/TB
pour le branchementd'un tourne-disquesou
d'un enregistreur monoou stéréophonique.
Pour Ia reproduction des disques et des
bandesmonophoniquesou stéréophoniques
enclencherle poussoir TA/TB et mettre
UKW-Antenne
for the connection of an FM outdoor dipole
antenna. In case two different
used, cut the wire by the side of the
receptacles. I f necessaryconsultyour dealer
Kanal".
about the new antenna plugs fitting these
receptacles(accordingto IECstandards).
Erde +
for the connection
which improvesreceptionon SW, LW and
MW.
Antenne Y
Ground
Connection.
TA/TB
permitsthe connectionof a monoand stereo
record player or a mono and stereo tape
recorder. For playback of records and tapes
(240 Q)
si nécessaire.
(240 Q)
antennas
are
of an outdoor antenna
la touche STEREO sur la position
correspondante (enclenchée Stéréo;
déclenchée
= Mono).
Tension-secteur
et fusibles
Cet appareil est prévu pour fonctionner sur
courant alternatif 110 å 240V. A sa sortie
d'usine,il est mis sur 220V. Si l'appareildoit
fonctionner sous une autre tension, enlever
le panneau-arriére, et tourner le disque
du sélecteur de tension (se trouvant å
l'arriére du chässis radiophonique) sur la
tension requise par l'intermédiaire d'une
piécedemonnaie o ud'untournevis. Pourle
fonctionnementsous 110/130V, introduisez
un fusible de
A, pour 220/240V un fusible
de
A dans le support se trouvant å
gauche, ä cöté du disquesélecteurde
tension.
Attention
DébrancherI'appareil avant d'enlever Ie
panneau-arriére.
pressbuttonTA/TBandset theSTEREO
button to the required position. (Pressed
Sterco position; r eleased Mono position.)
Voltages and Fuses
Thisradiocanonly be operatedfrom A. C.
supplies between 110and240 V. It leaves t he
factory set to 220V. For useon a different
voltage,remove the rearpanel, t urnthe
voltage selection disc(attherearof theradio
chassis)by meansof a coin or a screwdriver
to the desiredvoltage.Insertfor 110/130 V
a fuse of 0.4 A and for 220/240V operation
a fuse of 0.2 A into the holder on the
upperleft, next to the voltageselectordisc.
Caution
Disconnect line cord from power supply
before removing the rear panel.