Herunterladen Diese Seite drucken
loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM CK2000

  • Seite 2 Tento výrobek je vhodný pouze k použití v dobře izolovaných prostorách, které jsou využívány příležitostně. Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných priestorov na príležitostné použitie. Acest produs este potrivit numai pentru spații bine izolate, de uz ocazional. Model: Productcode: CK2000 360271...
  • Seite 3 Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn. Houd deze zak buiten bereik van baby's en kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen.
  • Seite 4 • Gebruik deze verwarming niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. • Gebruik deze verwarming niet als deze is gevallen. • Gebruik deze verwarming niet als deze zichtbaar beschadigd is. • Gebruik deze verwarming op een horizontaal en stabiel oppervlak. •...
  • Seite 5 Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van niet-beoogd of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Seite 6 Identificatie Figuur 1. Specificaties Type CK2000 Voedingsspanning: 220-240V~ / 50-60Hz Vermogen (L/M/H): 750 / 1250 / 2000W Beschermingsklasse: Klasse I Afmetingen: 53,5 x 19,6 x 30 cm Gewicht: 2,07 kg Beschrijving Dit EUROM-apparaat is een gebruiksvriendelijke, elektrische verwarming voor binnengebruik.
  • Seite 7 Uitpakken Figuur 2. Nr. Beschrijving Nr. Beschrijving Beschermrooster van warmte-uitlaat Stekker Beschermrooster van luchtinlaat Thermostaatknop Voetjes Knoppen voor de verwarmingsinstelling Vervoer en opslag • Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. • Vervoer het apparaat rechtopstaand. • Bewaar het apparaat rechtopstaand, in de originele verpakking en op een koele, droge en stofvrije plaats.
  • Seite 8 WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet voordat het correct gemonteerd is. Montage op de voetjes Figuur 3. 1. Zet het apparaat op een stevige, zachte ondergrond (Figuur 3, pos. 4). 2. Plaats de voetjes (Figuur 3, pos. 3) aan beide zijden van het hoofdonderdeel (Figuur 3, pos. 5).
  • Seite 9 5. Plaats het apparaat op een minimale vrije afstand (Figuur 4) van: • 100 cm aan de bovenkant; • 50 cm aan de zijkanten; • 30 cm aan de achterkant; • 50 cm aan de voorkant. 6. Plaats het apparaat nooit direct onder een stopcontact.
  • Seite 10 4. Rol de stroomkabel op. Onderhoud WAARSCHUWING Voer geen reparaties of aanpassingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een professional die bevoegd is door EUROM. Als de stroomkabel en/of stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door...
  • Seite 11 de fabrikant, een servicemedewerker of iemand met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen. Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld. LET OP Gebruik geen: •...
  • Seite 12 Optie van regeling op afstand neen gie-efficiëntie voor ruimte­ verwarming in de aanstand: Adaptieve regeling van de start neen Beperking van de werkingstijd neen Zwartebolsensor neen Zelflerende functie neen Regelnauwkeurigheid neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - Nederland...
  • Seite 13 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children. WARNING •...
  • Seite 14 Warranty EUROM offers a 36-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of...
  • Seite 15 Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
  • Seite 16 Protective class: Class I Dimensions: 53.5 x 19.6 x 30 cm Weight: 2.07 kg Description This EUROM device is an easy-to-use electric heater for indoor use. Unboxing Figure 6. No. Description No. Description Heat outlet safety grill Power plug Air inlet safety grill...
  • Seite 17 Transport and storage • Clean the device before storing it. • Transport the device in an upright position. • Store the device in an upright position, in its original packaging, in a cool, dry and dust-free area. Assembly WARNING Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked.
  • Seite 18 3. Screw and tighten the pedestals with the small screws (Figure 7, pos. 1) using the two holes, with a Phillips screwdriver (Figure 7, pos. 2). 4. Place the device on a horizontal, solid and non-flammable surface. 5. Place the device with a minimum clear­ ance distance (Figure •...
  • Seite 19 1. Make sure the device is correctly mounted. 2. Make sure both heat setting buttons are in the OFF position (pilot lights on buttons are dimmed). 3. Insert the power plug into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 2000 Watt.
  • Seite 20 Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Seite 21 Seasonal space heating en­ ηS,on 85,0 distance control option ergy efficiency in active mode adaptive start control working time limitation black bulb sensor self-learning functionality control accuracy Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 22 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM Garantie ungültig. WARNUNG • Plastikbeutel können gefährlich sind. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie den Beutel von Babys und Kindern fern.
  • Seite 23 • Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden • Verwenden Sie diese Heizung bitte nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. •...
  • Seite 24 Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Seite 25 Abbildung 9. Spezifikationen CK2000 Versorgungsspannung: 220-240V~ / 50/60Hz Leistung (L/M/H): 750 / 1250 / 2000W Schutzklasse: Klasse I Abmessungen: 53,5 x 19,6 x 30 cm Gewicht: 2,07 kg Beschreibung Dieses EUROM-Gerät ist eine einfach zu bedienende Elektroheizung für den Innenbereich.
  • Seite 26 Unboxing Abbildung 10. Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Wärmeabgabesicherheitsgitter Netzstecker Lufteinlass-Sicherheitsgitter Thermostatknopf Sockel Tasten für die Wärmeeinstellung Transport und Lagerung • Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. • Transportieren Sie das Gerät in aufrechter Position. • Lagern Sie das Gerät aufrecht, in der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.
  • Seite 27 WARNUNG Verwenden Sie das Gerät niemals, bevor es korrekt installiert wurde. Montage auf Sockeln Abbildung 11. 1. Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 11, Pos. 4). 2. Platzieren Sie die Sockel (Abbildung 11, Pos. 3) an beide Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 11, Pos. 5).
  • Seite 28 5. Platzieren Sie das Gerät mit einem Min­ destabstand (Abbildung 12): • 100 cm an der Oberseite; • 50 cm an den Seiten; • 30 cm an der Rückseite; • 50 cm an der Vorderseite. 6. Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar un­ ter eine Steckdose.
  • Seite 29 Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; • das Gerät sauber und trocken ist; • das Gerät nicht beschädigt ist; • das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; • das Gerät sicher installiert ist. VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben.
  • Seite 30 Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Seite 31 Statusan­ Fenster zeige Raumheizungs-Jahresnut­ Ns on 85,0 Fernbedienungsoption nein zungsgrad im aktiven Be­ trieb Adaptive Regelung des Heizbeginns nein Betriebszeitbegrenzung nein Schwarzkugelsensor nein Selbstlernfunction nein Regelungsgenauigkeit nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - Die Niederlande...
  • Seite 32 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures et annulera la garantie EUROM. AVERTISSEMENT • Les sachets en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de suffocation, gardez ce sachet hors de portée de bébés et d'enfants.
  • Seite 33 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. • N'utilisez pas ce chauffage à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
  • Seite 34 électrique. Garantie EUROM offre une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Seite 35 220-240V~ / 50-60Hz Puissance (L/H/O) : 750 / 1250 / 2000W Classe de protection : Classe I Dimensions : 53,5 x 19,6 x 30 cm Poids : 2,07 kg Description Cet appareil EUROM est un chauffage électrique facile à utiliser, destiné à un usage à l’intérieur.
  • Seite 36 Déballage Figure 14. N° Description N° Description Grille de sécurité sortie de chaleur Fiche d’alimentation Grille de sécurité entrée d'air Bouton de thermostat Socles Touches de réglage de chauffage Transport et remisage • Nettoyez l'appareil avant de le remiser. • Transportez l'appareil en position verticale. •...
  • Seite 37 AVERTISSEMENT N'utilisez jamais l'appareil avant qu'il ne soit correctement monté. Montage sur pieds Figure 15. 1. Posez l'appareil sur une surface douce et stable (Illustration 15, pos. 4). 2. Placez les pieds (Illustration 15, pos. 3) des deux côtés du corps principal (Illustration 15, pos. 5). 3.
  • Seite 38 5. Placez l'appareil en respectant un dégage­ ment minimal de (Illustration 16) : • 100 cm sur la face supérieure ; • 50 cm sur les côtés ; • 30 cm sur la face arrière ; • 50 cm sur la face avant. 6. Ne placez pas l'appareil juste sous une prise de courant.
  • Seite 39 Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; • l'appareil est installé en toute sécurité. PRUDENCE Lorsque l'appareil est allumé...
  • Seite 40 L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Seite 41 85,0 option contrôle à distance sonnière pour le chauffage des locaux en mode actif contrôle adaptatif de l'activation limitation de la durée d'activation capteur à globe noir fonctionnalité d’auto-apprentissage exactitude des réglages Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
  • Seite 42 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Plastpåsar kan vara farliga. För att undvika kvävningsrisk, håll denna påse avlägsnad från spädbarn och barn. VARNING • Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna utrymmet på...
  • Seite 43 Garanti EUROM erbjuder en 36 månaders garanti på denna enhet efter inköpsdatumet. Garantin innefattar inte normal förslitning. Garantin upphör om en defekt är resultatet av oavsiktlig eller vårdslös användning av enheten. Tillverkaren, importören och leverantören är inte ansvariga för...
  • Seite 44 Inledning Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Seite 45 CK2000 Effekt (L/M/H): 750 / 1250 / 2000 W Skyddsklass: Klass I Mått: 53,5x19,6x30 cm Vikt: 2,07 kg Beskrivning Denna EUROM-enhet är en lättanvänd elvärmare för inomhusbruk. Uppackning Figure 18. Nr. Beskrivning Nr. Beskrivning Säkerhetsgaller för värmeutlopp Elkontakt Säkerhetsgaller för luftinlopp Termostatratt Piedestaler Knappar för värmeinställning...
  • Seite 46 Montage VARNING Ställ aldrig enheten på ytor såsom sängar eller tjocka mattor eftersom öppningarna kan blockeras. VARNING Den yta på vilken enheten är placerad måste vara av icke lättantändligt material och ska kunna motstå en minsta temperatur på 125 °C. VARNING Använd aldrig enheten innan den är korrekt monterad.
  • Seite 47 5. Placera enheten med ett minsta avstånd (Figure 20): • 100 cm till ovansidan; • 50 cm till sidorna; • 30 cm till baksidan; • 50 cm till framsidan. 6. Ställ inte enheten rakt under ett eluttag. Figure 20. Installation VARNING Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad eller står på sin rätta plats.
  • Seite 48 Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: • du hanterar enheten med torra händer; • enheten är ren och torr; • enheten inte är skadad; • enheten inte är täckt eller blockerad; • enheten är säkert installerad. FÖRSIKTIGHET När enheten slås på eller stängs av kan den avge ett ljud. Det härrör från material som expanderar och krymper under uppvärmning och avkylning.
  • Seite 49 Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/ eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het. Säkerställ att enheten har stängts av, kopplats ur och låtits svalna av helt.
  • Seite 50 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ • Plastové sáčky mohou být nebezpečné. Abyste se vyhnuli riziku udušení, uchovávejte tento sáček mimo dosah dětí. VAROVÁNÍ • Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve kterých jsou osoby, které...
  • Seite 51 Jestliže výrobek, elektrický kabel nebo zástrčka vykazují známky poškození nebo nefunkčnosti, ihned výrobek vypněte a odpojte od napájení. Záruka EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 36 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti...
  • Seite 52 Úvod Děkujeme, že jste si vybrali toto zařízení EUROM. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod.
  • Seite 53 Technické parametry Typ: CK2000 Napájení 220–240V~ / 50–60Hz Příkon (nízký/střední/vysoký): 750 / 1250 / 2000W Třída ochrany: Třída I Rozměry: 53,5 × 19,6 × 30 cm Hmotnost: 2,07 kg Popis Jedná se o jednoduché elektrické topidlo pro vnitřní použití. Rozbalení zařízení Figure 22. Č. Popis Č. Popis Bezpečnostní mřížka odvodu tepla Zástrčka...
  • Seite 54 Přeprava a skladování • Před uskladněním zařízení očistěte. • Zařízení přepravujte ve svislé poloze. • Zařízení skladujte ve svislé poloze v původním balení ve studeném, suchém a bezprašném prostoru. Montáž VAROVÁNÍ Zařízení nikdy neumísťujte na plochy, jako je postel nebo koberec s vysokým vlasem. Mohlo by dojít k ucpání otvorů. VAROVÁNÍ...
  • Seite 55 3. Nožky přišroubujte a utáhněte malými šrouby (Figure 23, poz. 1) pomocí šroubováku Philips (Figure 23, poz. 2). 4. Zařízení umístěte horizontálně na pevný nehořlavý povrch. 5. Zařízení umístěte v minimální vzdálenost zařízení od ostatních předmětů (Figure 24): • 100 cm od horní části; • 50 cm od bočních částí; •...
  • Seite 56 1. Ujistěte se, že je zařízení správně namontováno. 2. Ujistěte se, že obě tlačítka nastavení ohřevu jsou v poloze OFF (pilotní světla na tlačítkách jsou ztlumena). 3. Zasuňte zástrčku do uzemněné nástěnné zásuvky, která je snadno přístupná. Použijte uzemněnou nástěnnou zásuvku s minimálním příkonem 2000 wattů. Provoz VAROVÁNÍ...
  • Seite 57 VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM . Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Seite 58 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. Nesprávne použitie môže spôsobiť zranenie a povedie k strate platnosti záruky EUROM. UPOZORNENIE • Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu udusenia, uchovávajte toto vrecko mimo dosahu dojčiat a detí.
  • Seite 59 • Nepoužívajte ohrievač, ak má viditeľné známky poškodenia. • Tento ohrievač používajte na horizontálnom a stabilnom povrchu. • Nepoužívajte tento ohrievač s programátorom, časovačom, samostatným systémom diaľkového ovládania alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína ohrievač automaticky, pretože existuje riziko požiaru, ak je ohrievač zakrytý alebo nesprávne umiestnený. Zariadenie je vybavené...
  • Seite 60 Úvod Ďakujeme, že ste si vybrali toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Seite 61 Výkon (N/S/V): 750 / 1250 / 2000W Trieda ochrany: Trieda I Rozmery: 53,5 x 19,6 x 30 cm Hmotnosť: 2,07 kg Opis Toto EUROM zariadenie je ľahko použiteľný elektrický ohrievač pre vnútorné použitie. Rozbaľovanie Figure 26. Č. Opis Č. Opis Bezpečnostná mriežka na výstup tepla Napájacia zástrčka Bezpečnostná mriežka prívodu vzduchu Gombík termostatu...
  • Seite 62 Preprava a skladovanie • Zariadenie pred uskladnením očistite. • Zariadenie prepravujte vo vzpriamenej polohe. • Zariadenie skladujte vo vzpriamenej polohe a v originálnom obale na chladnom, suchom a bezprašnom mieste. Montáž UPOZORNENIE Zariadenie nikdy neumiestňujte na povrchy, ako sú postele alebo koberec s vysokým vlasom, pretože by sa mohli zablokovať...
  • Seite 63 3. Podstavce priskrutkujte a utiahnite malými skrutkami (Figure 27, poz. 1) pomocou dvoch otvorov, krížovým skrutkovačom (Figure 27, poz. 2). 4. Zariadenie umiestnite na vodorovný, pevný a nehorľavý povrch. 5. Zariadenie umiestnite do minimálnej vzdi­ alenosti (Figure 28): • 100 cm od hornej strany; • 50 cm od bočných strán, •...
  • Seite 64 1. Skontrolujte, či je zariadenie správne namontované. 2. Skontrolujte, či sú obe tlačidlá nastavenia ohrevu v polohe OFF (kontrolky na tlačidlách sú zhasnuté). 3. Napájaciu zástrčku zasuňte do jednoducho prístupnej uzemnenej sieťovej zásuvky. Používajte uzemnenú sieťovú zásuvku s minimálnym výkonom 2000 Wattov. Prevádzka UPOZORNENIE Pred každým použitím dbajte na to, aby:...
  • Seite 65 Údržba UPOZORNENIE Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí vykonávať EUROM autorizovaný odborník. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám. Čistenie UPOZORNENIE Zariadenie sa veľmi zahrieva.
  • Seite 66 Atenționări obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate cauza vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Pungile din plastic pot reprezenta un pericol. Pentru a evita pericolul de sufocare, nu lăsați aceste pungi la îndemâna bebelușilor și copiilor.
  • Seite 67 • Nu utilizați acest încălzitor în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine. • Nu utilizați acest încălzitor dacă a suferit căzături. • Nu utilizați acest încălzitor dacă prezintă semne vizibile de deteriorare. • Utilizați acest încălzitor pe o suprafață orizontală și stabilă. •...
  • Seite 68 Garanție EUROM oferă o garanție de 36 de luni pentru acest dispozitiv de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectarea incorectă.
  • Seite 69 Figure 29. Specificații CK2000 Tensiune de alimentare: 220-240V~ / 50-60Hz Putere (L/M/H): 750 / 1250 / 2000W Clasa de protecție: Clasa I Dimensiuni: 53,5 x 19,6 x 30cm Greutate: 2,07 kg Descriere Acest dispozitiv EUROM este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru uz interior .
  • Seite 70 Despachetare Figure 30. Nr. Descriere Nr. Descriere Grilă de siguranță la evacuarea căldurii Ștecher Grilă de siguranță la admisia aerului Butonul termostatului Socluri Butoanele de setarea a căldurii Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. • Transportați dispozitivul în poziție verticală. •...
  • Seite 71 AVERTISMENT Nu utilizați niciodată dispozitivul înainte de a fi montat corespunzător. Montarea pe socluri Figure 31. 1. Așezați dispozitivul pe o suprafață fixă, netedă (Figure 31, poziția 4). 2. Așezați soclurile (Figure 31, poziția 3) pe ambele părți ale corpului principal (Figure 31, poziția 5). 3. Înșurubați și strângeți soclurile cu șuruburile mici (Figure 31, poziția 1) în cele două...
  • Seite 72 5. Amplasați dispozitivul prevăzând un spațiu liber de minim (Figure 32): • 100 cm în partea superioară; • 50 cm pe laterale; • 30 cm în partea din spate; • 50 cm în partea din față. 6. Nu așezați dispozitivul imediat sub o priză. Figure 32.
  • Seite 73 Funcționare AVERTISMENT Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • utilizați dispozitivul având mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul nu este acoperit sau blocat; • dispozitivul este instalat în siguranță. ATENȚIE Când dispozitivul este pornit sau oprit, acesta poate emite un sunet. Sursa este materialul care se dilată...
  • Seite 74 Întreținerea și reparațiile trebuie să fie efectuate de un profesionist autorizat EUROM . În cazul în care cablul electric și/sau ștecherul sunt deteriorate, acestea trebuie să fie înlocuite de către producătorul , de către personalul de service al acestuia său de către o persoană calificată...

Diese Anleitung auch für:

360271