Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Autoabdeckplane - Art.Nr. 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Autoabdeckplane Kombi & Fließheck - Art.Nr. 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Autoabdeckplane SUV/VAN - Art.Nr. 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
EN
User Instructions
Car Cover - Item number 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Car Cover Estate & Hatchback - Item Number 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Car Cover SUV/VAN - Item Number 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
FR
Mode d'emploi
Bâche pour voiture - Numéro d'article 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Bâche pour voiture break & berline à hayon - Numéro d'article 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Bâche pour véhicule SUV/VAN - Numéro d'article 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
IT
Manuale d'uso
Telo copriauto - Articolo numero 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Telo copriauto per vettura familiare & con portellone inclinato - Articolo numero 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
ATelo copriauto per SUV/VAN - Articolo numero 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
ES
Manual de instrucciones
Funda protectora para coche - Nº de artículo 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Funda protectora para combi o trasera aerodinámica - Nº de artículo 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Funda protectora para SUV/monovolumen - Nº de artículo 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
NL
Gebruiksaanwijzing
Autobeschermhoes - Artikelnummer 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Autobeschermhoes stationwagen en hatchback - Artikelnummer 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Autobeschermhoes SUV/VAN - Artikelnummer 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Instrukcja obsługi
PL
Plandeka samochodowa - Numer katalogowy 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Plandeka samochodowa do nadwozia typu kombi i hatchback - Numer katalogowy 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Plandeka samochodowa do nadwozia typu SUV/VAN - Numer katalogowy 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Návod k použití
CS
Ochranná plachta na auto - Číslo produktu 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Ochranná plachta na auto pro kombi a auta se splývavou zádí - Číslo produktu 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Ochranná plachta na auto pro SUV/dodávky - Číslo produktu 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Návod na používanie
SK
Ochranná plachta na auto - Číslo tovaru 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Ochranná plachta na auto kombi & šikmá zadná časť - Číslo tovaru 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Ochranná plachta na auto SUV/VAN - Číslo tovaru 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Kezelési útmutató
HU
Autótakaró ponyva - Cikkszám 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Autótakaró ponyva kombi és ferdehátú autókhoz - Cikkszám 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Autótakaró ponyva SUV/FURGON autókhoz - Cikkszám 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Navodila za uporabo
SL
Ponjava za avtomobil - Številka izdelka 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Ponjava za avtomobil za karavane in vozila z dvižnimi vrati zadaj - Številka izdelka41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Ponjava za enoprostorske/terenske avtomobile - Številka izdelka 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Upute za upotrebu
HR
Cerada za prekrivanje vozila - Broj artikla 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Cerada za prekrivanje gospodarskih vozila i peterovratnih vozila - Broj artikla 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Cerada za prekrivanje terenskih vozila i monovolumena - Broj artikla 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Ръководство за експлоатация
BG
Покривало за автомобил - Артикулен номер 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Покривало за автомобил за комби и хечбек - Артикулен номер 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Покривало за автомобил за SUV/VAN - Артикулен номер 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
Instrucțiuni de utilizare
RO
Prelată auto - Număr articol 41060 (M) / 41061 (L) / 41062 (XL)
Prelată auto pentru modele combi & hatchback - Număr articol 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL)
Prelată auto pentru modele SUV/VAN - Număr articol 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL)
walser 41060 / 41061 / 41062 / 41063 / 41064 / 41065 / 41066 / 41067 / 41068 / 41069
2
3
5
6
7
9
10
12
13
15
16
17
19
20
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für walser 41060

  • Seite 1 Prelată auto pentru modele combi & hatchback - Număr articol 41063 (M) / 41064 (L) / 41065 (XL) Prelată auto pentru modele SUV/VAN - Număr articol 41066 (S), 41067 (M) / 41068 (L) / 41069 (XL) walser 41060 / 41061 / 41062 / 41063 / 41064 / 41065 / 41066 / 41067 / 41068 / 41069...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Autoabdeckplane (im Folgenden nur „Abdeckplane“ genannt). Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
  • Seite 3 → Verwenden Sie die Abdeckplane nicht auf einem Fahrzeug, welches innerhalb der letzten 4 Monate neu lackiert wurde, da der Lack ansonsten beschädigt werden kann. → Legen Sie die Abdeckplane niemals über heiße Bereiche des Fahrzeugs. → Verwenden Sie die Abdeckplane nur auf sauberen Fahrzeugen. Staub und Verschmutzungen können den Lack Ihres Fahrzeugs beschädigen.
  • Seite 4: Proper Intended Use

    • These user instructions 4. Safety 4.1 Proper intended use The cover is waterproof and protects your vehicle from the elements, such as rain, snow and dirt. The tarpaulin does not protect against hail. A soft fleece is applied on the inside, which is gentle on the vehicle paintwork. The cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles.
  • Seite 5: Utilisation Adéquate

    Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le présent mode d‘emploi fait partie de cette bâche pour voiture (ci-après simplement dénommée « bâche »). Ce manuel contient des informations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit.
  • Seite 6: Uso Previsto

    → N’utilisez la bâche que sur des véhicules propres. La poussière et la saleté peuvent endommager la pein- ture de votre véhicule. → N‘utilisez la bâche que sur des véhicules secs pour éviter le gel. → N‘utilisez la bâche que sur des véhicules secs pour éviter le gel. La bâche peut être endommagée par le gel. 5.
  • Seite 7: Istruzioni Di Sicurezza

    Il telo è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Il telo non deve essere utilizzato per veicoli parcheggiati in aree pubbliche soggette a traffico, poiché vengono coperti i dispositivi riflettenti, i dispositivi di illuminazione e le targhe. Utilizzare il telo solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 8: Uso Indicado

    Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso podría ocasionar graves lesiones o daños. Conserve las instrucciones de uso para su consulta futura. Si transfiere el producto a otras personas, no olvide entregar asimismo estas instrucciones de uso.
  • Seite 9: Doelmatig Gebruik

    • Fije la parte delantera de la funda protectora bajo el parachoques delantero. • Extienda la funda protectora sobre su vehículo. • Tire de las 3 correas (delantera, central y trasera) debajo de su vehículo y júntelas. Consejo: la correa del medio se puede colocar debajo del vehículo con un columpio.
  • Seite 10 4.2 Veiligheidsinstructies Waarschuwing Levensgevaar! Verkeerd aanbrengen van de beschermhoes kan tot persoonlijk letsel leiden → Bevestig de beschermhoes goed op uw auto. Een niet volgens de voorschriften bevestigde be- schermhoes kan door het wind weggeblazen worden en daardoor ongevallen veroorzaken. →...
  • Seite 11: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W niniejszej instrukcji obsługi używane są następujące symbole i hasła ostrzegawcze. Ostrzeżenie To oznaczenie/hasło ostrzegawcze oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego zlekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. Wskazówka To hasło ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. Przeczytać instrukcję obsługi. 3.
  • Seite 12: Bezpečnostní Pokyny

    6. Czyszczenie Plandekę można czyścić ręcznie letnią wodą i środkiem do czyszczenia. Następnie pozostawić plandekę w celu dokładne- go wyschnięcia. Nie suszyć plandeki w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 7. Przechowywanie Nie składać plandeki, gdy jest mokra lub wilgotna. Przed złożeniem w celu przechowania zawsze upewnić się, że plandeka jest całkowicie sucha.
  • Seite 13 Výstraha Nebezpečí zranění! Nesprávné připojení ochranné plachty může vést ke zranění osob. → Při připevňování ochranné plachty se ujistěte, že horké části vozidla, například výfukové potrubí, jsou och- lazené, abyste se nepopálili. Pokyn Nebezpečí poškození! Nesprávné zacházení s ochrannou plachtou může vést k poškození vozidla nebo ochranné plachty. →...
  • Seite 14: Používanie Podľa Určenia

    3. Obsah balenia • 1 ochranná plachta • 1 odkladacia taška • tento návod na používanie 4. Bezpečnosť 4.1 Používanie podľa určenia Plachta je vodotesná a chráni vaše vozidlo pred poveternostnými vplyvmi, ako sú dážď, sneh a nečistoty. Plachta nechráni pred krupobitím.
  • Seite 15: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató 1. Általános rész 1.1 El kell olvasni és meg kell őrizni a kezelési utasítást E kezelési utasítás az autótakaró ponyvához (a későbbiekben csak „takaróponyva”) tartozik. és fontos informá- ciókat tartalmaz annak használatba vételéről és kezeléséről. Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, különös tekintettel a biz- tonsági tudnivalókra.
  • Seite 16: Branje In Shranjevanje Navodil Za Uporabo

    → Csakis tiszta járművön használja a takaróponyvát. A por és a szennyeződések károsíthatják járművének fényezését. → A ponyvát csak száraz járműveknél használja a fagyás megakadályozása érdekében. → A ponyvát csak száraz járműveken használja, hogy elkerülje a fagyást. A ponyva fagyás következtében megsérülhet.
  • Seite 17: Varnostni Napotki

    notranjo stran je nanesen mehak flis, ki je nežen do lakiranja vozila. Ponjava je predvidena samo za zasebno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati samo na parkiranih vozilih. Ponjavo je dovoljeno uporabljati samo na vozilih, ki niso parkirana na javnih prometnih površinah, saj bodo odsevne naprave, razsvetljava in registrske tablice zakriti.
  • Seite 18: Namjenska Uporaba

    mene. Nepridržavanje uputa može prouzročiti teške ozljede ili štete. Čuvajte upute za daljnju uporabu. Ako proizvod prosljeđujete trećim osobama, dajte im obvezno i ove upute. 2. Objašnjenje upozoravajućih simbola i napomena U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći simboli i signalne riječi. Upozorenje Ovaj signalni simbol / signalna riječ...
  • Seite 19: Употреба По Предназначение

    6. Čišćenje Cerada se može ručno očistiti mlakom vodom i sredstvom za pranje. Potom ceradu ostavite pažljivo sušiti. Ne sušite ju na izravnom sunčevom svjetlu. 7. Čuvanje Ne sklapajte ceradu ako je mokra ili vlažna. Pazite na to da je potpuno suha prije nego što je spremite na čuvanje. Čuvajte ju na suhom i tamnom mjestu.
  • Seite 20: Указания За Безопасност

    4.2 Указания за безопасност Предупреждение Опасност за живота! Неправилното поставяне на покривалото може да доведе до нараняване → Закрепете здраво покривалото за Вашия автомобил. Ако покривалото не е закрепено добре, може да бъде отнесено от вятъра и това да доведе до злополуки. →...
  • Seite 21: Instrucțiuni De Siguranță

    Avertizare Acest simbol/cuvânt de avertizare semnalează un pericol cu grad mediu de risc; dacă pericolul nu va fi evitat, poate conduce la deces sau la leziuni grave. Notă Acest cuvânt de avertizare semnalează posibile prejudicii materiale. Citiți instrucțiunile. 3. Conținutul livrării •...
  • Seite 22 7. Depozitarea Nu împăturiți prelata atâta vreme cât mai este udă sau umedă. Stabiliți mai întâi că aceasta este complet uscată și împăturiți-o abia pe urmă pentru a fi depozitată. Păstrați prelata într-un loc uscat și întunecos. 8. Debarasarea Vă puteți debarasa de prelată și de geanta de depozitare în regim de gunoi menajer. Debarasați ambalajele selectiv, pe sortimente.
  • Seite 24 Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0122...

Inhaltsverzeichnis