Seite 1
PortaSplit Mobiles Split-Klimagerät Handbuch Installationsvideo Modellnummer: Hinweis: Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können das Design und die Spezi kationen vom tatsächlichen Gerät abweichen. Deshalb dienen alle...
Seite 2
Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorkehrungen ................02 Spezi kationen ....................13 Erste Schritte ....................13 Produktübersicht ................... 14 Verwendung der PortaSplit ................. 16 Installation des Produkts ................17 Installation ohne Fensterhalterung ......................17 Installation der Fensterhalterung ................
Seite 3
Sicherheitsvorkehrungen Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und Schäden am Gerät zu vermeiden, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise. Die Symbole und die entsprechende Bedeutung werden im Folgenden erläutert: Erläuterung von Symbolen Elektrische Spannung Gefahr der Exposition gegenüber elektrischer Hochspannung, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Seite 4
Vorsicht • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Nutzung des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 5
Spezi kationen der Sicherungen • Die Spezi kationen der für den Überstromschutz verwendeten Sicherungen sind auf der Leiterplatine (PCB) aufgedruckt, z. B.: T20A/250VAC. Warnung vor elektrischer Spannung • Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Dies kann zu einem Stromschlag führen. •...
Seite 6
• und nicht am Schlauch. • Falls das Gerät permanent installiert werden soll oder die Kältemittelleitungen verlängert werden müssen, kontaktieren Sie einen quali zierten Installateur, um die Installation durchzuführen. Fensterhalterung • Fensterrahmen-Anschlagkante von bis zu 4,5 cm Breite und mindestens 2,0 cm Höhe ausgelegt.
Seite 7
Hinweis: • Austretendes Kältemittel sammelt sich auf dem Boden. Das Einatmen kann zu Ersticken führen. • Kontakt mit der Haut kann Erfrierungen verursachen. • Gemäß §5 ChemKlimaSchutzV dürfen ausschließlich quali zierte Fachkräfte am Kältemittelkreislauf arbeiten. Arbeiten am Kältemittelkreislauf dürfen nicht durch Sie selbst durchgeführt werden.
Seite 8
Warnung • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine Zündquellen oder ein in Betrieb be ndliches elektrisches Heizgerät). •...
Seite 9
5. Verfügbarkeit eines Feuerlöschers Sind an der Kälteanlage oder zugehörigen Teilen Heißarbeiten durchzuführen, muss geeignetes Feuerlöschgerät in unmittelbarer Reichweite sein. In der Nähe des Bereichs, in dem Kältemittel aufgefüllt wird, muss ein Pulver- oder C02-Feuerlöscher zur Hand sein. 6. Keine Zündquellen Niemand, der Arbeiten einem Kühlsystem durchführt, die das Freilegen von Rohrleitungen einschließen, darf Zündquellen in einer Art und Weise benutzen, die zu einem Brand- oder Explosionsrisiko führen könnte.
Seite 10
10. Reparaturen an abgedichteten Komponenten 10.1 Bei Reparaturen an abgedichteten Komponenten muss das Gerät komplett spannungsfrei geschaltet werden, bevor irgendwelche abgedichteten Deckel usw. entfernt werden. Wenn eine Spannungsversorgung des Geräts während der Instandhaltung unbedingt erforderlich ist, muss an der kritischsten Stelle eine kontinuierliche Lecksuche statt nden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
Seite 11
werden. Wurde ein Leck gefunden, das Löten erfordert, ist das gesamte Kältemittel aus dem Systemrückzugewinnen oder in einem weit genug vom Leck entfernten Teil des Systems (mittels Absperrventilen) abzusperren. Bei Geräten, die BRENNBARE KÄLTEMITTEL durch das System gespült werden. 15. Kältemittelabsaugung und Evakuierung vorgenommen werden, ist nach Standardprozeduren zu verfahren.
Seite 12
17. Außerbetriebnahme Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es besonders wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und allen seinen Einzelheiten vollständig vertraut ist. Es ist eine empfohlene und bewährte Verfahrensweise, dass alle Kältemittel sicher rückgewonnen werden. Vor der Ausführung der Aufgabe sind Öl- und Kältemittelproben zu nehmen, wenn vor der Wiederverwendung des rückgewonnenen Kältemittels eine Analyse erforderlich ist.
Seite 13
19. Rückgewinnung Wenn Kältemittel zwecks Instandhaltung oder Außerbetriebnahme aus einem System entfernt wird, ist es empfohlen und bewährte Vorgehensweise, dass alle Kältemittel sicher entfernt werden. Wenn Kältemittel in Flaschen umgefüllt wird, ist sicherzustellen, dass nur hierfür geeignete Kältemittel Rückgewinnungs aschen verwendet werden. Es ist sicherzustellen, dass ausreichend Kältemittel aschen für die Aufnahme der gesamten Füllmenge des Systems bereitstehen.
Seite 14
Spezi kationen Produktmodell PortaSplit 220 - 240V~, 50Hz, 1Ph Stromversorgung 3,5kW Nennkühlleistung 3,5kW Nennheizleistung Anlaufstrom Schutzklasse der IPX4 Außeneinheit A++ / 6.1 A+ / 4.0 Kältemittelfüllung R32, 0,62 kg CO Äquivalent 0,42t Max. Betriebsdruck 4,4MPa Max. Raum äche 42m / 105m Maße Inneneinheit (H x B x T)
Seite 15
Produktübersicht Hinweis: Abbildungen Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen der Veranschaulichung. Die tatsächliche Form Ihrer Inneneinheit kann geringfügig abweichen. Luftauslass Bedienfeld Luftauslass Außeneinheit Lamelle Frontdisplay, Kondenswasserab uss Fernbedienungs- signalempfänger Lufteinlass Inneneinheit Führungsschienen (Unterseite der Außeneinheit) Ösen (für Stahlseile) Netzkabelhaken (im Zubehör enthalten, bei Bedarf einbauen) Lufteinlass Anschlagkante...
Seite 16
Zubehör Das Klimagerät wird mit dem folgenden Zubehör geliefert. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag, Feuer oder Schäden am Gerät führen. Zubehör Anz. Abbildung Zubehör Anz. Abbildung Handbuch Fernbedienung Batterien Fensterverschluss (länderspezi sch, muss nicht enthalten sein) Klettstreifen Fensterhalterung Kondensatab uss- schlauch, Fensterabdichtung...
Seite 17
Verwendung der PortaSplit Alle Modi Die Inneneinheit ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Die Verwendung im Freien ist unzulässig. Heizen/Kühlen Die Außeneinheit MUSS im Freien aufgestellt werden. Diese Kon guration funktioniert auch für den Entfeuchten- und Lüftenmodus. Terrassen-/Balkoninstallation...
Seite 18
Installation des Produkts Installationsvideo Installation ohne Fensterhalterung Um die Heiz- und Kühlfunktion zu verwenden, stellen Sie die Außeneinheit ins Freie. Mit dem Fensterverschluss kann die Tür bzw. das Fenster möglichst geschlossen bleiben. Stecken Sie die Inneneinheit in die Steckdose und das Gerät ist einsatzbereit.
Seite 19
Installation der Fensterhalterung Vorsicht Um schwerwiegende Verletzungen der darunter be ndlichen Personen oder Sachschäden zu vermeiden, muss die Halterung vor der Montage mit dem mitgelieferten Stahlseil gesichert werden. Außerdem muss die Halterung während des gesamten Montagevorgangs stets mit einer Hand gehalten werden, damit sie nicht herunterfallen kann.
Seite 20
Drücken Sie die Knopfclips in Ziehen Sie an den Stützbeinen, Ziehen Sie die Schrauben im den Stützbeinen nach innen, bis die Füße Kontakt mit der Klemmbereich an, bis sie fest um die Sicherungsstifte in der Wand haben. an der Anschlagkante anliegen. Halterung zu lösen.
Seite 21
Positionierung der Inneneinheit Verdecken Sie nicht Die Rückseite der Inneneinheit der PortaSplit muss während des Gebrauchs mindestens 25 cm von der Wand entfernt sein, um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten. In einem Bereich von 50cm oberhalb des Geräts dürfen keine Hindernisse vorhanden sein.
Seite 22
Deinstallation der Außeneinheit Hinweis: Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwenden oder es an einem anderen Ort einset- zen möchten, gehen Sie wie folgt vor, um die Außeneinheit zu entfernen. Legen Sie die Schutzplatte Drücken Sie die Sicherungs- Sobald die Verriegelungs- oben auf die Inneneinheit.
Seite 23
Installation der Fensterabdichtung (optional) Hinweis: Für eine verbesserte Dämmung wird eine Fensterabdichtung mitgeliefert. Sie können diese anbringen und den Kältemittelschlauch durch den Reißverschluss führen. Bei Bedarf ist im Zubehör ein Fenster- der Abbildung unten dargestellt. Fensterabdichtungs- Schließen Sie das Fenster. Beispiel für die installierte Sie benötigen eine Schere, Messen und schneiden Sie die...
Seite 24
Installation der kürzeren Stützbeine (optional) Hinweis: Für die meisten Fensterpro le sind die eingebauten Stützbeine geeignet. Bei Fenstern mit einem größeren Abstand von der Fensterrahmen-Anschlagkante zur Wand (ca. 14 cm) können die Stützbeine durch die mitgelieferten kürzer- en Stützbeine ersetzt werden. Entfernen Sie die Drücken Sie die Knopfclips Schieben Sie die kurzen...
Seite 25
Kondenswasser Während des Heiz- und Kühlbetriebs wird das Kondenswasser aus dem Ab uss der Außeneinheit an der Unterseite des Geräts abgeleitet. Schlauch rastet ein. Passen Sie den Ab ussschlauch nach Bedarf an, damit das Kondenswasser an eine geeignete Stelle geleitet werden kann. Dichtung Der Schlauch kann durch die Nut in der Halterung...
Seite 26
2. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Smartphone aktiviert ist und dass Sie mit dem WLAN-Netzwerk verbunden sind. 3. Schalten Sie die PortaSplit ein. 4. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Gerät zu kon gurieren. 5. Mit der App können Sie die Temperatur, den Modus, die Lüftergeschwindigkeit und den Timer von überall aus steuern.
Seite 27
Bedienfeld – Detaillierte Anleitung MODE-Taste: ECO-Taste: Es stehen mehrere Modi zur Verfügung: Aktivieren oder deaktivieren Sie den Auto, Kühlen, Heizen, Entfeuchten und ECO-Modus. Lüften. Immer wenn Sie die Modustaste Im Kühlmodus wird durch Drücken dieser drücken, wechselt das Gerät zur nächsten Taste die Temperatur automatisch auf Funktion.
Seite 28
Hauptbetriebsmodi COOL (KÜHLEN) • Im AUTO-Modus können Sie die • Drücken Sie die Taste „MODE“ (Modus), bis die Lüftergeschwindigkeit nicht einstellen, da Kontrollleuchte „COOL“ (Kühlen) au euchtet. das Gerät automatisch arbeitet, um die • Drücken Sie die Pfeiltasten, um die gewünschte gewünschte Temperatur zu erreichen.
Seite 29
Fernbedienung: Tasten und Funktionen Beschreibung Ein/Aus Schalten Sie das Gerät ein oder aus. Mode Wechseln Sie zwischen Auto, Kühlen, Entfeuchten, Heizen und Lüften. ECO/GEAR ECO: Reduziert automatisch die Leistung und den Energieverbrauch. GEAR: Reduzieren Sie Leistung und Energieverbrauch manuell. Temperatur Erhöhen Erhöht die Temperatur in 1°-Schritten.
Seite 30
Bildschirmanzeigen der Fernbedienung Batterie schwach (falls blinkend) ION- Folge mir Access Point Schlafkurve Funktion (AP) (optional) AUTO COOL HEAT Aktueller Modus Übertragungs- ECO- Timer Timer Fernbedienung anzeige Funktion sperren Anzeige von Temperatur/Timer/Lüftergeschwindigkeit Anzeige der relevanten Informationen je nach Funktion. AUTO SILENT HIGH Boost...
Seite 31
• Fan Speed (Lüftergeschwindigkeit) • Modus Entfeuchten Drücken Sie die Taste FAN (nicht MODE), um Entfeuchtungsfunktion. PortaSplit entzieht der zwischen den verfügbaren Luft überschüssige Feuchtigkeit und senkt so den Lüftergeschwindigkeiten zu wechseln: Leise, Feuchtigkeitsgehalt im Raum. Niedrig, Mittel, Hoch und Auto. Diese Funktion Drücken Sie die Taste MODE (Modus) auf dem...
Seite 32
• Modus Kühlen • Timer Aktivierung der Kühlfunktion : Drücken Sie die Stellen Sie den Timer so ein, dass das Gerät Taste MODE (Modus) auf dem Bedienfeld oder nach der gewünschten Zeit ein- oder der Fernbedienung, bis COOL (Kühlen) ausgeschaltet wird. ausgewählt ist.
Seite 33
Steuerung per SmartHome-App Hinweis: Kompatibel mit iOS und Android. Ältere Smartphones werden möglicherweise nicht unterstützt. Midea übernimmt keine Garantie für die Kompatibilität und haftet nicht für Probleme, die sich daraus ergeben. Die App kann ohne vorherige Ankündigung zur Verbesserung der Produktfunktionen aktualisiert werden.
Seite 34
App Funktionen Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Gerät zu kon gurieren. Nach der Kon guration muss das Gerät mit dem drahtlosen Netzwerk (WLAN) verbunden bleiben, um Funktionen wie Zeitpläne, Visualisierung des Energieverbrauchs und mehr nutzen zu können. •...
Seite 35
Reinigung und Wartung Vorsicht • Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker. • Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten oder Chemikalien, um das Gerät zu reinigen. • Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Gefahr durch Stromschlag. •...
Seite 36
HEPA Filter Installation (optionales Zubehör) • Entfernen Sie zuerst den Luft lter • Installieren Sie ihn an der vorgesehenen Stelle hinter dem Luft lter • HEPA-Filter: Alle 6 Monate auswechseln. Kann mit einem Fön (nur Kaltluft) oder einer Möbelbürste gereinigt werden. Nicht mit Wasser abwaschen. HEPA Flter Luft lter Installierter HEPA FIlter...
Seite 37
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Einheit verfügt über eine Schutzfunktion, die verhindert, dass der Kompressor während des Abschaltens beschädigt wird. Sobald der Schutzmodus. Kompressor sicher gestartet werden kann, kann Die Einheit das Gerät wieder in Betrieb genommen werden. schaltet sich beim Dies kann bis zu 3 Minuten dauern.
Seite 38
Eigentum der Midea-Gruppe („Midea“) und/oder ihrer Tochtergesellschaften. Midea besitzt die Marken, Urheberrechte, geistigen Eigentumsrechte sowie den gesamten Firmenwert, der sich aus der Verwendung eines Teils der Midea-Marke ergibt. Die Verwendung der Midea-Marke zu kommerziellen Zwecken ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea kann eine Markenrechtsverletzung oder unlauteren Wettbewerb darstellen, was gegen die einschlägigen Gesetze verstößt.
Seite 39
Alle Aktualisierungen des Handbuchs werden auf die Service-Website hochgeladen. Bitte prüfen Sie, ob eine neue Version vorliegt. Importeur: Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn (Germany) Hersteller: GD Midea Air-Conditioning Equipment Co,.Ltd. Lingang Road Beijiao Shunde Foshan Guangdong Volksrepublik China 528311...
Seite 41
Filtre HEPA (accessoire en option) • Tout d'abord, retirez le ltre à air • Installez-le dans l'espace prévu derrière le ltre principal • Filtre HEPA: Remplacez le tous les 6 mois. Peut être nettoyé avec un sèche-cheveux (air froid seulement) ou une brosse pour meubles. Ne pas laver avec de l'eau. Filtre HEPA Filtre standard Filtre installé...
Seite 42
Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement) 1. Transport d’équipements contenant des réfri-gérants in ammables Voir les réglementations de transport. 2. Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux Voir les réglementations locales. 3.Élimination des équipements utilisant des ré-frigérants in ammables Voir les réglementations nationales.
Seite 43
7)zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'e ectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout uide réfrigérant libéré...
Seite 44
8. Réparer les composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou admissible permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admis-sibles pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur les-quels on peut travailler tout en vivant dans une at-mosphère in ammable.
Seite 45
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphé-rique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle pour que des opérations de brasage sur la tuyauterie aient lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'in amma-tion et qu'il existe une ventilation.
Seite 46
16. Recouvrement Lorsque vous retirez du uide frigorigène d'un système, que ce soit pour une maintenance ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l'élimination de tous les réfrigérants en toute sécu-rité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées.
Seite 47
Dépannage Causes possibles Problème Solution L'unité est équipée d'une fonction de protection du compresseur lors de sa mise à l'arrêt. Une fois que le compresseur peut être redémarré Mode protection. sans danger, vous pouvez à nouveau allumer l'unité. Cela peut prendre jusqu'à 3 minutes. L'unité...
Seite 48
à cette marque déposée ou une concurrence déloyale enfreignant les réglementations en vigueur. Le présent mode d'emploi a été créé par Midea, et Midea se réserve tous les droits de propriété intellectuelle qui y sont associés. Une personne physique ou morale n'a pas le droit de copier ou modi er ce mode d'emploi, de le distribuer dans son intégralité...
Seite 49
Les nouvelles versions du mode d'emploi sont mises en ligne sur le site web du service clientèle. Importateur : Fabricant : GD Midea Air-Conditioning Equipment Co., Ltd. Lingang Road Beijiao Shunde Foshan Guangdong République populaire de Chine 528311...
Seite 51
PortaSplit Condizionatore d'aria Condizionatore d'aria split portatile split portatile Manuale utente Scansiona il codice QR che segue per una panoramica video. Numero del modello: Nota: leggere il presente manuale prima di usare il prodotto e conservarlo per riferimento futuro. A...
Seite 53
Precauzioni di sicurezza ................02 Speci che ....................... 07 Per iniziare ..................... 07 Panoramica del prodotto ................08 Come usare il PortaSplit ................10 Installazione del prodotto ................11 Installazione Tipica ......................11 Installazione dell'unità esterna ..................13 Posizionamento dell'unità interna ................14 Installazione del blocco della finestra (opzionale) ..........
Seite 54
Precauzioni di sicurezza Leggere le precauzioni di sicurezza per garantire la propria sicurezza ed evitare danni al dispositivo. Di seguito sono illustrati i simboli e la rispettiva gravità. Spiegazione dei simboli Tensione elettrica Rischio di esposizione a corrente elettrica ad alta tensione che può causare lesioni o morte.
Seite 55
Cautela • Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, oppure da per- sone sprovviste delle necessarie conoscenze ed esperienza, purché la utilizzino sotto supervisione o abbiano ricevuto le opportune istruzioni sull'uso sicuro dell'ap- parecchiatura e ne comprendano i pericoli.
Seite 56
Avvertenza per rischio elettrico • Non azionare l'apparechiatura con le mani bagnate. Ciò potrebbe causare folgorazione. • Non modi care in alcun modo il cavo di alimentazione o la spina. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico di assistenza o da persone con quali che equivalenti.
Seite 57
• t r a v e r s o d i l a r g h e z z a n o a 4 , 5 c m e d i a l t e z z a d i a l m e n o 2 , 0 c m . P r i m a nestra.
Seite 58
Spiegazione dei simboli visualizzati sulle unità interna ed esterna Il refrigerante utilizzato è in ammabile. Interrompere Avvertenza immediatamente l'utilizzo in caso di perdite. Attenzione Leggere attentamente il manuale. Cautela Da gestire a cura esclusiva del personale di assistenza con riferimento al manuale di installazione. Cautela Informazioni Consultare il manuale.
Seite 59
Speci che Modello PortaSplit 220 - 240V~, 50Hz, 1Ph Alimentazione 3,5kW 3,5kW Capacità nominale di riscaldamento Corrente di avviamento Classe di resistenza IPX4 dell'unità esterna SEER A++ / 6,1 SCOP A+ / 4,0 Carica refrigerante R32, 0,62 kg CO equivalente...
Seite 60
Panoramica del prodotto Nota: illustrazioni Uscita aria Pannello di controllo Uscita aria Unità esterna De ettore Uscita acqua di condensa Ingresso aria Unità interna Elemento di centratura (lato inferiore dell'unità esterna) Occhielli (per cavo in acciaio) Aggancio per cavo di alimentazione Ingresso aria...
Seite 61
Accessori Il condizionatore d'aria è fornito con i seguenti accessori in dotazione. L'installazione non corretta può causare perdite d'acqua, folgorazione, incendio o danni al dispositivo. Accessori Qtà Immagine Accessori Qtà Immagine Manuale Telecomando Pile (speci ci della Blocchi per nestra regione, possono non essere inclusi) Nastro di tipo...
Seite 62
Come usare il PortaSplit Tutte le modalità L'unità interna è progettata solo per uso interno. L'uso esterno è vietato. L'unità esterna DEVE essere posizionata all'esterno. Questa con gurazione funziona anche per le modalità Deumidi cazione e Ventilazione. Installazione a nestra Installazione su terrazza Unità...
Seite 63
Installazione del prodotto Scansionare il codice QR per una panoramica video Installazione Tipica un fermo per nestra per tenere la nestra o la porta in posizione e impedire la fuoriuscita di troppa aria. Collega l'unità interna e sei pronto per l'utilizzo! Terrace Installation Unità...
Seite 64
Cautela sicurezza, prima dell'installazione, con il cavo in acciaio in dotazione. Inoltre, durante tutta la proce- menti e le norme locali. Il telaio della nestra e la parete devono essere in grado di sostenere il peso Se la distanza tra l'esterno del traverso della nestra e il lato esterno della parete, come illustrato sotto, è superiore a 14 cm, può...
Seite 65
Installazione dell'unità esterna Sollevare con due mani l'unità Sul fondo dell'unità esterna Accertarsi che gli elementi di esterna tramite le apposite sono presenti elementi di centratura siano inseriti nei maniglie. centratura. fori corrispondenti. Posizionare le mani sui lati Allineare gli elementi di dell'unità, in posizione centratura con i fori della centrale.
Seite 66
Non coprire le aperture di ingresso o uscita delle unità, in quanto ciò potrebbe causare danni. Il lato posteriore dell'unità interna del PortaSplit deve essere posizionato ad almeno 25 cm di distanza dalla parete durante l'uso, per consentire una ventilazione adeguata del dispositivo. Non devono essere presenti ostruzioni nei 50 cm sovrastanti il lato superiore del dispositivo.
Seite 67
Disinstallazione dell'unità esterna Nota: Seguire i passaggi indicati per rimuovere l'unità esterna, ove non debba essere utilizzata per un periodo di tempo prolungato o debba essere usata in un'altra sede. Posizionare la piastra di Usando i pollici, premere verso Quando i perni di blocco non protezione sopra l'unità...
Seite 68
Installazione del tessuto sigillante (opzionale) Nota: Per un migliore isolamento viene fornita una tela sigillante per nestra. È possibile installare la tela sigillante per nestra e far passare il tubo di refrigerante attraverso la cerniera. Se necessario, tra gli accessori viene fornita una spugna sigillante per evitare che l'acqua piovana scorra lungo il tubo come mostrato nella gura sotto.
Seite 69
Installazione delle gambe di supporto più corte (opzionale) Nota: Le gambe di supporto installate sono idonee per la maggior parte dei pro li di nestra. Per le nestre con una distanza superiore dal traverso della nestra alla parete (circa 14 cm), le gambe di supporto possono essere sostituite con quelle più...
Seite 70
Acqua di condensazione condensazione dall'uscita di scarico dell'unità esterna, posta sul fondo dell'unità stessa. Inserire il condotto di scarico nel foro sul pannello di base dell'unità. Deve scattare in posizione con un clic. Regolare il condotto di scarico secondo necessità, per consentire all'acqua di condensazione di uire in un luogo idoneo.
Seite 71
Scaricare l'app SmartHome e registrare un account se ancora non lo si possiede. 2. Accertarsi che il Bluetooth sia attivato sul telefono e di essere connessi alla rete wireless. 3. Accendere il PortaSplit. 4. Nell'app, seguire le istruzioni sullo schermo per con gurare il dispositivo.
Seite 72
Pannello di controllo - Guida dettagliata Pulsante ECO: Pulsanti su e giù: Attiva o disattiva la modalità ECO. Nel funzionamento normale, questi pulsanti sono usati per aumentare o premendo questo pulsante si regola diminuire la temperatura in incrementi di automaticamente la temperatura su 24 °C 1°.
Seite 73
Principali modalità di funzionamento COOL • Premere il pulsante "MODE" nché non si • Premere il pulsante "MODE" nché non si accende la spia "COOL". accende la spia "FAN". • Premere il pulsante Su o Giù per selezionare la • Premere il pulsante "FAN"...
Seite 74
Telecomando: pulsanti e funzioni Descrizione Accende o spegne l'unità. Mode Commuta tra le modalità Auto, Cool, Dry, Heat e Fan. modalità di riscaldamento è disponibile solo su alcuni modelli. ECO/GEAR ECO: riduce automaticamente le prestazioni e il consumo di energia. GEAR: riduce manualmente le prestazioni e il consumo di energia.
Seite 75
Indicatori sullo schermo del telecomando Batteria in esaurimento (se lampeggiante) Mod. Sonno Seguimi Controllo wireless AUTO COOL HEAT Modalità attuale Indicatore di Funzione Timer Timer Blocco trasmissione telecomando Display temperatura/timer/velocità ventola Visualizza le informazioni pertinenti a seconda della funzione. AUTO SILENT HIGH Boost...
Seite 76
Modalità e impostazioni - Descrizione dettagliata • Air Magic+ In base al modello. Le funzioni possono • Indicatore di trasmissione includere il trattamento UV e la ionizzazione Questa icona sul telecomando conferma dell'aria per migliorarne la sua qualità. Ciò è semplicemente che il telecomando invia impostazioni all'unità...
Seite 77
• Modalità DRY (deumidi cazione) Funzione di deumidi cazione. L'unità PortaSplit rimuove dall'aria l'umidità in eccesso, riducendo il livello di umidità nel locale. Premere il pulsante MODE sul pannello di controllo o sul telecomando nché non è selezionato DRY. •...
Seite 78
Controllo con app SmartHome Nota: alcuna garanzia di compatibilità e declina ogni responsabilità per problemi conseguenti alla suddetta. L'app è soggetta ad aggiornamenti senza preavviso volti al miglioramento della funzionalità del prodotto. Sono supportati i seguenti protocolli wireless: WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE. Possono essere utilizzati con o senza crittogra a, che è...
Seite 79
Funzioni dell'applicazione Seguire le istruzioni per con gurare il proprio dispositivo all'interno dell'applicazione. Una volta con gurato, il dispositivo deve rimanere connesso ala rete wireless per utilizzare le funzioni come la programmazione, la visualizzazione del consumo energetico ed altre. come Google Home o Alexa ed utilizza i •...
Seite 80
Pulizia e manutenzione Cautela • Scollegare sempre l'unità dall'alimentazione prima della pulizia o dell'assistenza. • Non utilizzare liquidi o prodotti chimici in ammabili per pulire l'unità. • Non lavare l'unità con acqua. Pericolo elettrico. • Controllare l'apparecchiatura a intervalli regolari per individuare danni meccanici. •...
Seite 81
Filtro HEPA (Accessorio Opzionale) • Filtro HEPA (può essere incluso negli accessori) • Innanzitutto rimuovere il ltro dell'aria • Installare nello spazio assegnato dietro il ltro principale • Filtro HEPA: Sostituire ogni 6 mesi. Può essere pulito con un asciugacapelli (solo aria fredda) o una spazzola per mobili.
Seite 82
Avvertenze (solo per l'uso del refrigerante R290 / R32) 1. Trasporto di apparecchiature contenenti liquidi refrigeranti in ammabili Vedi regole di trasporto 2. Apparecchio etichettato utilizzando i simboli Vedi la normativa locale 3. Smaltimento di apparecchiature contenenti refrigeranti in am-mabili Vedi le normative nazionali.
Seite 83
7) Area ventilata Assicurarsi che l'area di lavoro sia all'aperto o che sia adeguata-mente ventilata prima di introdursi nel sistema o condurre lavori a caldo. Mantenere un livello di ventilazione costante durante l’esecuzione del lavoro. La ventilazione dovrebbe essere in grado di disperdere in modo sicuro il refrigerante eventualmente rilasciato e di espellerlo all’esterno.
Seite 84
8. Riparazione dei componenti intrinsecamente sicuri Non applicare carichi permanenti induttivi o capacitivi al circuito senza assicurarsi che ciò non superi la tensione e il voltaggio consentiti per l'apparecchiatura in uso. I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può...
Seite 85
Assicurarsi che l'uscita per la pompa a vuoto non sia vicina a fonti di ignizione e ci sia un’adeguata ventilazione. 13. Procedure di ricarica Oltre alle procedure di ricarica tradizionali, è necessario rispetta-re i seguenti requisiti. Evitare la contaminazione di diversi refrigeranti durante l’uso di apparecchiature di ricarica.
Seite 86
16.Recovery Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per manuten-zione o dismissione, si consiglia di procedere sempre in modo sicuro. Nel momento di trasferire il refrigerante nei cilindri, assicurarsi che vengano utilizzati solo cilindri di recupero del refrigerante corretto. Assicurarsi di avere a disposizione un numero di cilindri su ciente a contenere la carica completa.
Seite 87
Risoluzione dei problemi Problema Cause possibili Risoluzione L'unità ha una funzionalità di protezione che impedisce il veri carsi di danni al compressore Modalità di protezione. durante l'arresto. Quando il compressore può essere avviato in sicurezza, anche l'unità può essere riavviata. Ciò può richiedere no a 3 L'unità...
Seite 88
Marchi, copyright e dichiarazione di legge Il logo , il marchio, il nome e tutte le loro versioni sono asset di valore di Midea proprietà intellettuale e dell'intero avviamento derivato dall'uso di una qualunque parte di un marchio Midea. L'uso di un marchio Midea a scopi commerciali senza il previo consenso scritto di Midea può...
Seite 89
Ulteriori informazioni saranno fornite su richiesta. Il nostro responsabile per la protezione dei dati può essere contattato tramite MideaDPO@midea.com. Per esercitare diritti, quali il diritto di opposizione al trattamento dei dati personali a ni di marketing diretto, contattarci all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per ulteriori informazioni fare riferimento al sito web Midea.
Seite 91
PortaSplit Aire acondicionado Aire acondicionado portátil split portátil split Manual del usuario Manual del usuario Escanee el siguiente código QR para ver una reseña en vídeo Modelo Número: Aviso: Lea este manual antes de utilizar este producto y consérvelo para futuras consultas. Debido a la mejora continua del producto, el diseño y las especi caciones pueden variar con respecto a la...
Seite 93
Precauciones de seguridad ................02 Especi caciones .................... 07 Puesta en marcha ..................07 Descripción general del producto .............. 08 Cómo se usa el PortaSplit ................10 Instalación del producto ................11 Instalación típica ....................Instalación del soporte ....................12 Instalación de la unidad exterior .................
Seite 94
Precauciones de seguridad Para garantizar su seguridad y evitar daños en el aparato, lea las precauciones de seguridad. A continuación se explican los símbolos y la gravedad correspondiente: Explicación de los símbolos Tensión eléctrica Riesgo de exposición a corriente eléctrica de alta tensión que puede provocar lesiones o la muerte.
Seite 95
Precaución • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
Seite 96
Advertencia eléctrica • No utilice el dispositivo con las manos húmedas. Podría sufrir una descarga eléctrica. • No modi que el cable de alimentación ni el enchufe de ninguna manera. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un agente de servicio o personas con cuali cación similar.
Seite 97
Soporte para ventana • El soporte para ventanas está diseñado para ventanas que se abren hacia dentro con una anchura de reborde de marco de ventana de hasta 4,5 cm y una altura de al menos 2 cm (ver imagen en Descripción general del producto). Antes de instalarlo, compruebe primero si el soporte para ventana encaja en el marco de la ventana.
Seite 98
Explicación de los símbolos que aparecen en las unidades interior y exterior El refrigerante utilizado es in amable. Interrumpa inme- Advertencia diatamente su uso en caso de fuga. Atención Lea atentamente el manual. Precaución Solo debe ser manipulado por personal de servicio técnico con referencia al manual de instalación.
Seite 99
Especi caciones PortaSplit Modelo del producto 220 - 240V~, 50Hz, 1Ph Fuente de alimentación 3,5kW Potencia frigorí ca nominal 3,5kW Potencia calorí ca nominal Corriente de arranque Clase de resistencia de la IPX4 unidad exterior SEER A++ / 6,1 SCOP...
Seite 100
Descripción general del producto Nota: ilustraciones Las ilustraciones de este manual tienen nes explicativos. La forma real de su unidad interior puede ser ligeramente diferente. Salida de aire Rejilla del panel de control Salida de aire Unità esterna Rejilla Salida de agua de condensación Entrada de aire Unidad interior...
Seite 101
Accesorios El equipo se suministra con los siguientes accesorios. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o daños en el aparato. Accesorios Cantidad Imagen Accesorios Cantidad Imagen Manual Mando a distancia Pilas (especí cas de Cierre de ventanas cada región, podrían no estar incluidas) Cinta textil de...
Seite 102
Cómo se usa el PortaSplit Todos los modos La unidad interior está diseñada únicamente para uso en interiores. No está permitido usarla en exteriores. Calor / Frío La unidad exterior DEBE colocarse afuera. Esta con guración también funcionará para los modos Secado (Dry) y Ventilador (Fan).
Seite 103
Instalación del producto Escanee el siguiente código QR para ver una reseña en vídeo Instalación típica Para utilizar la función de calefacción o refrigeración, coloque la unidad exterior a nuestro lado. Se incluye un cierre de ventana para ventana o puerta y evitar que salga demasiado aire. Enchufe la unidad interior y listo para funcionar.
Seite 104
Instalación del soporte Precaución Para evitar lesiones graves a las personas que se encuentren debajo o daños materiales, el soporte debe jarse con el cable de acero suministrado, antes de su instalación. Además, durante todo el proceso de instalación del soporte, éste debe sujetarse siempre con una mano para evitar que se caiga.
Seite 105
Instalación de la unidad exterior Levante la unidad exterior con En la parte inferior de la Asegúrese de que las piezas las dos manos utilizando las unidad exterior hay unas centrales estén insertadas en asas suministradas. piezas centrales. los ori cios correspondientes. Coloque las manos en el Alinee estas piezas centrales centro de la unidad, a los...
Seite 106
No cubra las tomas ni las salidas de las unidades, ya que podría provocar daños. La parte posterior de la unidad interior del PortaSplit debe colocarse a una distancia mínima de 25 cm de la pared durante su uso para permitir una ventilación adecuada del dispositivo. No debe haber ningún obstáculo a menos de 50 cm de la parte superior del dispositivo.
Seite 107
Aviso: Con la mayoría de los tipos de ventana, la ventana puede cerrarse incluso cuando el soporte PortaSplit está instalado. Si desea desinstalar el soporte, sujételo con el cable de acero, desenrosque ambos tornillos y simplemente levante el soporte y llévelo al interior. Al retirar el soporte, sujételo siempre con...
Seite 108
Instalación de la banda textil de sellado (opcional) Aviso: Para un mejor aislamiento, se suministra una tela de sellado de ventanas. Puede instalar el paño de sellado de la ventana y pasar la manguera de refrigerante a través de la cremallera. En caso necesario, se suministra una esponja de sellado en los accesorios para evitar que el agua de lluvia corra a lo largo de la manguera, como se muestra en la imagen siguiente.
Seite 109
Instalación de las patas de soporte más cortas (opcional) Aviso: Para la mayoría de los per les de ventana, las patas de apoyo instaladas son adecuadas. En el caso de ventanas con un ancho de alfeizar mayor (aproximadamente 14 cm), las patas de apoyo pueden sustituirse por las patas de apoyo más cortas suministradas.
Seite 110
Agua de condensación Durante el funcionamiento de calefacción y refrigeración, el agua de condensación saldrá por la salida de desagüe de la unidad exterior, situada en la parte inferior de la unidad. Inserte la manguera de drenaje en el ori cio de la bandeja base de la unidad. Encajará en su sitio. Ajuste la manguera de drenaje según sea necesario, para permitir que el agua de condensación se dirija a un lugar adecuado.
Seite 111
Descargue la aplicación SmartHome y registre una cuenta si aún no la tiene. 2. Asegúrese de que Bluetooth está activado en su teléfono y de que está conectado a la red inalámbrica. 3. Encienda el PortaSplit. 4. En la aplicación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla para con gurar el dispositivo.
Seite 112
Panel de control: Guía detallada Botón ECO: Botones arriba y abajo: Activa o desactiva el modo ECO. En funcionamiento normal, estos botones Cuando esté en modo frío, al pulsar este se utilizan para aumentar o disminuir la botón la temperatura se ajustará temperatura en incrementos de 1°.
Seite 113
Modos operativos principales FRÍO FAN (Ventilador) • Pulse el botón "MODE" hasta que se encienda • Pulse el botón "MODE" hasta que se la luz indicadora "Cool". encienda la luz indicadora "Fan". • Pulse los botones arriba o abajo para •...
Seite 114
Mando a distancia Botones y funciones Descripción Enciende o apaga el dispositivo. Mode (modo) Alterna entre los modos Automático, Frío, Secado, Calor y Ventilador. El modo Calor solo está disponible en algunos modelos. ECO/GEAR ECO: reduce automáticamente la potencia y el consumo de energía.
Seite 115
Indicadores de la pantalla del mando a distancia Batería baja (si parpadea) Modo Sueño Sígueme Control inalámbrico AUTO COOL HEAT Modo actual (Auto, Frío, Secado, Calor, Ventilador) Indicador de Función Temporizador Temporizador Bloqueo mando transmisión activado desactivado distancia Indicador de temperatura / temporizador / velocidad del ventilador.
Seite 116
Modos y ajustes: descripción detallada • Air Magic+ • Función sueño En función del modelo. Las funciones pueden Programe fácilmente el aparato para que incluir tratamiento UV del aire e ionización del aumente o disminuya la temperatura en aire para mejorar su calidad. Esto es intervalos de una hora.
Seite 117
Función de deshumidi cación. La unidad abajo para ajustar el tiempo de retardo PortaSplit eliminará el exceso de humedad del deseado. Luego puede elegir el modo, aire, reduciendo el nivel de humedad de la la temperatura y la velocidad de ventilador.
Seite 118
Control de la aplicación SmartHome Aviso: Compatible con iOS y Android. Es posible que los teléfonos más antiguos no sean compatibles. Midea no garantiza la compatibilidad y no se hace responsable de los problemas que puedan surgir como consecuencia de ello. La aplicación está sujeta a actualizaciones sin previo aviso para mejorar el funcionamiento del producto.
Seite 119
Funciones de la aplicación En la aplicación, siga las instrucciones para con gurar su dispositivo. Una vez con gurado, el dispositivo debe permanecer conectado a la red inalámbrica para poder utilizar funciones como la programación horaria o la visualización del consumo de energía, entre otras. a distancia.
Seite 120
Limpieza y mantenimiento Precaución • Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o repararlo. • No utilice líquidos in amables o productos químicos para limpiarlo. • No lo lave con agua. Peligro eléctrico. • Compruebe periódicamente si el dispositivo presenta daños mecánicos. •...
Seite 121
Filtro HEPA (accesorio opcional) • Filtro HEPA (puede estar entre los accesorios) • Primero retirar el ltro de aire • Instalar en el espacio asignado detrás del ltro principal • Filtro HEPA: Sustituir cada 6 meses. Puede limpiarse con un secador de pelo (sólo aire frío) o un cepillo para muebles.
Seite 122
Avisos (sólo para los que usan refrigerante R290/R32) 1. Transporte de equipos que contienen refrigerantes in ama-bles Consulte las regulaciones de transporte. 2. Marcado de equipos que usan signos Consulte las regula-ciones locales. 3. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes in ama-bles Consulte las regulaciones nacionales.
Seite 123
7)Zona ventilada Asegúrese de que la zona esté al aire libre o su cientemente ventilada antes de desmontar el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Debe mantenerse un nivel de ventilación durante el periodo en el que se realiza el trabajo. La ventila-ción debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera.
Seite 124
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique al circuito cargas inductivas permanentes o de capacitancia sin asegurarse de que esto no excederá el vol-taje permisible y la corriente permitida para el equipo usado. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se puede trabajar en un atmósfera in amable.
Seite 125
Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de fuentes de ignición y de que haya ventilación. 13. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requerimientos.
Seite 126
16. Recolección Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para reparación o desmantelamiento, se recomienda que todos los refrige-rantes se retiren de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que sólo se utilicen cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que haya disponible el número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema.
Seite 127
Solución de problemas Posibles causas Problema Solución La unidad dispone de una función de protección que evita que se produzcan daños en el Modo de protección. compresor durante el apagado. Una vez que el compresor puede arrancarse de forma segura, la unidad puede ponerse en marcha de nuevo.
Seite 128
Midea puede constituir una infracción de marca o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes. Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna entidad o individuo puede duplicar, modi car, distribuir total o p a r c i a l m e n t e e s t e m a n u a l , n i a g r u p a r l o o v e n d e r l o c o n o t r o s p r o d u c t o s s i n e l consentimiento previo por escrito de Midea.
Seite 129
Europeo. Si lo solicita, le facilitaremos más información al respecto. Puede ponerse en contacto con nuestro responsable de protección de datos a través de MideaDPO@midea.com Para ejercer sus derechos, como el derecho a oponerse al procesamiento de sus datos personales con nes de marketing directo, póngase en contacto con nosotros a través de MideaDPO@midea.com.
Seite 133
PortaSplit Split klima uređaj Korisnički priručnik Skenirajte QR kôd za video vodič Broj modela: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Napomena: Molimo pročitajte ovaj priručnik prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Zbog stalnog poboljšanja proizvoda, dizajn i specifikacije se mogu razlikovati od stvarne...
Seite 134
Sadržaj Sigurnosne mjere opreza ................... 02 Specifikacije ........................ 13 Početak ........................13 Pregled proizvoda ....................... 14 Kako da koristite svoj PortaSplit ................16 Montaža proizvoda ...................... 17 Tipična montaža ......................17 Montaža nosača ......................18 Demontaža vanjske jedinice .................... 21 Montaža vanjske jedinice ....................
Seite 135
Sigurnosne mjere Kako biste osigurali svoju sigurnost i izbjegli oštećenje uređaja, pročitajte sigurnosne mjere opreza. Simboli i odgovarajuća ozbiljnost objašnjeni su u nastavku: Objašnjenje simbola Električni napon Rizik od izlaganja visokonaponskoj električnoj struji koja može dovesti do ozlje- da ili smrti. Upozorenje Opasnost sa srednjim nivoom rizika, koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
Seite 136
Oprez • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su im date instrukcije u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i ako razumiju uključene opasnosti. •...
Seite 137
Električno upozorenje • Nemojte rukovati uređajem mokrim rukama. To može uzrokovati strujni udar. • Ne modifikujte kabl za napajanje ili utikač ni na koji način. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično kvalifikovana osoba. •...
Seite 138
Nosač za prozor • Nosač za prozor je dizajniran za prozore koji se otvaraju prema unutra sa širinom grebena prozora do 4,5 cm i visinom od najmanje 2 cm. Prije montaže prvo provjerite da li nosač prozora odgovara okviru prozora. •...
Seite 139
Opće informacije i sigurnosne napomene Rashladno sredstvo (R32) Krug rashladnog sredstva između unutrašnje i vanjske jedinice je zabrtvljen tokom proizvodnje. Rashladno sredstvo može biti bez mirisa. Ako jedinica grije ili hladi kako treba, to može biti znak curenja. Ne pokušavajte sami popravljati jedinicu. Odmah prekinite upotrebu i slijedite dolje navedene korake: •...
Seite 140
Napomena: Minimalna površina prostorije – zapaljivo rashladno sredstvo • Uređaj je dizajniran da osigura vašu sigurnost. Ako se pravilno koristi, nema razloga za zabrinutost. • Međutim, kao mera predostrožnosti, uređaj treba koristiti ili čuvati samo u dobro provetrenom prostoru. • Uređaj se mora postaviti, koristiti i skladištiti u prostoriji površine ne manje od 4 m². Upozorenje •...
Seite 141
Opće informacije i sigurnosne napomene: Informacije o rashladnom sredstvu 1. Provjere okolnog područja Prije početka rada na sistemima koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva, potrebne su sigurnosne provjere kako bi se osiguralo da je rizik od paljenja minimiziran. Mora se poštovati usklađenost sa nacionalnim propisima o gasu.
Seite 142
- ako se koristi indirektni rashladni krug, mora se provjeriti prisustvo rashladnog sredstva u sekundarnom krugu - oznake na opremi su vidljive i čitljive. Oznake i znakovi koji su nečitki se ispravljaju - rashladna cijev ili komponente su montirane u položaj u kojem je malo vjerovatno da će biti izložene bilo kojoj tvari koja može korodirati komponente koje sadrže rashladno sredstvo, osim ako su komponente izrađene od materijala koji su inherentno otporni na koroziju ili su prikladno zaštićeni od korozije.
Seite 143
12. Kabliranje Provjerite da li će kablovi biti podložni habanju, koroziji, pretjeranom pritisku, vibracijama, oštrim rubovima ili bilo kojim drugim štetnim uticajima okoline. Provjera će također uzeti u obzir efekte starenja ili stalnih vibracija iz izvora kao što su kompresori ili ventilatori. Uređaj se instalira u skladu sa nacionalnim propisima o ožičenju.
Seite 144
Ova operacija je apsolutno vitalna ako treba obaviti operacije lemljenja na cjevovodu. Uvjerite se da se izlaz za vakuum pumpu ne nalazi blizu izvora paljenja i da postoji dostupna ventilacija. 15. Procedure punjenja Pored uobičajenih procedura punjenja, moraju se poštovati i sljedeći zahtjevi. •...
Seite 145
18. Regeneracija Prilikom uklanjanja rashladnog sredstva iz sistema, bilo radi servisiranja ili stavljanja van pogona, preporučena je dobra praksa da se sva rashladna sredstva bezbedno uklone. Kada prenosite rashladno sredstvo u cilindre, osigurajte da se koriste samo odgovarajući cilindri za regeneraciju rashladnog sredstva. Uvjerite se da je dostupan ispravan broj cilindara za držanje ukupnog punjenja sistema.
Seite 146
Specifikacije Model proizvoda PortaSplit 220-240 V~, 50 Hz, 1Ph Napajanje 3,5 kW Nazivni kapacitet hlađenja 3,5 kW Nazivni kapacitet grijanja 10 A Maksimalna struja Klasa zaštite vanjske IPX4 jedinice A++ / 6,1 Energetska efikasnost/SEER A+ / 4,0 Energetska efikasnost/SCOP R32, 0,62 kg...
Seite 147
Pregled proizvoda Napomena: ilustracije Ilustracije u ovom priručniku služe u svrhu objašnjenja. Stvarni oblik vaše unutrašnje jedinice može se malo razlikovati. Izlazak zraka Kontrolna ploča Izlazak zraka Vanjska Otvor za vazduh jedinica Prednji displej, Izlaz za prijemnik signala kondenzacionu daljinskog upravljača vodu Ulazak zraka Unutrašnja jedinica...
Seite 148
Pribor Klima uređaj se isporučuje sa sljedećim priborom. Nepravilna montaža može dovesti do curenja vode, strujnog udara, požara ili oštećenja uređaja. Pribor Kol. Slika Accessories Kol. Slika Priručnik Daljinski upravljač Baterije (specifične za Brave za prozore državu, možda nisu uključene) Traka za kačenje i Montažni nosač...
Seite 149
Kako da koristite svoj PortaSplit Svi načini rada Unutrašnja jedinica je dizajnirana samo za unutrašnju upotrebu. Zabranjena je vanjska upotreba unutrašnje jedinice. Grijanje/Hlađenje Vanjska jedinica MORA biti postavljena vani. Ova konfiguracija će također raditi za način rada Sušenje i ventilator.
Seite 150
Montaža proizvoda Skenirajte QR kôd za video vodič. Tipična montaža Za korištenje funkcije grijanja ili hlađenja, postavite vanjsku jedinicu sa vanjske strane. Uključena je brava za prozor kako bi se prozor ili vrata držali na mjestu i spriječio izlazak prevelike količine zraka. Priključite unutrašnju jedinicu i sve je spremno za rad! Montaža na terasu Unutrašnja...
Seite 151
Montaža nosača Oprez Kako bi se izbjegle teške ozljede ljudi ispod ili šteta na imovini, nosač mora biti osiguran priloženim čeličnim užetom prije montaže. Osim toga, tokom cijelog procesa montaže nosača, nosač se uvijek mora držati jednom rukom kako bi se spriječilo da padne. Što se tiče pozicioniranja vanjske jedinice i nosača, uvijek se treba pridržavati lokalnih propisa i standarda.
Seite 152
Montaža vanjske jedinice Podignite vanjsku jedinicu s dvije Na donjoj strani vanjske jedinice Uvjerite se da su vodilice ruke koristeći priložene ručke. nalaze se vodilice. umetnute u odgovarajuće rupe. Poravnajte ove vodilice s rupama na Postavite ruke na sredini jedinice, nosaču prikazanim na dijagramu i sa strane.
Seite 153
Nemojte prekrivati ulaze ili izlaze za zrak na jedinicama, jer to može uzrokovati oštećenje. Zadnja strana unutrašnje jedinice PortaSplit mora biti postavljena najmanje 25 cm od zida tokom upotrebe kako bi se omogućila adekvatna ventilacija uređaja. Ne smije biti prepreka unutar 50 cm od vrha uređaja.
Seite 154
Demontaža vanjske jedinice Napomena: Kada se ne koristi duži vremenski period ili ako se koristi na drugoj lokaciji, slijedite ove korake za uklanjanje vanjske jedinice. Postavite zaštitnu ploču na Koristeći palčeve, pritisnite Kada klinovi za zaključavanje vrh unutrašnje jedinice. klinove za zaključavanje (na više ne pričvršćuju vanjsku obje šine).
Seite 155
Postavljanje tkanine za brtvljenje (opcionalno) Napomena: Za bolju izolaciju predviđena je tkanina za brtvljenje prozora. Možete postaviti tkaninu za brtvljenje prozora i provući crijevo za rashladno sredstvo kroz patent zatvarač. Ako je potrebno, spužva za brtvljenje je obezbijeđena u dodacima kako bi se spriječilo da kišnica teče duž crijeva kao što je prikazano na slici ispod. Spužva za brtvljenje prozora Trebat će vam makaze da biste...
Seite 156
Montaža kraćih potpornih nogu (opcionalno) Napomena: Montirane potporne noge prikladne su za većinu profila prozora. Za prozore sa većim rastojanjem od grebena prozora do zida (približno 14 cm), potporne noge se mogu zamijeniti kraćim potpornim nogama. Uklonite sigurnosni graničnik Pritisnite dugmaste kopče Uvucite kraće potporne noge.
Seite 157
Kondenzaciona voda Tokom grijanja i hlađenja, kondenzaciona voda će se ispuštati iz izlaza za drenažu vanjske jedinice, na dnu jedinice. Umetnite cijev za drenažu u drenažni otvor na osnovnoj posudi jedinice. Ona će kliknuti na svoje mjesto. Podesite cijev za drenažu prema potrebi kako biste omogućili da se kondenzaciona voda usmjeri na odgovarajuću lokaciju. Otvor za drenažu Brtva Crijevo se može provući...
Seite 158
1. Preuzmite aplikaciju SmartHome i registrirajte račun ako ga već nemate. 2. Uvjerite se da je Bluetooth omogućen na vašem telefonu i da ste povezani na bežičnu mrežu. 3. Uključite PortaSplit. 4. U aplikaciji pratite uputstva na ekranu da konfigurišete svoj uređaj.
Seite 159
Kontrolna ploča – Detaljni vodič Dugme EKO: Dugme za gore i dolje: Omogućite ili onemogućite način rada EKO. U normalnom radu, ova dugmad se koriste za Kada ste u načinu rada hlađenja, pritiskom na ovo povećanje ili smanjenje temperature u koracima dugme temperatura će se automatski podesiti na 24 °C od 1°.
Seite 160
Glavni načini rada HLAĐENJE VENTILATOR • Pritisnite dugme "NAČIN RADA" dok se ne uključi • Pritisnite dugme "NAČIN RADA" dok se ne indikatorska lampica "HLAĐENJE". uključi indikatorska lampica "VENTILATOR". • Pritisnite dugme za gore ili dolje da odaberete • Pritisnite dugme "BRZINA VENTILATORA" željenu sobnu temperaturu.
Seite 161
Daljinski upravljač: Dugmad i funkcije Opis Uključivanje/isključivanje Uključite ili isključite jedinicu. Način rada Prebacivanje između načina rada Automatski, Hlađenje, Sušenje, Grijanje i Ventilator. Način grijanja dostupan je samo na nekim modelima. ECO/ GEAR ECO: automatski smanjuje performanse i potrošnju energije. GEAR: ručno smanjite performanse i potrošnju energije.
Seite 162
Indikatori na ekranu daljinskog upravljača Nizak nivo baterije (ako treperi) Pristupna Funkcija ION Način rada Prati tačka (AP) (opcionalno) spavanja AUTOMATSKI HLAĐENJE SUŠENJE GRIJANJE VENTILATOR Trenutni način rada Indikator Daljinsko Funkcija Tajmer Tajmer prijenosa zaključavanje UKLJUČEN ISKLJUČEN Prikaz temperature/tajmera/brzine ventilatora Prikaz relevantnih informacija zavisno od funkcije.
Seite 163
• Način rada sušenja • ION Funkcija odvlaživanja. PortaSplit jedinica će ukloniti Zavisi od modela. Ionizacija zraka za bolji kvalitet višak vlage iz zraka, smanjujući nivo vlage u prostoriji. zraka. Ovo je posebno korisno za osobe koje pate od Pritisnite dugme NAČIN RADA na kontrolnoj ploči ili...
Seite 164
• Tiho Da biste radili sa uređajem što je tiše moguće (sa malom brzinom ventilatora i snagom), dugo pritisnite dugme Ventilator da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju Tiho. Pritisnite dugme za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, način rada, mirovanje ili pojačanje za otkazivanje. • Funkcija spavanja Jednostavno programirajte uređaj da povećava ili smanjuje temperaturu u intervalima od jednog sata.
Seite 165
Kontrola aplikacije SmartHome Napomena: Kompatibilna sa iOS i Android sistemima. Stariji telefoni možda nisu podržani. Midea ne garantuje kompatibilnost i nije odgovorna za probleme koji nastanu kao posledica toga. Aplikacija je podložna ažuriranjima bez prethodne najave radi poboljšanja funkcije proizvoda.
Seite 166
Funkcije aplikacije U aplikaciji slijedite upute da konfigurirate svoj uređaj. Kada se konfigurira, uređaj mora ostati povezan na bežičnu mrežu kako bi mogao koristiti funkcije kao što su zakazivanje, vizualizacija potrošnje energije i još mnogo toga. komande za upravljanje AC uređajem. Za detaljnije •...
Seite 167
Čišćenje i održavanje Oprez • Uvijek isključite jedinicu prije čišćenja ili servisiranja. • Nemojte koristiti zapaljive tečnosti ili hemikalije za čišćenje jedinice. • Nemojte prati uređaj vodom. Električna opasnost. • Redovno proveravajte uređaj na mehanička oštećenja. • Treba obratiti pažnju na fleksibilna crijeva za rashladno sredstvo kako biste vidjeli da li ima mehaničkih oštećenja, prevelikog naprezanja zbog torzije ili drugih sila i, ako je tako, molimo obavijestite službu za korisnike.
Seite 168
HEPA filter (opcionalni dodatak) • Prvo uklonite glavni filter zraka • Instalirajte na predviđeni prostor iza glavnog filtera zraka • "HEPA filter: Zamijenite na svakih 6 mjeseci. Može se čistiti fenom za kosu (samo hladan zrak) ili četkom za namještaj. Nemojte prati vodom. HEPA filter Glavni filter zraka Ugrađen HEPA filter...
Seite 169
Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Rješenje Jedinica ima zaštitnu funkciju koja sprečava da dođe do oštećenja kompresora prilikom isključivanja. Kada se kompresor može bezbedno Jedinica se ne Način zaštite. pokrenuti, jedinica se može ponovo pokrenuti. Ovo uključuje kada se može potrajati do 3 minute. pritisne dugme za UKLJUČIVANJE/IS U načinu rada HLAĐENJE:...
Seite 170
, zaštitni znak, naziv i sve njihove verzije vrijedna su imovina Midea Group ("Midea") i/ili njenih filijala, Midea posjeduje zaštitne znakove, autorska prava intelektualne svojine i sav goodwill koji proizilazi iz korištenja bilo kojeg dijela zaštitnog znaka Midea. Upotreba zaštitnog znaka Midea u komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti Midee može predstavljati povredu zaštitnog znaka ili nelojalnu konkurenciju kršenjem...
Seite 171
Dodatne informacije će biti date na zahtjev. Možete kontaktirati našeg službenika za zaštitu podataka putem adrese e-pošte MideaDPO@ midea.com. Da biste ostvarili svoja prava kao što je pravo na prigovor na obradu vašeg ličnog datuma u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte nas putem adrese e-pošte MideaDPO@ midea.com.
Seite 173
PortaSplit Split-airconditioner Scan de QR-code Gebruiksaanwijzing voor een videogids Modelnummer: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Opmerking: Lees deze handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt en bewaar de handle- iding voor toekomstig gebruik. Omdat wij voortdurend bezig zijn met productverbetering, kunnen het ontwerp en de specificaties afwijken van het daadwerkelijke product.
Seite 174
Inhoud Veiligheidsmaatregelen ................02 Specificaties ....................13 Aan de slag ....................13 Productoverzicht ..................14 Hoe u uw PortaSplit gebruikt ..............16 Productinstallatie ..................17 Typische installatie ......................17 Beugelinstallatie ....................... 18 Installatie van de buitenunit ..................19 Positionering van de binnenunit ................. 20 Installatie van raamslot (optioneel) ................
Seite 175
Veiligheidsmaatregelen Om uw veiligheid te garanderen en schade aan het apparaat te voorkomen, leest u de veiligheidsmaatregelen aandachtig door. De symbolen en de bijbehorende ernst worden hieronder uitgelegd: Uitleg van symbolen Elektrische spanning Risico op blootstelling aan hoogspanning, wat kan leiden tot letsel of de dood. Waarschuwing Gevaar met een gemiddeld risiconiveau dat, indien het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Seite 176
Let op • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen die hiermee gepaard gaan.
Seite 177
Elektrische waarschuwing • Gebruik het apparaat niet met natte handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. • Wijzig het netsnoer of de stekker op geen enkele manier. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een serviceagent of een persoon met vergelijkbare kwalificaties.
Seite 178
Raambeugel • De raambeugel is ontworpen voor naar binnen opengaande ramen met een nokbreedte tot 4,5 cm en een hoogte van minimaal 2 cm. Controleer voor de montage eerst of de raambeugel past op het kozijn. • Om de beugel aan het raam te bevestigen, gaat u te werk zoals hier in de instructies beschreven.
Seite 179
Algemene informatie en veiligheidsmededelingen Koelmiddel (R32) Het koelcircuit tussen de binnen- en buitenunit is tijdens de productie verzegeld. Het koelmiddel kan geurloos zijn. Als het apparaat niet goed verwarmt of koelt, kan dit duiden op lekkage. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Het gebruik onmiddellijk staken en Volg onderstaande stappen: •...
Seite 180
Opmerking: Minimale ruimteoppervlakte - Brandbaar koelmiddel • Het apparaat is ontworpen om uw veiligheid te garanderen. Als het correct wordt gebruikt, is er geen reden tot bezorgdheid. • Uit voorzorg mag het apparaat echter alleen in een goed geventileerde ruimte worden gebruikt of bewaard.
Seite 181
Algemene informatie en veiligheidsmededelingen: Koelmiddelinformatie 1. Controles op het gebied Voordat er met werkzaamheden aan systemen met brandbare koelmiddelen wordt begonnen, zijn veiligheidscontroles noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Er dient te worden voldaan aan de nationale gasregelgeving. Bij reparaties aan het koelsysteem dienen de bepalingen van clausule 2 tot en met 6 te worden uitgevoerd voordat er werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd.
Seite 182
- indien er gebruik wordt gemaakt van een indirect koelcircuit, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel - de markering op het apparaat zichtbaar en leesbaar blijft. Markeringen en borden die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd - koelleidingen of -componenten worden geïnstalleerd op een plaats waar ze waarschijnlijk niet worden blootgesteld aan stoffen die de koelmiddelhoudende componenten kunnen aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die van nature bestand zijn...
Seite 183
12. Bekabeling Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere schadelijke omgevingsinvloeden. Bij de controle wordt ook rekening gehouden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bijvoorbeeld compressoren of ventilatoren. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Seite 184
Deze handeling is absoluut noodzakelijk als er soldeerwerkzaamheden op de leidingen moeten plaatsvinden. Zorg ervoor dat de uitlaat van de vacuümpomp zich niet in de buurt van ontstekingsbronnen bevindt en dat er ventilatie beschikbaar is. 15. Oplaadprocedures Naast de conventionele oplaadprocedures moeten de volgende vereisten in acht worden genomen.
Seite 185
18. Herstel Wanneer koelmiddel uit een systeem wordt verwijderd, hetzij voor onderhoud of buitengebruikstelling, is het raadzaam om alle koelmiddelen op een veilige manier te verwijderen. Zorg ervoor dat bij het overbrengen van koelmiddel naar cilinders alleen geschikte koelmiddelopvangcilinders worden gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders beschikbaar is om de totale lading van het systeem vast te houden.
Seite 187
Productoverzicht Let op: illustraties De illustraties in deze handleiding dienen ter verduidelijking. De werkelijke vorm van uw binnenunit kan enigszins afwijken. Lucht eruit Bedieningspaneel Lucht eruit Buitenunit Louvre Frontdisplay, ontvan- Condensa- ger van afstandsbedi- tiewater- eningssignaal rafvoer Lucht in Binnenunit Geleiders (onderkant buitenunit)
Seite 188
Accessoires De airconditioner wordt geleverd met de volgende accessoires. Onjuiste installatie kan leiden tot water- lekkage, elektrische schokken, brand of schade aan het apparaat. Hoev- Hoev- Accessoires Afbeelding Accessoires Afbeelding eelheid eelheid Handmatig Afstandsbediening Batterijen (afhankelijk Raamsloten van het land, mogelijk niet inbegrepen) Klittenband Montagebeugel...
Seite 189
Hoe u uw PortaSplit gebruikt Alle modi De binnenunit is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis. Het is verboden de Interne Eenheid extern te gebruiken. Verwarmen/Koelen De buitenunit MOET buiten worden geplaatst. Deze configuratie werkt ook voor de modi Droog en Ventilator.
Seite 190
Productinstallatie Scan de QR-code voor een videogids. Typische installatie Om de verwarmings- of koelfunctie te gebruiken, plaatst u de buitenunit aan de zijkant. Er wordt een raamslot meegeleverd om het raam of de deur op zijn plaats te houden en te voorkomen dat er te veel lucht ontsnapt.
Seite 191
Beugelinstallatie Let op Om ernstig letsel aan personen die zich op de grond bevinden of schade aan eigendommen te voorkomen, moet de beugel vóór de installatie met de meegeleverde stalen kabel worden vastgezet. Bovendien moet u de beugel tijdens de gehele installatie van de beugel altijd met één hand vasthouden om te voorkomen dat deze valt.
Seite 192
Installatie buitenunit Til de buitenunit met Aan de onderkant van de Zorg ervoor dat de geleiders twee handen op aan de buitenunit bevinden zich in de juiste gaten worden daarvoor bestemde geleiders. geplaatst. handgrepen. Lijn deze geleiders uit met Plaats uw handen in het de gaten in de beugel die in midden van het apparaat, de tekening zijn...
Seite 193
Dek de luchtinlaten en -uitlaten van de units niet af, omdat dit schade kan veroorzaken. De achterzijde van de binnenunit van de PortaSplit moet tijdens gebruik minimaal 25 cm van de muur worden geplaatst, zodat er voldoende ventilatie van het apparaat mogelijk is. Er mogen zich geen obstakels bevinden binnen een straal van 50 cm vanaf de bovenkant van het apparaat.
Seite 194
De-installatie van de buitenunit Opmerking: Wanneer u de buitenunit gedurende een langere periode niet gebruikt of op een andere locatie wilt gebruiken, volgt u deze stappen om de buitenunit te verwijderen. Plaats de beschermplaat Druk met uw duimen de Zodra de borgpennen de bovenop de binnenunit.
Seite 195
Installatie van afdichtingsdoek (optioneel) Opmerking: Voor een betere isolatie wordt een raamafdichtingsdoek meegeleverd. U kunt het raamafdichtingsdoek installeren en de koelmiddelslang door de rits leiden. Indien nodig wordt er een afdichtspons meegeleverd in de accessoires om te voorkomen dat er regenwater langs de slang loopt, zoals te zien is op de onderstaande afbeelding.
Seite 196
Installatie van kortere steunpoten (optioneel) Opmerking: Voor de meeste raamprofielen zijn de gemonteerde steunpoten geschikt. Voor ramen met een grotere afstand van de nok tot de muur (ongeveer 14 cm) kunnen de steunpoten worden vervangen door de meegeleverde kortere steunpoten. Verwijder de Druk op de drukknoppen op Schuif de kortere...
Seite 197
Condensatiewater Zowel tijdens het verwarmen als tijdens het koelen wordt het condenswater afgevoerd via de afvoer van de buitenunit, aan de onderkant van de unit. Plaats de afvoerbuis in het afvoergat in de bodemplaat van het apparaat. Het zal op zijn plaats klikken. Pas de afvoerbuis indien nodig aan, zodat het condenswater naar een geschikte locatie wordt geleid.
Seite 198
2. Zorg ervoor dat Bluetooth op uw telefoon is ingeschakeld en dat u verbonden bent met het draadloze netwerk. 3. Schakel de PortaSplit in. 4. Volg in de app de instructies op het scherm om uw apparaat te configureren. 5. Met de app kunt u de temperatuur, modus, ventilatorsnelheid en timer overal regelen.
Seite 199
Bedieningspaneel - Gedetailleerde handleiding ECO-knop: Omhoog- en omlaagknop: ECO-modus in- of uitschakelen. Bij normaal gebruik worden deze Wanneer u in de koelmodus op deze knop drukt, knoppen gebruikt om de temperatuur in wordt de temperatuur automatisch aangepast stappen van 1° te verhogen of te naar 24°C en wordt de ventilatorsnelheid verlagen.
Seite 200
Belangrijkste werkingsmodi KOEL • Druk op de knop "MODE" totdat het • Druk op de knop "MODE" totdat het indicatielampje "COOL" gaat branden. indicatielampje "FAN" gaat branden. • Druk op de Omhoog- of Omlaag-knop om de • Druk op de knop "FAN SPEED" om de gewenste kamertemperatuur te selecteren.
Seite 201
Afstandsbediening: Knoppen en functies Beschrijving Aan/uit Zet het apparaat aan of uit. Modus Schakel tussen de modi Auto, Koel, Droog, Verwarmen en Ventilator. De verwarmingsmodus is alleen beschikbaar op sommige modellen. ECO/UITRUSTING ECO: vermindert automatisch de prestaties en het energieverbruik. GEAR: handmatig de prestaties en het energieverbruik verlagen.
Seite 202
Indicatoren op het afstandsbedieningsscherm Lage batterij (indien knipperend) Toegangspunt Volg ION-functie Slaapstand (AP) (optioneel) DROOG AUTO KOEL WARMTE Huidige modus Transmissie- ECO- Timer Timer Vergrendel indicator functie afstandsbediening Temperatuur/Timer/Ventilatorsnelheid weergave Geef relevante informatie weer, afhankelijk van de functie. AUTO STIL LAAG MEDIUM HOOG...
Seite 203
SmartHome-app en het apparaat moet gedurende • Droge modus deze tijd verbonden blijven met het draadloze Ontvochtigingsfunctie. De PortaSplit-unit verwijdert netwerk. overtollig vocht uit de lucht en verlaagt zo de luchtvochtigheid in de ruimte. Druk op de •...
Seite 204
• Stil Om het apparaat zo stil mogelijk te laten werken (met een laag ventilator- en stroomverbruik), drukt u lang op de ventilatorknop om de stille functie in of uit te schakelen. Druk op AAN/UIT, Modus, Slaapstand of Boost om te annuleren. •...
Seite 205
SmartHome-appbediening Opmerking: Compatibel met iOS en Android. Oudere telefoons worden mogelijk niet ondersteund. Midea geeft geen garantie voor compatibiliteit en is niet aansprakelijk voor eventuele problemen die hieruit voortvloeien. De app kan zonder voorafgaande kennisgeving worden bijgewerkt om de productfunctie te verbeteren.
Seite 206
App-functies Volg de instructies in de app om uw apparaat te configureren. Nadat het apparaat is geconfigureerd, moet het verbonden blijven met het draadloze netwerk om functies zoals planning, visualisatie van energieverbruik en meer te kunnen gebruiken. opdrachten om uw AC te beheren. Voor meer •...
Seite 207
Reiniging en onderhoud Let op • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt. • Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het apparaat schoon te maken. • Was het apparaat niet met water. Elektrisch gevaar. •...
Seite 208
HEPA-filter (optionele accessoire) • Verwijder eerst het hoofdluchtfilter • Installeer in de daarvoor bestemde ruimte achter het hoofdluchtfilter • "HEPA-filter: Vervang elke 6 maanden. Kan worden gereinigd met een föhn (alleen koude lucht) of een meubelborstel. Niet met water afwassen. HEPA-filter Hoofdluchtfilter Geïnstalleerd HEPA-filter...
Seite 209
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat is voorzien van een beveiligingsfunctie die voorkomt dat er schade aan de compressor ontstaat tijdens het uitschakelen. Zodra de Beschermingsmodus. compressor veilig gestart kan worden, kan het apparaat opnieuw gestart worden. Dit kan tot 3 Apparaat gaat niet minuten duren.
Seite 210
Midea. Het gebruik van het handelsmerk Midea voor commerciële doeleinden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Midea kan een inbreuk op het handelsmerk of oneerlijke concurrentie vormen, wat in strijd is met de relevante wetgeving.
Seite 211
MideaDPO@midea.com. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de website van Midea. Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering van het product.
Seite 213
PortaSplit Splitová klimatizace Uživatelská příručka Naskenujte QR kód pro videový průvodce Číslo modelu: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Poznámka: Před použitím tohoto produktu si přečtěte tu příručku a uschovejte jej pro budoucí použití. Vzhledem k neustálému zlepšování produktu se může design a specifikace lišit od skutečné jednotky.
Seite 214
Děkujeme, že jste si vybrali Midea! Obsah Bezpečnostní opatření .................... 02 Specifikace ....................... 13 Začínáme ........................13 Přehled produktu ..................... 14 Jak používat PortaSplit .................... 16 Instalace produktu ....................17 Typická instalace ........................17 Instalace držáku ........................18 Demontáž venkovní jednotky ....................21 Instalace venkovní...
Seite 215
Bezpečnostní opatření Abyste zajistili svou bezpečnost a předešli poškození zařízení, přečtěte si prosím bezpečnostní opatření. Symboly a odpovídající závažnost jsou vysvětleny níže: Vysvětlení symbolů Elektrické napětí Riziko vystavení vysokonapěťovému elektrickému proudu, které může způsobit zranění nebo smrt. Varování Nebezpečí se střední úrovní rizika, které, pokud se mu nevyhnete, může mít za následek vážné...
Seite 216
Pozor • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo jsou poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumějí související...
Seite 217
Elektrické varování • Neobsluhujte spotřebič mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. • Žádným způsobem neupravujte napájecí kabel ani zástrčku. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba. • Nepokoušejte se provádět žádné úpravy kabeláže nebo otevírat ovládací desku, protože to může vést k přehřátí, požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění...
Seite 218
Okenní držák • Okenní držák je určen pro okna, která se otevírají dovnitř s šířkou hřebene okna do 4,5 cm a výškou minimálně 2 cm. Před montáží nejprve zkontrolujte, zda okenní držák sedí k rámu okna. • Pro připevnění držáku k oknu postupujte tak, jak je popsáno zde v návodu. •...
Seite 219
Obecné informace a bezpečnostní upozornění Chladivo (R32) Chladicí okruh mezi vnitřní a venkovní jednotkou je při výrobě utěsněn. Chladivo může být bez zápachu. Pokud se jednotka nezahřívá nebo nechladí správně, může to být známka netěsnosti. Nepokoušejte se opravit jednotku sami. Okamžitě přestaňte používat a postupujte podle následujících kroků: •...
Seite 220
Poznámka: Minimální plocha místnosti – hořlavé chladivo • Zařízení bylo navrženo tak, aby zajistilo vaši bezpečnost. Při správném použití není důvod k obavám. • Jako preventivní opatření by však zařízení mělo být provozováno nebo skladováno pouze v dobře větraném prostoru. •...
Seite 221
Obecné informace a bezpečnostní upozornění: Informace o chladivu 1. Kontroly do oblasti Před zahájením prací na systémech obsahujících hořlavá chladiva je nutné provést bezpečnostní kontroly, aby bylo zajištěno, že riziko vznícení je minimalizováno. Je třeba dodržovat národní předpisy pro plyn. Pro opravu chladicího systému musí být před prováděním prací na systému dokončena kapitola 2.
Seite 222
- pokud se používá nepřímý chladicí okruh, musí být sekundární okruh zkontrolován na přítomnost chladiva - označení na zařízení je nadále viditelné a čitelné. Značení a značky, které jsou nečitelné, musí být opraveny - chladicí potrubí nebo součásti jsou instalovány v poloze, kde je nepravděpodobné, že by byly vystaveny jakékoli látce, která...
Seite 223
12. Kabeláž Zkontrolujte, zda kabeláž nebude vystavena opotřebení, korozi, nadměrnému tlaku, vibracím, ostrým hranám nebo jiným nepříznivým vlivům prostředí. Kontrola musí také vzít v úvahu účinky stárnutí nebo neustálých vibrací ze zdrojů, jako jsou kompresory nebo ventilátory. Spotřebič musí být instalován v souladu s národními předpisy pro elektroinstalaci. 13.
Seite 224
Tato operace je absolutně životně důležitá, pokud mají být prováděny operace pájení na potrubí. Zajistěte, aby se výstup vakuové pumpy nenacházel v blízkosti zdrojů vznícení a aby byla k dispozici ventilace. 15. Postupy nabíjení Kromě konvenčních postupů nabíjení se musí dodržovat následující požadavky. •...
Seite 225
18. Regenerace Při odstraňování chladiva ze systému, ať už za účelem servisu nebo vyřazení z provozu, se doporučuje, aby byla všechna chladiva bezpečně odstraněna. Při přečerpávání chladiva do lahví zajistěte, aby byly použity pouze vhodné lahve pro regeneraci chladiva. Ujistěte se, že je k dispozici správný počet lahví pro udržení celkové náplně...
Seite 226
Specifikace Model produktu PortaSplit 220-240 V~, 50Hz, 1Ph Napájení 3,5kW Jmenovitý chladicí výkon 3,5kW Jmenovitý topný výkon Max. proud Třída ochrany venkovní IPX4 jednotky A++/6.1 Energetická účinnost/SEER A+/4,0 Energetická účinnost/SCOP R32, 0,62 kg Náplň chladiva ekvivalent CO2 0,42t 4,4MPa Max. Provozní tlak Max.
Seite 227
Přehled produktu Poznámka: ilustrace Ilustrace v této příručce slouží pro účely vysvětlení. Skutečný tvar vaší vnitřní jednotky se může mírně lišit. Vzduch ven Ovládací panel Vzduch ven Venkovní Lamela jednotka Přední displej, Výstup přijímač signálu kondenzované dálkového ovládáče vody Vzduch dovnitř Vnitřní...
Seite 228
Příslušenství Klimatizace je dodávána s následujícím příslušenstvím. Nesprávná instalace může způsobit únik vody, úraz elektrickým proudem, požár nebo poškození zařízení. Příslušenství Množství Obraz Accessories Množství Obraz Příručka Dálkový ovládač Baterie (specifické pro Okenní zámky danou zemi, nemusí být součástí dodávky) Suchý...
Seite 229
Jak používat PortaSplit Všechny režimy Vnitřní jednotka je určena pouze pro vnitřní použití. Externí použití vnitřní jednotky je zakázáno. Topení/Chlazení Venkovní jednotka MUSÍ být umístěna venku. Tato konfigurace bude fungovat také pro režim Uschnout a Ventilátor. Instalace oken Instalace terasy Vnitřní...
Seite 230
Instalace produktu Naskenujte QR kód pro video průvodce. Typická instalace Chcete-li použít funkci topení nebo chlazení, umístěte Venkovní jednotku ven. Součástí je okenní zámek, který drží okno nebo dveře na místě a zabraňuje úniku příliš velkého množství vzduchu. Zapojte vnitřní jednotku a jste připraveni vyrazit! Instalace terasy Vnitřní...
Seite 231
Instalace držáku Pozor Aby nedošlo k vážnému zranění osob pod ním nebo poškození majetku, musí být držák před instalací zajištěn dodaným ocelovým lanem. Kromě toho během celého procesu instalace držáku musí být držák vždy držen jednou rukou, aby se zabránilo jeho pádu. Pokud jde o umístění...
Seite 232
Instalace venkovní jednotky Zvedněte venkovní jednotku Na spodní straně venkovní Ujistěte se, že jsou vodítka dvěma rukama pomocí jednotky jsou vodítka. zasunuta do odpovídajících otvorů. dodaných rukojetí. Zarovnejte tato vodítka s Umístěte ruce doprostřed jednotky otvory držáku zobrazenými na po stranách. Zatlačte jednotku obrázku a umístěte venkovní...
Seite 233
Nezakrývejte vstupy ani výstupy vzduchu z jednotek, mohlo by dojít k poškození. Zadní strana vnitřní jednotky PortaSplit musí být během používání umístěna alespoň 25 cm od stěny, aby bylo umožněno dostatečné větrání zařízení. V okruhu 50 cm od horní části zařízení by neměla být žádná překážka.
Seite 234
Deinstalace venkovní jednotky Poznámka: Pokud venkovní jednotku nepoužíváte delší dobu nebo chcete-li ji používat na jiném místě, postupujte podle následujících kroků. Umístěte ochrannou desku na Palci zatlačte pojistné kolíky Jakmile pojistné kolíky již horní stranu vnitřní jednotky. (na obou kolejničkách). nebudou zajišťovat venkovní...
Seite 235
Instalace těsnící látky (volitelné) Poznámka: Pro lepší izolaci je k dispozici těsnící látka na okna. Můžete nainstalovat těsnicí látku na okno a protáhnout hadici s chladivem zipem. V případě potřeby je součástí příslušenství těsnicí houba, která zabrání stékání dešťové vody podél hadice, jak je znázorněno na obrázku níže. Houba na těsnění...
Seite 236
Instalace kratších podpěrných nohou (volitelné) Poznámka: Pro většinu okenních profilů jsou vhodné instalované podpěrné nohy. U oken s větší vzdáleností od hřbetu okna ke stěně (cca 14 cm) lze podpěrné nohy nahradit kratšími přiloženými podpěrnými nohami. Odstraňte bezpečnostní Zatlačte na spony tlačítek na Zasuňte kratší...
Seite 237
Kondenzační voda Během provozu topení i chlazení bude kondenzovaná voda odtékat z odvodňovací výstup venkovní jednotky ve spodní části jednotky. Vložte odvodňovací potrubí do odvodňovací otvoru v základní misce jednotky. Zapadne na místo. Upravte odvodňovací potrubí podle potřeby, aby mohla být kondenzovaná voda odváděna na vhodné místo. Odvodňovací...
Seite 238
1. Stáhněte si aplikaci SmartHome a zaregistrujte si účet, pokud jej ještě nemáte. 2. Ujistěte se, že je v telefonu povoleno Bluetooth a že jste připojeni k bezdrátové síti. 3. Zapněte PortaSplit. 4. V aplikaci nakonfigurujte zařízení podle pokynů na obrazovce.
Seite 239
Ovládací panel – podrobný průvodce Tlačítko ECO: Tlačítko nahoru a dolů: V normálním provozu se tato tlačítka Povolte nebo zakažte režim ECO. V režimu chlazení stisknutím tohoto tlačítka automaticky používají ke zvýšení nebo snížení teploty v upravíte teplotu na 24°C a nastavíte rychlost ventilátoru krocích po 1°.
Seite 240
Hlavní provozní režimy CHLAZENÍ VENTILÁTOR • Stiskněte tlačítko „REŽIM“, dokud se nerozsvítí • Stiskněte tlačítko „REŽIM“, dokud se kontrolka „CHLAZENÍ“. nerozsvítí kontrolka „VENTILÁTOR“. • Stisknutím tlačítka Nahoru nebo Dolů vyberte • Stisknutím tlačítka „RYCHLOST požadovanou pokojovou teplotu. Teplotu lze VENTILÁTORU“ zvolte rychlost ventilátoru. V nastavit v rozsahu 16-30°C/ 60-86°F.
Seite 241
Dálkové ovládač: Tlačítka a funkce Popis Zapnuto/vypnuto Zapněte nebo vypněte jednotku. Režim Přepínání mezi režimy Automatický, Chlazení, Sušení, Topení a Ventilátor. Režim topení je k dispozici pouze u některých modelů. ECO/ PŘEVOD ECO: automaticky snižuje výkon a spotřebu energie. GEAR: manuální snížení výkonu a spotřeby energie. Teplota nahoru Zvyšuje teplotu v krocích po 1°.
Seite 242
Indikátory na obrazovce dálkového ovládáče Slabá baterie (pokud bliká) Přístupový Následuj Funkce ION Režim bod (AP) (volitelné) spánku mě SUŠENÍ AUTOMATICKÝ CHLAZENÍ TOPENÍ VENTILÁTOR Aktuální režim Ukazatel Funkce Časovač Časovač Dálkový přenosu zámek Zobrazení teploty/časovače/rychlosti ventilátoru Zobrazení relevantních informací v závislosti na funkci. AUTOMATICKÝ...
Seite 243
• ION • Režim Sušení Model závislý. Ionizace vzduchu pro lepší kvalitu Funkce odvlhčování. Jednotka PortaSplit odstraní vzduchu. To je zvláště výhodné pro astmatiky nebo přebytečnou vlhkost ze vzduchu a sníží úroveň alergiky. Tyto funkce také snižují zápach a pomáhají...
Seite 244
• Tichý Pro co nejtišší provoz zařízení (s nízkým ventilátorem a výkonem) dlouze stiskněte tlačítko Ventilátor pro aktivaci nebo deaktivaci funkce Tichý. Pro zrušení stiskněte ON/OFF, Režim, Spánek nebo Posílení. • Funkce Spánek Snadno naprogramujte zařízení tak, aby zvyšovalo nebo snižovalo teplotu v jednohodinových intervalech.
Seite 245
Ovládání pomocí aplikace SmartHome Poznámka: Kompatibilní s iOS a Android. Starší telefony nemusí být podporovány. Midea neručí za kompatibilitu a nenese odpovědnost za problémy vzniklé v důsledku toho. Aplikace podléhá aktualizacím bez předchozího upozornění kvůli vylepšení funkcí produktu. Podporovány jsou následující bezdrátové protokoly: WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE. Může být použit se šifrováním nebo bez něj, i když...
Seite 246
Funkce aplikace V aplikaci postupujte podle pokynů pro konfiguraci zařízení. Jakmile je zařízení nakonfigurováno, musí zůstat připojeno k bezdrátové síti, aby mohlo používat funkce, jako je plánování, vizualizace spotřeby energie a další. příkazy pro správu vaše klimatizace. Podrobnější • Aktivní čištění pokyny naleznete v části „Služby třetích stran“...
Seite 247
Čištění a Údržba Pozor • Před čištěním nebo službou jednotku vždy odpojte. • K čištění jednotky nepoužívejte hořlavé kapaliny nebo chemikálie. • Jednotku neomývejte vodou. Elektrické nebezpečí. • Spotřebič v pravidelných intervalech kontrolujte, zda není mechanicky poškozen. • Věnujte pozornost ohebným hadicím s chladivem, abyste zjistili, zda nedošlo k mechanickému poškození, nadměrnému namáhání...
Seite 248
HEPA filtr (volitelné příslušenství) • Nejprve vyjměte hlavní vzduchový filtr • Instalujte do vyhrazeného prostoru za hlavním vzduchovým filtrem • " HEPA filtr: Vyměňte každých 6 měsíců. Lze čistit fénem (pouze studený vzduch) nebo kartáčem na nábytek. Neumývejte vodou. HEPA filtr Hlavní...
Seite 249
Odstraňování problémů Problém Možné příčiny Řešení Jednotka má ochrannou funkci, která zabraňuje poškození kompresoru při vypínání. Jakmile lze kompresor bezpečně spustit, lze jednotku znovu Ochranný režim. spustit. To může trvat až 3 minuty. Jednotka se nezapne po stisknutí tlačítka ON/OFF V režimu CHLAZENÍ: Snižte nastavenou teplotu.
Seite 250
účely bez předchozího písemného souhlasu společnosti Midea může představovat porušení ochranné známky nebo nekalou soutěž v rozporu s příslušnými zákony. Tuto příručku vytvořila společnost Midea a společnost Midea si vyhrazuje veškerá autorská práva. Žádný subjekt ani jednotlivec nesmí duplikovat, upravovat, distribuovat jako celek nebo zčásti tuto příručku nebo sdružovat nebo prodávat s jinými produkty bez předchozího...
Seite 251
Další informace poskytneme na vyžádání. Našeho pověřence pro ochranu osobních údajů můžete kontaktovat prostřednictvím MideaDPO@midea.com. Chcete-li uplatnit svá práva, jako je právo vznést námitku proti zpracování vašich osobních údajů pro účely přímého marketingu, kontaktujte nás prostřednictvím MideaDPO@midea.com. Další informace naleznete na webových stránkách společnosti Midea.
Seite 253
PortaSplit Split klima-uređaj Korisnički priručnik Skenirajte QR kôd za video vodič Broj modela: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Napomena: Prije korištenja ovog proizvoda pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Zbog stalnog poboljšanja proizvoda, dizajn i tehnički podaci mogu se razlikovati od stvarne jedinice. Svi su...
Seite 254
Sadržaj Sigurnosne mjere opreza ..................02 Tehnički podaci......................13 Početak ........................13 Pregled proizvoda ....................14 Kako da koristite svoj PortaSplit ................16 Montaža proizvoda ....................17 Tipična montaža ....................... 17 Montaža nosača ....................... 18 Demontaža vanjske jedinice ..................... 21 Montaža vanjske jedinice ....................
Seite 255
Sigurnosne mjere opreza Kako biste osigurali svoju sigurnost i izbjegli oštećenje uređaja, pročitajte sigurnosne mjere opreza. Simboli i odgovarajuća ozbiljnost objašnjeni su u nastavku: Objašnjenje simbola Električni napon Rizik od izlaganja visokonaponskoj električnoj struji koja može dovesti do ozljeda ili smrti. Upozorenje Opasnost sa srednjom razinom rizika koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
Seite 256
Oprez • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute u vezi s korištenjem uređaja na siguran način i ako razumiju uključene opasnosti.
Seite 257
Električno upozorenje • Nemojte rukovati uređajem mokrih ruku. To može uzrokovati električni udar. • Ni na koji način ne mijenjajte kabel za napajanje ili utikač. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično kvalificirana osoba. •...
Seite 258
Nosač za prozor • Nosač za prozor namijenjen je za prozore koji se otvaraju prema unutra sa širinom grebena do 4,5 cm i visinom od minimalno 2 cm. Prije postavljanja prvo provjerite pristaje li nosač za prozor na okvir prozora. •...
Seite 259
Opće informacije i sigurnosne obavijesti Rashladno sredstvo (R32) Krug rashladnog sredstva između unutarnje i vanjske jedinice zabrtvljen je tijekom proizvodnje. Rashladno sredstvo može biti bez mirisa. Ako jedinica ne grije ili ne hladi ispravno, to može biti znak curenja. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Odmah prestanite s korištenjem i slijedite korake u nastavku: •...
Seite 260
Napomena: Minimalna površina prostorije – zapaljivo rashladno sredstvo • Uređaj je dizajniran da osigura vašu sigurnost. Ako se pravilno koristi, nema razloga za brigu. • Međutim, kao mjera opreza, uređaj treba koristiti ili skladištiti samo u dobro prozračenom prostoru. • Uređaj mora biti postavljen, korišten i skladišten u prostoriji površine ne manje od 4 m². Upozorenje •...
Seite 261
Opće informacije i sigurnosne obavijesti: Informacije o rashladnom sredstvu 1. Provjere prostora Prije početka rada na sustavima koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva potrebne su sigurnosne provjere kako bi se osiguralo da je rizik od paljenja minimiziran. Mora se poštovati usklađenost s nacionalnim propisima o plinu.
Seite 262
- ako se koristi neizravni rashladni krug, potrebno je provjeriti prisutnost rashladnog sredstva u sekundarnom krugu - oznake na opremi i dalje su vidljive i čitljive. Oznake i znakove koji nisu čitljivi treba ispraviti - rashladna cijev ili komponente postavljene su na mjestu gdje je malo vjerojatno da će biti izložene bilo kojoj tvari koja bi mogla nagrizati komponente koje sadrže rashladno sredstvo, osim ako su komponente izrađene od materijala koji su sami po sebi otporni na koroziju ili su prikladno zaštićeni od korozije.
Seite 263
12. Kabliranje Provjerite da kabeli nisu podložni habanju, koroziji, prekomjernom pritisku, vibracijama, oštrim rubovima ili bilo kojim drugim štetnim utjecajima iz okoline. Provjera također mora uzeti u obzir učinke starenja ili kontinuirane vibracije iz izvora kao što su kompresori ili ventilatori. Uređaj mora biti montiran u skladu s nacionalnim propisima o ožičenju.
Seite 264
Ova operacija je apsolutno neophodna ako se planiraju izvoditi operacije lemljenja cjevovoda. Osigurajte da izlaz za vakuumsku pumpu nije u blizini izvora paljenja i da je dostupna ventilacija. 15. Postupci punjenja Uz konvencionalne postupke punjenja, moraju se poštovati sljedeći zahtjevi. •...
Seite 265
18. Prikupljanje Prilikom uklanjanja rashladnog sredstva iz sustava, bilo radi servisiranja ili stavljanja izvan pogona, preporučena je dobra praksa da se sva rashladna sredstva uklone na siguran način. Prilikom prijenosa rashladnog sredstva u cilindre, osigurajte da se koriste samo odgovarajući cilindri za prikupljanje rashladnog sredstva.
Seite 266
Tehnički podaci Model proizvoda PortaSplit 220- 240 V ~, 50 Hz, 1 Ph Napajanje 3,5kW Nazivni kapacitet hlađenja 3,5kW Nazivni kapacitet grijanja Maksimalna struja Klasa zaštite IPX4 vanjske jedinice A++/6,1 Energetska učinkovitost/SEER A+/4,0 Energetska učinkovitost/SCOP R32, 0,62 kg Punjenje rashladnog sredstva CO²...
Seite 267
Pregled proizvoda Napomena: ilustracije Ilustracije u ovom priručniku služe u svrhu objašnjenja. Stvarni oblik vaše unutarnje jedinice može biti malo drugačiji. Izlazak zraka Upravljačka ploča Izlazak zraka Vanjska Lopatica jedinica Prednji zaslon, Izlaz za prijemnik signala kondenzacijsku daljinskog upravljača vodu Ulazak zraka Unutarnja jedinica Vodilice (donja...
Seite 268
Pribor Klima uređaj isporučuje se sa sljedećim priborom. Neispravna instalacija može dovesti do curenja vode, strujnog udara, požara ili oštećenja uređaja. Pribor Kol. Slika Accessories Kol. Slika Priručnik Daljinski upravljač Baterije (specifične za Brave za prozor zemlju, možda nisu uključene) Traka za kačenje i provlačenje Montažni nosač...
Seite 269
Kako da koristite svoj PortaSplit Svi načini rada Unutarnja jedinica je dizajnirana samo za unutarnju upotrebu. Vanjska primjena unutrašnje jedinice je zabranjena. Grijanje / Hlađenje Vanjska jedinica MORA biti postavljena vani. Ova konfiguracija će također raditi za način rada Sušenje i Ventilator.
Seite 270
Montaža proizvoda Skenirajte QR kôd za video vodič. Tipična montaža Za korištenje funkcije grijanja ili hlađenja postavite vanjsku jedinicu vani. Brava za prozor je uključena kako bi držala prozor ili vrata na mjestu i spriječila izlazak prevelike količine zraka. Priključite unutarnju jedinicu i sve je spremno za rad! Montaža na terasu Unutarnja Vrata...
Seite 271
Montaža nosača Oprez Kako bi se izbjegle ozbiljne ozljede osoba ispod ili oštećenje imovine, nosač prije postavljanja mora biti pričvršćen isporučenim čeličnim užetom. Osim toga, tijekom cijelog procesa postavljanja nosača, nosač uvijek morate držati jednom rukom kako biste spriječili da padne. Što se tiče postavljanja vanjske jedinice i nosača, uvijek se trebate pridržavati lokalnih propisa i standarda.
Seite 272
Montaža vanjske jedinice Podignite vanjsku jedinicu s dvije Na donjoj strani vanjske jedinice Provjerite jesu li vodilice ruke koristeći priložene ručke. nalaze se vodilice. umetnute u odgovarajuće rupe. Poravnajte ove vodilice s otvorima Postavite ruke na sredinu nosača prikazanim na dijagramu i jedinice, sa strane.
Seite 273
Nemojte prekrivati ulazne ili izlazne otvore za zrak jedinica, jer to može prouzročiti štetu. Stražnja strana unutarnje jedinice PortaSplit mora biti postavljena najmanje 25 cm od zida tijekom upotrebe kako bi se omogućila odgovarajuća ventilacija uređaja. Ne smije biti nikakvih prepreka unutar 50 cm od vrha uređaja.
Seite 274
Demontaža vanjske jedinice Napomena: Kada se ne koristi dulje vrijeme ili za korištenje na drugom mjestu, slijedite ove korake za uklanjanje vanjske jedinice. Postavite zaštitnu ploču na Palčevima pritisnite zatike za Nakon što zatici za vrh unutarnje jedinice. zaključavanje (na obje zaključavanje više ne učvršćuju vodilice).
Seite 275
Postavljanje platna za brtvljenje (opcionalno) Napomena: Za bolju izolaciju predviđena je platno za brtvljenje prozora. Možete postaviti platno za brtvljenje prozora i provući crijevo rashladnog sredstva kroz patentni zatvarač. Ako je potrebno, u priboru se nalazi spužva za brtvljenje kako bi se spriječilo da kišnica teče duž crijeva kao što je prikazano na slici ispod. Spužva za brtvljenje prozora Za postavljanje traka za kačenje...
Seite 276
Ugradnja kraćih potpornih nogu (opcionalno) Napomena: Za većinu prozorskih profila prikladne su montirane potporne noge. Za prozore s većim razmakom od grebena prozora do zida (približno 14 cm), potporne noge mogu se zamijeniti kraćim potpornim nogama. Uklonite sigurnosnu stopicu na Pritisnite kopče za Gurnite kraće potporne kraju nosača.
Seite 277
Kondenzacijska voda Tijekom rada s grijanjem i hlađenjem, kondenzacijska voda će se ispuštati iz odvoda vanjske jedinice, na dnu jedinice. Umetnite odvodnu cijev u odvodni otvor u donjoj posudi jedinice. Ona će klinuti na mjesto. Po potrebi namjestite odvodnu cijev kako biste omogućili usmjeravanje kondenzacijske vode na odgovarajuće mjesto. Odvodni otvor Brtva Crijevo se može provući...
Seite 278
Preuzmite aplikaciju SmartHome i registrirajte račun ako ga već nemate. 2. Provjerite je li Bluetooth omogućen na vašem telefonu i jeste li povezani na bežičnu mrežu. 3. Uključite PortaSplit. 4. U aplikaciji slijedite upute na zaslonu za konfiguraciju uređaja. 5. Koristite aplikaciju za kontrolu temperature, načina rada, brzine ventilatora i mjerača vremena s bilo kojeg mjesta.
Seite 279
Upravljačka ploča - Detaljan vodič Gumb ECO: Gumb za gore i dolje: Omogućite ili onemogućite način rada ECO. U normalnom radu, ovi se gumbi koriste za Kada je aktivan način rada hlađenja, pritiskom na ovaj povećanje ili smanjenje temperature u gumb temperatura će se automatski podesiti na 24 °C i koracima od 1°.
Seite 280
Glavni načini rada HLAĐENJE VENTILATOR • Pritišćite gumb „NAČIN RADA” dok se • Pritišćite gumb „NAČIN RADA” dok se ne indikatorska lampica „HLAĐENJE” ne uključi. uključi indikatorska lampica „VENTILATOR”. • Pritisnite gumb za gore ili dolje za odabir željene • Pritisnite gumb „BRZINA VENTILATORA” za temperature prostorije.
Seite 281
Daljinski upravljač: Gumbi i funkcije Opis Uključivanje/isključivanje Uključite ili isključite jedinicu. Način rada Prebacivanje između načina rada Automatski, Hlađenje, Sušenje, Grijanje i Ventilator. Način rada grijanja dostupan je samo na nekim modelima. ECO/GEAR ECO: automatski smanjuje učinkovitost i potrošnju energije. GEAR: ručno smanjite učinkovitost i potrošnju energije.
Seite 282
Indikatori na zaslonu daljinskog upravljača Niska energija baterije (ako treperi) Pristupna Funkcija ION Način rada Slijedi točka (AP) (opcionalno) Spavanje AUTOMATSKI HLAĐENJE GRIJANJE VENTILATOR SUŠENJE Trenutni način rada Indikator Funkcija Mjerač Mjerač Daljinsko prijenosa vremena vremena zaključavanje UKLJUČEN ISKLJUČEN Prikaz Temperature/Mjerača vremena/Brzine ventilatora Prikaz relevantnih informacija ovisno o funkciji.
Seite 283
SmartHome i uređaj tijekom tog vremena mora ostati spojen na bežičnu mrežu. • Način rada Sušenje Funkcija odvlaživanja. Jedinica PortaSplit će ukloniti • ION višak vlage iz zraka, smanjujući razinu vlage u Ovo ovisi o modelu. Ionizacija zraka za bolju kvalitetu prostoriji.
Seite 284
• Nečujno Kako bi uređaj radio što je moguće tiše (s niskom brzinom ventilatora i malom snagom), dugo pritisnite gumb za Ventilator za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije Nečujno. Za otkazivanje pritisnite UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, Način rada, Spavanje ili Pojačanje. • Funkcija Spavanje Jednostavno programirajte uređaj za povećanje ili smanjenje temperature u intervalima od jednog sata.
Seite 285
Kontrola aplikacije SmartHome Napomena: Kompatibilno sa sustavima iOS i Android. Stariji telefoni možda neće biti podržani. Midea ne jamči kompatibilnost i nije odgovorna za probleme koji nastanu kao posljedica toga. Aplikacija je podložna ažuriranjima bez prethodne najave radi poboljšanja funkcija proizvoda.
Seite 286
Funkcije aplikacije U aplikaciji slijedite upute za konfiguraciju uređaja. Nakon konfiguracije, uređaj mora ostati povezan s bežičnom mrežom kako bi mogao koristiti značajke kao što su zakazivanje, vizualizacija potrošnje energije i više. naredbe za upravljanje vašim klima-uređajem. Za • Aktivno čišćenje detaljnije upute pogledajte odjeljak „Usluge trećih strana”...
Seite 287
Čišćenje i održavanje Oprez • Uvijek isključite jedinicu iz struje prije čišćenja ili servisiranja. • Ne koristite zapaljive tekućine ili kemikalije za čišćenje jedinice. • Ne perite jedinicu vodom. Električna opasnost. • U redovitim intervalima provjeravajte prisutnost mehaničkih oštećenja. • Treba obratiti pozornost na savitljiva crijeva za rashladno sredstvo kako biste vidjeli ima li mehaničkih oštećenja, prekomjernog naprezanja zbog torzije ili drugih sila i, u tom slučaju, obavijestite korisničku službu.
Seite 288
HEPA filtar (Opcionalni pribor) • Prvo uklonite glavni filtar zraka • Ugradite u predviđeni prostor iza glavnog filtra zraka • HEPA filtar: Zamijenite svakih 6 mjeseci. Može se čistiti sušilom za kosu (samo hladan zrak) ili četkom za namještaj. Ne prati vodom. HEPA filtar Glavni filtar zraka Ugrađen HEPA filtar...
Seite 289
Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Rješenje Jedinica ima zaštitnu značajku koja sprječava oštećenje kompresora tijekom isključivanja. Kada se kompresor može sigurno pokrenuti, jedinica se može Zaštitni način rada. Jedinica se ne ponovno pokrenuti. To može potrajati do 3 minute. uključuje kada se pritisne gumb za U načinu rada HLAĐENJE: UKLJUČIVANJE/IS...
Seite 290
Midee može predstavljati povredu zaštitnog znaka ili nelojalnu konkurenciju kojom se krše relevantni zakoni. Ovaj priručnik izradila je Midea i Midea zadržava sva autorska prava. Nijedan subjekt ili pojedinac ne može duplicirati, modificirati, raspodijeliti u cijelosti ili dijelom ovaj priručnik, ili ga spakirati ili prodati s drugim proizvodima bez prethodnog pisanog pristanka Midee.
Seite 291
Dodatne informacije dobit ćete na zahtjev. Našeg službenika za zaštitu podataka možete kontaktirati putem adrese e-pošte MideaDPO@midea.com. Kako biste ostvarili svoja prava kao što je pravo na prigovor na obradu vaših osobnih podataka u svrhe izravnog marketinga, kontaktirajte nas putem adrese e-pošte MideaDPO@midea.com. Dodatne informacije potražite na web stranici Midea.
Seite 293
PortaSplit Delená klimatizácia Používate ská príru ka Naskenujte QR kód pre video sprievodcu Číslo modelu: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Poznámka: Pred použitím tohto produktu si prosím prečítajte túto príručku a uchovajte si ju na budúce použitie. Dizajn a špecifikácie sa môžu líšiť od skutočnej jednotky kvôli neustálemu zlepšovaniu produktu.
Seite 294
Bezpe nostné opatrenia ................02 Špecifikácie ....................13 Za íname ...................... 13 Preh ad produktu ..................14 Ako používa váš PortaSplit ..............16 Inštalácia produktu ..................17 Typická inštalácia ....................... 17 Inštalácia držiaka ........................ 18 Inštalácia vonkajšej jednotky ..................19 Umiestnenie vnútornej jednotky...
Seite 295
Bezpečnostné opatrenia Aby ste zabezpečili svoju bezpečnosť a predišli poškodeniu zariadenia, prosím, prečítajte si bezpečnostné pokyny. Symboly a ich zodpovedajúca úroveň závažnosti sú vysvetlené nižšie. Vysvetlenie symbolov Elektrické napätie Existuje riziko vystavenia sa vysokému napätiu, ktoré môže viesť k zraneniu alebo smrti.
Seite 296
Varovanie • Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak dostali dohľad alebo inštrukcie o tom, ako bezpečne používať spotrebič a rozumejú súvisiacim rizikám. • Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru. Tento spotrebič nie je hračka. •...
Seite 297
Elektrické varovanie • Vyhnite sa používaniu prístroja s mokrými rukami. Môže to spôsobiť elektrický šok. • Nemeňte spôsob, akým je pripojený napájací kábel alebo zástrčka. Ak je napájací kábel poškodený, mal by byť vymenený výrobcom, servisným zástupcom alebo kvalifikovanou osobou. •...
Seite 298
Okenná konzola • Tento držiak je určený pre okná, ktoré sa otvárajú dovnútra a majú minimálnu výšku 2 cm a maximálnu šírku 4,5 cm pri hrebeni okna. Pred montážou sa uistite, že okenná konzola pasuje k rámu okna. • Pri pripevnení držiaka k oknu postupujte podľa krokov uvedených v týchto pokynoch. •...
Seite 299
Bezpe nostné upozornenia a všeobecné informácie Chladivo (R32) Počas výroby je chladiaci okruh medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou utesnený. Chladivo nemusí mať žiadny zápach. Jednotka môže unikať, ak sa správne nezahrieva alebo nechladí. Nikdy sa nepokúšajte opraviť zariadenie svojpomocne. Prestaňte ho hneď používať a postupujte podľa nasledujúcich krokov: •...
Seite 300
Poznámka: Minimálna plocha miestnosti – hor avé chladivo • Modul gadget bol vyrobený s ohľadom na vašu bezpečnosť. Ak sa používa správne, nie je sa čoho obávať. • Zariadenie by sa však malo používať alebo skladovať len v priestoroch s dostatočným vetraním ako preventívne opatrenie.
Seite 301
Všeobecné informácie a bezpe nostné upozornenia: Informácie o chladive 1. Kontroly regiónu Pred začatím akejkoľvek práce na systémoch, ktoré obsahujú horľavé chladivá, sa vyžadujú bezpečnostné kontroly, aby sa obmedzilo nebezpečenstvo vznietenia. Vyžaduje sa dodržiavanie národných pravidiel pre plyn. Pre oprávnu výstavby chladičného systému, ods.
Seite 302
- ak ide o nepriame chladenie okruhu, je potrebné skontrolovať sekundárny okruh na chladiva - označenie na zariadení je naďalej viditeľné a čitateľné. Nečitateľné označenia a nápisy musia byť opravené. - Chladiace potrubia a komponenty by mali byť umiestnené v oblastiach, kde je nepravdepodobné, že by prišli do kontaktu s látkami, ktoré...
Seite 303
12. Kabeláž Overte, či na kabeláži nebude žiadne opotrebovanie, korózia, extrémny tlak, vibrácie, ostré hrany alebo iné negatívne vplyvy prostredia. Počas posudzovania sa musia zvážiť aj vplyvy starnutia alebo nepretržitých vibrácií zo zdrojov, ako sú ventilátory alebo kompresory. Pri inštalácii spotrebiča sa musia dodržiavať národné zákony o elektroinštalácii.
Seite 304
Ak sa majú na potrubí vykonávať spájkovacie postupy, je tento postup mimoriadne dôležitý. Uistite sa, že existuje vetranie a že výstup z vákuovej pumpy je mimo zdrojov požiaru. 15. Postupy nabíjania Okrem bežných nabíjacích postupov je potrebné dodržiavať nasledujúce pokyny. •...
Seite 305
18. zotavenie Bezpečné odstránenie všetkých chladív sa odporúča ako najlepší postup pri ich odstraňovaní zo systému, či už pri údržbe alebo vyradení z prevádzky. Pri plnení chladiva do tlakových fliaš sa uistite, že sa používajú iba správne nádoby na regeneráciu chladiva. Uistite sa, že je k dispozícii dostatok valcov na udržanie celého systému.
Seite 306
Špecifikácie Model produktu PortaSplit 220 - 240 V~, 50 Hz, 1 Ph Napájanie 3,5 kW Menovitý chladiaci výkon 3,5 kW Menovitý vykurovací výkon Max. prúd Trieda ochrany vonkajšej IPX4 jednotky A++/6,1 Energetická účinnosť/SEER A+/4,0 Energetická účinnosť/SCOP R32, 0,62 kg Náplň chladiva...
Seite 307
Prehľad produktov Poznámka: ilustrácie Táto príručka používa ilustrácie na poskytnutie vysvetlení. Vaša vnútorná jednotka môže mať v skutočnosti trochu iný tvar. Vyvetrajte Ovládací panel Vyvetrajte Vonkajšia Louvre jednotka Predný displej, Výstup prijímač signálu kondenzovanej diaľkového ovládania vody Vzduch Vnútorná jednotka dovnútra Vodiace lišty (spodná...
Seite 308
Príslušenstvo Súčasťou klimatizácie je nasledujúce príslušenstvo. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť únik vody, zásah elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie zariadenia. Príslušenstvo Množ Obrázok Príslušenstvo Množ Obrázok manuál Diaľkové ovládanie Batérie (špecifické pre Okenné zámky krajinu, nemusia byť súčasťou dodávky) Háčik a slučka Montážna konzola Drenážne Tesniaca tkanina na okná...
Seite 309
Ako používať PortaSplit Všetky režimy Pre vnútornú jednotku je určené iba vnútorné použitie. Vnútorná jednotka sa nesmie používať externe. Kúrenie/chladenie Vonkajšia jednotka MUSÍTE umiestniť von S týmto nastavením budú fungovať aj režimy Odvlhčovanie a ventilátora. Inštalácia okien Inštalácia terasy Vnútorná...
Seite 310
Inštalácia produktu Ak chcete zobraziť video sprievodcu, naskenujte QR kód. Štandardná inštalácia Ak chcete aktivovať funkciu vykurovania alebo chladenia, umiestnite vonkajšiu jednotku vedľa nej. Zámok na okno je súčasťou balenia, aby sa okno alebo dvere udržali na mieste a zabránilo sa úniku vzduchu. Vnútornú jednotku do zásuvky a môžete začať! Vnútorná...
Seite 311
Inštalácia držiaka Varovanie Pred inštaláciou je potrebné konzolu upevniť pomocou dodaného oceľového lana, aby sa predišlo vážnemu poškodeniu osôb pod ním alebo poškodeniu majetku. Aby konzola nespadla, musíte ju počas procesu inštalácie vždy držať v jednej ruke. Vždy by ste mali dodržiavať miestne zákony a normy, pokiaľ ide o umiestnenie vonkajšej jednotky a držiaka.
Seite 312
Inštalácia vonkajšej jednotky Pomocou priložených Vonkajšie zariadenie má na Uistite sa, že vodiace lišty sú rukovätí zdvihnite spodnej strane pokyny. umiestnené v príslušných vonkajšiu jednotku otvoroch. Umiestnite vonkajšiu jednotku dvoma rukami. na držiak po zarovnaní týchto Položte ruky po stranách do vodidiel s otvormi držiaka stredu jednotky.
Seite 313
Zabráňte zakrývaniu vstupov alebo výstupov vzduchu jednotiek, pretože to môže viesť k poškodeniu. Aby sa zabezpečilo správne vetranie, zadná strana vnútornej jednotky PortaSplit musí byť počas prevádzky umiestnená aspoň 25 cm od steny. Vo okruhu 50 cm by vrchnej strane zariadenia nemalo nič...
Seite 314
Demontáž vonkajšej jednotky Poznámka: Podľa týchto pokynov odstráňte vonkajšiu jednotku, keď sa dlhší čas nepoužívate, alebo ju premiestnite na nové miesto. Zakryte vnútornú Palcami zatlačte poistné Pomocou priložených jednotku ochrannou kolíky (na oboch rukovätí by ste mali byť doskou. koľajničkách). Nakreslite schopní...
Seite 315
Inštalácia tesniacej tkaniny (volite né) Poznámka: Súčasťou balenia je tesniaca tkanina na okná pre lepšiu izoláciu. Hadicu chladiva je možné vložiť cez zips a nasadiť tesniaci materiál okna. Ako je vidieť na obrázku nižšie, v príslušenstve je v prípade potreby zahrnutá tesniaca špongia, ktorá zabráni dažďovej vode pretekať pozdĺž hadice. Window sealing sponge Na inštaláciu pásikov "háčik a...
Seite 316
Inštalácia kratších podporných nôh (volite né) Poznámka: Inštalované podperné nohy sú vhodné pre väčšinu okenných profilov. Ponúkané kratšie oporné nohy je možné použiť namiesto dlhších pri oknách, ktoré sú ďalej od steny (asi 14 cm) ako hrebeň okna. Na konci držiaka odstráňte Ak chcete odstrániť...
Seite 317
Kondenza ná voda Počas vykurovania a chladenia sa kondenzovaná voda uvoľňuje z odtokového otvoru vonkajšej jednotky, ktorý sa nachádza v spodnej časti jednotky. Umiestnite drenážnu rúrku do drenážneho otvoru základnej misky jednotky. Zapadne na miesto. Ak chcete previesť kondenzovanú vodu na vhodné miesto, podľa potreby upravte odtokové potrubie. Výtokový...
Seite 318
Ak ešte nemáte účet, stiahnite si aplikáciu SmartHome a vytvorte si ho. 2. Uistite sa, že máte v telefóne zapnuté Bluetooth a že ste pripojení k bezdrôtovej sieti. 3. Zapnite PortaSplit. 4. Ak chcete nakonfigurovať svoje zariadenie, postupujte podľa pokynov na obrazovke v aplikácii.
Seite 319
Ovládací panel - podrobný sprievodca ECO tla idlo: Tla idlo hore a dole: Zapnutie alebo vypnutie režimu ECO. Počas bežnej prevádzky sa tieto Stlačením tohto tlačidla sa rýchlosť tlačidlá používajú na zvyšovanie ventilátora nastaví na Auto, aby sa šetrila alebo znižovanie teplota o 1°. energia a teplota sa automaticky nastaví...
Seite 320
Hlavné prevádzkové režimy Chladenie VENTILÁTOR • Držte tlačidlo "Režim", kým sa nezapne • Držte tlačidlo "Režim", kým sa neaktivuje indikátor "Chladenie". indikátor "ventilátora". • Použite tlačidlá hore alebo dole na • Použite tlačidlo "Rýchlosť ventilátora" na nastavenie požadovanej teplota v miestnosti. výber požadovanej rýchlosti ventilátora.
Seite 321
Dia kové ovládanie: Tla idlá a funkcie Popis Zap./vyp Zapnite alebo vypnite jednotku. Režim Preklapljajte med načini Auto, Chladenie, Odvlhčovanie, Kúrenie in Ventilator. Režim Kúrenie je dostupný iba na niektorých modeloch. ECO/ PREVOD Režim ECO: Automaticky znižuje výkon a spotrebu energie.
Seite 322
Indikátory na obrazovke dia kového ovládania Slabá batéria (ak bliká) Prístupový Nasleduj ma Funkcia ION Režim bod (AP) (voliteľné) Spánok Odvlhčovanie AUTO Chladenie Kúrenie VENTILÁTOR Aktuálny režim Indikátor Funkcia Časovač Časovač Zamknúť prenosu zapnutý vypnutý diaľkové ovládanie Zobrazenie Teplota / časovača / rýchlosti ventilátora V závislosti od funkcie sa zobrazia príslušné...
Seite 323
Model závislý. Zlepšenie kvality vzduchu Táto funkcia aktivuje odvlhčovanie. Jednotka prostredníctvom ionizácie atmosféry To je PortaSplit odstráni prebytočnú vlhkosť zo obzvlášť prospešné pre ľudí s astmou alebo vzduchu a zníži tak úroveň vlhkosti v miestnosti. alergiami. Tieto funkcie tiež znižujú zápachy a Stláčajte tlačidlo Režim na ovládacom paneli...
Seite 324
• Tichý Pre tichú prevádzku (s nízkym ventilátorom a nízkou spotrebou energie) podržte tlačidlo Ventilátor, aby ste aktivovali alebo deaktivovali funkciu Tichý režim. Môžete to zrušiť stlačením tlačidiel ZAP/VYP, Režim, Spánok alebo Boost. • Funkcia spánku Môžete si jednoducho naprogramovať zariadenie na zvýšenie alebo zníženie Teplota po hodinových intervaloch.
Seite 325
Ovládanie aplikácie SmartHome Poznámka: Kompatibilné s iOS a Android. Staršie modely telefónov nemusia byť kompatibilné. Midea nezaručuje kompatibilitu a nenesie zodpovednosť za akékoľvek problémy, ktoré z toho môžu vzniknúť. Aplikácia môže byť aktualizovaná bez predchádzajúceho upozornenia za účelom zlepšenia funkčnosti produktu.
Seite 326
Funkcie aplikácie V aplikácii postupujte podľa pokynov na nastavenie svojho zariadenia. Po nastavení musí zariadenie zostať pripojené k bezdrôtovej sieti, aby mohlo používať funkcie ako plánovanie, vizualizácie spotreby energie a ďalšie. príkazy na správu vášho AC. Pre podrobnejšie • Aktívne istenie pokyny sa prosím pozrite na sekciu "Služby Technológia Aktívneho čistenia odstraňuje tretích strán"...
Seite 327
Čistenie a údržba Varovanie • Vždy odpojte zariadenie od elektrickej siete pred jeho čistením alebo údržbou. • Vyhnite sa používaniu horľavých kvapalín alebo chemikálií na čistenie zariadenia. • Zariadenie neumyte vodou. Riziko elektrického šoku. • Pravidelne kontrolujte prístroj na mechanické poškodenie. •...
Seite 328
HEPA filter (Volite né príslušenstvo) • Najprv vyberte hlavný vzduchový filter • Nainštalujte do vyhradeného priestoru za hlavným vzduchovým filtrom • HEPA filter: Vymeňte každých 6 mesiacov. Možno sa čistiť pomocou fénu na studený vzduch alebo pomocou nábytkového štetca. Neumývajte vodou. HEPA filter Hlavný...
Seite 329
Riešenie problémov Problém Možné prí iny Riešenie Jednotka obsahuje ochrannú funkciu, ktorá zabraňuje poškodeniu kompresora počas vypínania. Jednotku je možné znovu spustiť iba po Ochranný režim. zabezpečení, že kompresor je možné bezpečne Jednotka sa aktivovať. Tento proces môže trvať až 3 minúty. nezapne ke stla ení...
Seite 330
čo môže porušovať platné zákony. Tento manuál vytvorila spoločnosť Midea a Midea si vyhradzuje všetky autorské práva s ním spojené. Žiadna entita ani jednotlivci nesmú duplikovať, upravovať, distribuovať tento manuál celý alebo čiastočne, alebo ho spájať či predávať s inými produktmi bez predchádzajúceho písomného súhlasu Midea.
Seite 331
Európskeho hospodárskeho priestoru. Ďalšie informácie môžeme poskytnúť na požiadanie. Na nášho poverenca na ochranu údajov sa môžete obrátiť na MideaDPO@midea.com. Ak chcete uplatniť svoje práva, ako je právo namietať proti spracovaniu vašich osobných údajov na účely priameho marketingu, prosím, kontaktujte nás na MideaDPO@midea.com.
Seite 333
PortaSplit Split klimatska naprava Uporabniški priro nik Skenirajte kodo QR za video vodnik Številka modela: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Opomba: Prosimo, preberite ta priročnik pred uporabo izdelka in ga shranite za nadaljnjo uporabo. Zaradi stalnih izboljšav izdelka se lahko zasnova in specifikacije razlikujejo od dejanske enote.
Seite 334
Hvala, ker ste izbrali Mideo! Vsebina Varnostni ukrepi ..................02 Specifikacije ....................13 Kako za eti ....................13 Pregled izdelka .................... 14 Kako uporabljati vaš PortaSplit ..............16 Namestitev izdelka ..................17 Tipična namestitev ......................17 Namestitev nosilca ......................18 Namestitev zunanje enote .....................
Seite 335
Varnostni ukrepi Da zagotovite svojo varnost in se izognete poškodbam naprave, preberite varnostna opozorila. Simboli in ustrezna stopnja nevarnosti so razloženi spodaj: Razlaga simbolov Elektri na napetost Nevarnost izpostavljenosti visoki napetosti električnega toka, kar lahko povzroči poškodbe ali smrt. Opozorilo Nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko, če se ji ne izognemo, povzroči resne poškodbe ali smrt.
Seite 336
Pozor • Ta naprava se lahko uporablja s strani otrok, starosti od 8 let in starejših, ter oseb z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so prejeli nadzor ali navodila o uporabi naprave na varen način in razumejo z njo povezane nevarnosti.
Seite 337
Elektri no opozorilo • Ne upravljajte naprave z mokrimi rokami. To lahko povzroči električni udar. • Ne spreminjajte napajalnega kabla ali vtiča na kakršen koli način. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, servisni agent ali podobno usposobljena oseba.
Seite 338
Nosilec za okno • Nosilec za okno je zasnovan za okna, ki se odpirajo navznoter, z največjo širino okenskega roba 4,5 cm in višino vsaj 2 cm. Pred namestitvijo najprej preverite, ali nosilec za okno ustreza okvirju okna. • Za pritrditev nosilca na okno sledite navodilom, opisanih tukaj. •...
Seite 339
Splošne informacije in varnostna obvestila Kemi no sredstvo (R32) Hladilni sistem med notranjo in zunanjo enoto je med proizvodnjo zatesnjen. Hladilno sredstvo je lahko brez vonja. Če enota ne ogreva ali hladi pravilno, je to lahko znak uhajanja. Ne poskušajte sami popraviti enote. Takoj prenehajte z uporabo in sledite spodnjim korakom: •...
Seite 340
Opomba: Minimalna površina prostora – Vnetljiv hladilni plin • Naprava je zasnovana tako, da zagotavlja vašo varnost. Če se uporablja pravilno, ni razloga za skrb. • Vendar pa, kot previdnostni ukrep, naj bo naprava uporabljena ali shranjena le v dobro prezračenem prostoru. •...
Seite 341
Splošne informacije in varnostna opozorila: Informacije o hladilnem plinu 1. Preverjanje obmo ja Pred začetkom dela na sistemih, ki vsebujejo vnetljive hladilne tekočine, so potrebni varnostni pregledi, da se zmanjša tveganje za vžig. Upoštevati je treba skladnost z nacionalnimi plinskimi predpisi. Za popravilo hladilnega sistema je treba točke 2. do 6. izpolniti pred začetkom dela na sistemu.
Seite 342
- če se uporablja posreden hladilni krog, je treba preveriti prisotnost hladilne snovi v sekundarnem krogu. - označevanje opreme mora biti še naprej vidno in berljivo. Oznake in znaki, ki so nečitljivi, morajo biti popravljeni. - hladilne cevi ali sestavni deli morajo biti nameščeni na mestu, kjer niso verjetno izpostavljeni snovem, ki bi lahko korodirali sestavne dele, ki vsebujejo hladilno snov, razen če so sestavni deli izdelani iz materialov, ki so po naravi odporni na korozijo ali so ustrezno zaščiteni pred korozijo.
Seite 343
12. Kabli Preverite, da kabli ne bodo izpostavljeni obrabi, koroziji, prekomernemu pritisku, vibracijam, ostrim robovom ali kakršnim koli drugim škodljivim okoljskim vplivom. Preverjanje mora upoštevati tudi vplive staranja ali stalnih vibracij iz virov, kot so kompresorji ali ventilatorji. Naprava mora biti nameščena v skladu z nacionalnimi predpisi o ožičenju.
Seite 344
Ta postopek je izjemno pomemben, če se bodo izvajala spajkalna dela na cevovodu. Poskrbite, da izhod vakuumske črpalke ne bo blizu virov vžiga in da bo zagotovljeno prezračevanje. 15. Postopki polnjenja Poleg običajnih postopkov polnjenja je treba upoštevati naslednje zahteve. •...
Seite 345
18. Okrevanje Pri odstranjevanju hladiva iz sistema, bodisi za servisiranje bodisi za dekomisioniranje, je priporočljivo, da se vsa hladiva varno odstranijo. Pri prenosu hladiva v cilindre zagotovite, da se uporabljajo le ustrezni cilindre za obnovo hladiva. Preverite, da so na voljo pravilno število cilindrov za shranjevanje celotnega sistema.
Seite 346
Specifikacije Model izdelka PortaSplit 220-240 V~, 50 Hz, 1 Ph Napajanje 3,5 kW Nazivna hladilna zmogljivost 3,5 kW Nazivna zmogljivost ogrevanja 10 A Maks. trenutno Razred zaščite IPX4 zunanje enote A++/6,1 Energetska učinkovitost/SEER A+/4,0 Energetska učinkovitost/SCOP R32, 0,62 kg Polnjenje hladilnega sredstva...
Seite 347
Pregled izdelka Opomba: ilustracije Ilustracije v tem priročniku so namenjene razlagalnim namenom. Dejansko obliko vaše notranje enote se lahko nekoliko razlikuje. Prezračite Nadzorna plošča Prezračite Zunanja Louvre enota Sprednji zaslon, sprejemnik signala Odvod daljinskega kondenzne upravljalnika vode Zrak noter Notranja enota Vodila (spodnja stran zunanje enote)
Seite 348
Dodatki Klimatska naprava je opremljena z naslednjimi dodatki. Nepravilna namestitev lahko povzroči uhajanje vode, električni udar, požar ali poškodbo naprave. Dodatki Koli ina Slika Dodatki Koli ina Slika Priročnik Daljinski upravljalnik Baterije (specifične Okenske ključavnice za državo, morda niso vključene) Kavelj in zanka Montažni nosilec Drenažna cev,...
Seite 349
Kako uporabljati svoj PortaSplit Vsi na ini Notranja enota je zasnovana izključno za notranjo uporabo. Zunanja uporaba notranje enote je prepovedana. Ogrevanje / Hlajenje Zunanja enota MORA biti nameščena zunaj. Ta konfiguracija bo delovala tudi v načinu Sušenje in Ventilator.
Seite 350
Namestitev izdelka Skenirajte QR kodo za video vodič. Tipi na namestitev Za uporabo funkcije ogrevanja ali hlajenja postavite zunanjo enoto zunaj. Da okno ali vrata ostanejo na mestu in preprečijo uhajanje preveč zraka, je vgrajena okenska ključavnica. Začnete lahko takoj, ko priključite notranjo enoto.
Seite 351
Namestitev nosilca Pozor Da bi se izognili resnim poškodbam ljudi spodaj ali škodi premoženju, mora biti nosilec pred namestitvijo pritrjen z jekleno vrvjo, ki je priložena. Poleg tega mora biti med celotnim procesom namestitve nosilca nosilec vedno držan z eno roko, da se prepreči njegovo padanje. Glede postavitve enote na prostem in nosilca morate vedno upoštevati lokalne predpise in standarde.
Seite 352
Namestitev zunanje enote. Dvignite zunanjo enoto z Na spodnji strani zunanje Prepričajte se, da so vodila obema rokama, pri enote so vodila. vstavljena v ustrezne luknje. čemer uporabite ročaje. Poravnajte ta vodila z luknjami Postavite roke na sredino na nosilcu, prikazanimi na enote, na straneh.
Seite 353
Ne pokrivajte zračnih vhodov ali izhodov enot, saj bi to lahko povzročilo škodo. Zadnja stran notranje enote PortaSplit mora biti med uporabo oddaljena vsaj 25 cm od stene, da omogoči ustrezno prezračevanje naprave. V bližini vrha naprave ne sme biti ovir v razdalji 50 cm.
Seite 354
Demontaža zunanje enote Opomba: Ko enote ne uporabljate daljše obdobje ali jo želite uporabiti na drugem mestu, sledite tem korakom za odstranitev zunanje enote. Postavite zaščitno ploščo S palcem pritisnite Ko zaklepne igle ne na vrh notranje enote. zaklepne zatiče (na obeh zadržujejo več...
Seite 355
Namestitev tesnila (izbirno) Opomba: Za boljšo izolacijo je na voljo tesnilna tkanina za okna. Tesnilno tkanino za okna lahko namestite in skozi zadrgo potegnete hladilno cev. Po potrebi je v dodatkih na voljo tesnilna guma, da preprečite, da bi deževnica tekla po cevi, kot je prikazano na spodnji sliki. Window sealing sponge Za namestitev “zaponk in...
Seite 356
Namestitev krajših podpornih nog (izbirno). Opomba: Pri večini okenskih profilov so nameščene podporne noge primerne. Pri oknih z večjo razdaljo od grebena okna do stene (približno 14 cm) se podporne noge lahko zamenjajo s krajšimi priloženimi podporami. Odstranite varnostno Pritisnite sponke gumbov Vstavite krajše zaporo na koncu nosilca.
Seite 357
Kondenzacijska voda Med ogrevanjem in hlajenjem se bo kondenzacijska voda odvajala iz odtočne odprtine zunanje enote, na dnu naprave. Vstavite odtočno cev v odtočno odprtino na osnovnem pladnju naprave. Cev bo kliknila na svoje mesto. Prilagodite odtočno cev, kot je potrebno, da omogočite usmerjanje kondenzacijske vode na primerno mesto.
Seite 358
2. Prepričajte se, da je Bluetooth omogočen na vašem telefonu in da ste povezani z brezžičnim omrežjem. 3. Vklopite PortaSplit. 4. V aplikaciji sledite navodilom na zaslonu, da konfigurirate svojo napravo. 5. Uporabite aplikacijo za nadzor temperature, načina, hitrosti ventilatorja in časovnika od kjerkoli.
Seite 359
Nadzorna ploš a - Podroben vodnik Gumb ECO: Gumb za POVE ANJE in Vklopite ali izklopite ECO način. ZMANJŠANJE: Ko ste v načinu hlajenja, pritisk na to tipko V normalnem delovanju se ti gumbi samodejno nastavi temperaturo na 24°C in uporabljajo za povečanje ali nastavi hitrost ventilatorja na Samodejno za zmanjšanje temperature v 1°...
Seite 360
Glavni na ini delovanja HLAJENJE VENTILATOR • Pritisnite gumb "NAČIN", dokler se ne • Pritisnite gumb "NAČIN", dokler ne prižge indikator "HLAJENJE". zasveti lučka "VENTILATOR". • Pritisnite gumb za povečanje ali • Pritisnite gumb "HITROST zmanjšanje, da izberete želeno sobno VENTILATORJA", da izberete hitrost temperaturo.
Seite 361
Daljinski upravljalnik: Gumbi in funkcije Opis Vklop/izklop Vklopite ali izklopite enoto. Način Preklapljajte med načini Samodejno, Hlajenje, Sušenje, Ogrevanje in Ventilator. Način ogrevanja je na voljo le pri nekaterih modelih ECO/GEAR ECO: samodejno zmanjšuje zmogljivost in porabo energije. GUMB: ročno zmanjša zmogljivost in porabo energije.
Seite 362
Indikatorji na zaslonu daljinskega upravljalnika Prazna baterija (če utripa) Dostopna Sledi mi Funkcija ION Spanja točka (AP) (izbirno) način SUŠENJE SAMODEJNO HLAJENJE OGREVANJE VENTILATOR Trenutni način Indikator Funkcija Časovnik Časovnik Daljinsko prenosa VKLOP IZKLOP zaklepanje Prikaz Temperature/Časovnika/Hitrosti Ventilatorja Prikaz ustreznih informacij glede na funkcijo. SAMODEJNO TIHO NIZKA...
Seite 363
želje. povezana z brezžičnim omrežjem. • Sušenja na in • ION Funkcija razvlaževanja. Enota PortaSplit bo Odvisno od modela. Ionizacija zraka za boljšo odstranila odvečno vlago iz zraka, kar bo kakovost zraka. To je še posebej koristno za zmanjšalo raven vlažnosti v prostoru. Pritisnite ljudi, ki trpijo za astmo ali alergijami.
Seite 364
• Tiho Za delovanje naprave kar se da tiho (z nizko hitrostjo ventilatorja in močjo) pritisnite in držite gumb za Ventilator, da aktivirate ali deaktivirate tiho funkcijo. Pritisnite VKLOP/IZKLOP, Način, Spanja ali Povečanja, da prekličete. • Funkcija spanja Enostavno programirajte napravo za povečanje ali zmanjšanje temperature v enournih intervalih.
Seite 365
Nadzor aplikacije SmartHome Opomba: Združljivo z iOS in Android. Starejši telefoni morda niso podprti. Midea ne daje nobenih garancij glede združljivosti in ni odgovorna za težave, ki izhajajo iz tega. Aplikacija je predmet posodobitev brez predhodnega obvestila za izboljšanje funkcionalnosti izdelka.
Seite 366
Funkcije aplikacije V aplikaciji sledite navodilom za konfiguracijo naprave. Ko je naprava konfigurirana, mora ostati povezana z brezžičnim omrežjem, da lahko uporabljate funkcije, kot so načrtovanje, vizualizacija porabe energije in še več. ukaze za upravljanje klimatske naprave. Za • Aktivno iš enje podrobnejša navodila si oglejte razdelek Tehnologija aktivnega čiščenja odstranjuje «Storitve tretjih oseb»...
Seite 367
Čiščenje in vzdrževanje Pozor • Pred čiščenjem ali servisiranjem enoto vedno izključite iz električnega omrežja. • Za čiščenje enote ne uporabljajte vnetljivih tekočin ali kemikalij. • Enote ne umivajte z vodo. Električna nevarnost. • Redno preverjajte napravo glede mehanskih poškodb. •...
Seite 368
HEPA filter (dodatna oprema) • Najprej odstranite glavni zračni filter • Namestite v predviden prostor za glavnim zračnim filtrom • HEPA filter: Zamenjajte vsakih 6 mesecev. Lahko se čisti s sušilcem za lase (samo hladen zrak) ali krtačo za pohištvo. Ne umivajte z vodo. HEPA filter Glavni zračni filter Nameščen HEPA filter...
Seite 369
Odpravljanje težav Problem Možni vzroki Rešitev Enota ima zaščitno funkcijo, ki preprečuje poškodbe kompresorja med izklopom. Ko Zaščitni način. lahko kompresor varno zaženete, lahko enoto znova zaženete. To lahko traja do 3 minute. Enota se ne vklopi, ko pritisnete gumb VKLOP/IZKLOP V načinu HLAJENJE: sobna temperatura je nižja od...
Seite 370
Midea lahko predstavlja kršitev blagovne znamke ali nepravično konkurenco v nasprotju z veljavnimi zakoni. Ta priročnik je ustvaril Midea in Midea si pridržuje vse avtorske pravice. Nobena pravna oseba ali posameznik ne sme podvajati, spreminjati, deliti v celoti ali delno tega priročnika, niti ga ne sme združevati ali prodajati z drugimi izdelki brez...
Seite 371
Evropskega gospodarskega prostora. Dodatne informacije bodo na voljo na zahtevo. Za stik z našim pooblaščencem za varstvo podatkov nas lahko kontaktirate na MideaDPO@midea.com. Če želite uveljaviti svoje pravice, kot je pravica do ugovora proti obdelavi vaših osebnih podatkov za namene neposrednega trženja, nas kontaktirajte na...
Seite 373
PortaSplit Split klíma Használati útmutató Olvassa be a QR-kódot a videóútmutatóért Modellszám: MMCS-09HRN8-QRDO MMCS-12HRN8-QRDO Megjegyzés: Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a termék használata előtt, és őrizze meg későbbi hivatkozás céljából. A termék folyamatos fejlesztése miatt a kialakítás és a specifikációk eltérhetnek a valós...
Seite 374
Biztonsági óvintézkedések ................. 02 Műszaki adatok ....................13 Első lépések ......................13 A termék áttekintése .................... 14 A PortaSplit használata ..................16 A termék üzembe helyezése ................17 Tipikus telepítés ......................17 A konzol felszerelése ..................... 18 A kültéri egység leszerelése ................... 21 A kültéri egység felszerelése ..................
Seite 375
Biztonsági óvintézkedések Biztonsága és a készülék károsodásának elkerülése érdekében olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok és az adott súlyosság leírása az alábbiakban olvasható: Jelmagyarázat Elektromos feszültség Sérülést vagy halált okozó nagyfeszültségű elektromos áramnak való kitettség veszélye. Figyelem! Közepes kockázatú veszély, amelyet ha nem kerül el, súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Seite 376
Vigyázat! • Készülék 8 éves kortól használható. Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, illetve tapasztalattal nem rendelkező és a készüléket nem ismerő emberek nem használhatják, kivéve ha megtanítják a készülék használatára, vagy használat közben felügyelik ezeket és megértették a használat veszélyeit. •...
Seite 377
Elektromos figyelmeztetés • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel. Ez áramütést okozhat. • Semmilyen módon ne módosítsa a tápkábelt vagy a csatlakozót. Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártónak, egy szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. • Ne kísérelje meg módosítani a vezetékeket, és ne nyissa fel a vezérlőpanelt, mert az túlmelegedést, tüzet, áramütést, sérülést vagy halált okozhat.
Seite 378
Ablakkonzol • Az ablakkonzolt legfeljebb 4,5 cm-es ablakperemszélességű és legalább 2 cm-es magasságú, befelé nyíló ablakokhoz tervezték. Beszerelés előtt először ellenőrizze, hogy az ablakkonzol illeszkedik-e az ablakkerethez. • A konzol ablakhoz való rögzítésénél az itt leírtak szerint járjon el. • Legyen különösen óvatos a rendszer telepítésekor, hogy minden biztonsági intézkedést betartson.
Seite 379
Általános információk és biztonsági megjegyzések Hűtőközeg (R32) A beltéri és kültéri egység közötti hűtőkör a gyártás során lesz légmentesen tömített. A hűtőközeg szagtalan lehet. Ha a készülék nem fűt vagy hűt megfelelően, az szivárgás jele lehet. Ne kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket. Azonnal hagyja abba a használatát és kövesse az alábbi lépéseket: •...
Seite 380
Megjegyzés: Minimális helyigény – Gyúlékony hűtőközeg • A készüléket biztonságosra tervezték. Helyes használat esetén nincs ok aggodalomra. • Elővigyázatosságból azonban a készüléket csak jól szellőző helyen szabad üzemeltetni vagy tárolni. • A készüléket legalább 4 m² alapterületű helyiségben kell elhelyezni, üzemeltetni és tárolni.
Seite 381
Általános információk és biztonsági megjegyzések: Hűtőközeg-információk 1. Ellenőrzések a területen A gyúlékony hűtőközegeket tartalmazó rendszereken végzett munka megkezdése előtt biztonsági ellenőrzéseket kell végezni, hogy a gyulladás veszélye minimális legyen. Az országos gázszabályozást be kell tartani. A hűtőrendszer javításához a(z) 2 – 6. pontokat a rendszeren végzett munkák előtt el kell végezni.
Seite 382
- ha közvetett hűtőkört használnak, a szekunder körben ellenőrizni kell a hűtőközeg jelenlétét - a berendezés jelölései továbbra is legyenek láthatók és olvashatók. Az olvashatatlan jelöléseket és jelzéseket ki kell javítani - a hűtőcsövet vagy -alkatrészeket olyan helyre szereljék be, ahol nem valószínű, hogy olyan anyagoknak vannak kitéve, amelyek korrodálhatják a hűtőközeget tartalmazó...
Seite 383
12. Kábelezés Ellenőrizze, hogy a kábelek nincsenek-e kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, vibrációnak, éles széleknek vagy bármilyen más káros környezeti hatásnak. Az ellenőrzésnek figyelembe kell vennie az öregedés vagy az olyan forrásokból származó folyamatos vibráció hatásait is, mint a kompresszorok vagy a ventilátorok. A készüléket az országos elektromos bekötési előírások betartásával kell beszerelni.
Seite 384
Ez a művelet létfontosságú, ha a csővezetéken keményforrasztási műveleteket kell végrehajtani. Győződjön meg arról, hogy a vákuumszivattyú kimenete nincs közel semmilyen gyújtóforráshoz, és rendelkezésre áll-e a szellőzés. 15. Töltési eljárások A hagyományos töltési eljárásokon kívül a következő követelményeket kell betartani. •...
Seite 385
18. Visszafejtés A hűtőközeg rendszerből történő eltávolításakor, akár szervizelés, akár leszerelés céljából, ajánlott bevált gyakorlat, hogy minden hűtőközeget biztonságosan fejtsenek le. Amikor hűtőközeget tölt be a palackokba, ügyeljen arra, hogy csak megfelelő hűtőközeg-visszafejtő palackokat használjon. Győződjön meg arról, hogy a megfelelő számú palack áll-e rendelkezésre a teljes rendszertöltés lefejtéséhez.
Seite 386
Műszaki adatok Termékmodell PortaSplit 220 - 240 V~, 50 Hz, 1 fázis Tápellátás 3,5 kW Névleges hűtési teljesítmény 3,5 kW Névleges fűtési teljesítmény Max. áramfelvétel A kültéri egység IPX4 védelmi osztálya A++ / 6.1 Energiahatékonyság/SEER A+ / 4.0 Energiahatékonyság/SCOP R32, 0,62 kg Hűtőközegtöltet...
Seite 387
Termékáttekintő Megjegyzés: illusztrációk A kézikönyvben található illusztrációk magyarázó célokat szolgálnak. A beltéri egység tényleges formája kissé eltérhet. Levegőkimenet Levegőkimenet Vezérlőpult Kültéri Lamellák egység Elülső kijelző, Kondenz- távirányító jelvevő víz-kivezetés Levegőbemenet Beltéri egység Vezetőelemek (a kültéri egység alsó része) Emelőszemek (acélkötélhez) Tápkábeltartó...
Seite 388
Tartozékok A klímaberendezéshez a következő tartozékok tartoznak. A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést, tüzet vagy a készülék károsodását okozhatja. Tartozékok Menny. Kép Accessories Menny. Kép Kézikönyv Távirányító Elemek (országfüggő, Ablakzárak nem feltétlenül tartozék) Tépőzár Tartókonzol Leeresztő cső, Ablaktömítő szövet csatlakozó és Rövidebb tartólábak Gumikerék-ütköző...
Seite 389
A PortaSplit használata Minden esetben A beltéri egység kizárólag beltéri használatra készült. A beltéri egység kültéri használata tilos. Fűtés/hűtés A kültéri egységet kívül KELL elhelyezni. Ez a konfiguráció a Szárítás és a Légkeverés üzemmódra is igaz. Kiépítés ablaknál Kiépítés terasznál Beltéri...
Seite 390
A termék üzembe helyezése Olvassa be a QR-kódot a videóútmutatóért. Tipikus telepítés A fűtési vagy hűtési funkció használatához helyezze a kültéri egységet kívülre. Az ablakzár a helyén tartja az ablakot vagy az ajtót, és megakadályozza a túl sok levegő kijutását. Csatlakoztassa a beltéri egységet, és már indulhat is! Kiépítés terasznál Beltéri Ajtó...
Seite 391
A konzol felszerelése Vigyázat! Az alá kerülő személyek súlyos sérüléseinek vagy az anyagi károk elkerülése érdekében a konzolt a felszerelés előtt rögzíteni kell a mellékelt acélkötéllel. Ezenkívül a konzol teljes felszerelési folyamata alatt a konzolt mindig egy kézzel kell tartani, nehogy leessen. A kültéri egység és a konzol elhelyezésével kapcsolatban mindig tartsa be a helyi előírásokat és szabványokat.
Seite 392
A kültéri egység felszerelése Emelje fel a kültéri egységet A kültéri egység alsó részén Győződjön meg arról, hogy a két kézzel a mellékelt vezetőelemek találhatók. vezetőelemek be vannak-e fogantyúk segítségével. Igazítsa ezeket a vezetőelemeket helyezve a megfelelő furatokba. az ábrán látható konzolfuratokhoz, Helyezze a kezét a készülék és helyezze a kültéri egységet a oldalainak közepére.
Seite 393
Ne takarja le a készülékek levegőbemeneti és -kimeneti nyílásait, mert ez kárt okozhat. A PortaSplit beltéri egységének hátoldalát használat közben legalább 25 cm-re kell elhelyezni a faltól, hogy biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését. A készülék tetejétől számított 50 cm-en belül nem lehet akadály.
Seite 394
A kültéri egység leszerelése Megjegyzés: Ha hosszabb ideig nem használja, vagy más helyen használná, kövesse az alábbi lépéseket a kültéri egység eltávolításához. Helyezze a védőlemezt a Hüvelykujjával nyomja be a Ha a reteszelő csapok már beltéri egység tetejére. rögzítőcsapokat (mindkét nem rögzítik a kültéri sínen).
Seite 395
A tömítőszövet beszerelése (opcionális) Megjegyzés: A jobb szigetelés érdekében ablaktömítő szövetet biztosítunk. Szerelje fel az ablaktömítő szövetet, majd vezesse át a hűtőközegtömlőt a tépőzáron. Szükség esetére egy tömítőszivacsot is mellékeltünk a tartozékokhoz, hogy megakadályozzuk az esővíz lefolyását a tömlőn az alábbi képen látható módon. Ablaktömítő...
Seite 396
Rövidebb tartólábak felszerelése (opcionális) Megjegyzés: A legtöbb ablakprofilhoz a beépített tartólábak megfelelőek. Azoknál az ablakoknál, amelyeknél nagyobb a távolság az ablakperemtől a falig (kb. 14 cm), a tartólábak a mellékelt rövidebb tartólábakkal helyettesíthetők. Távolítsa el a biztonsági Nyomja be a gombokat a Csúsztassa be a ütközőt a konzol végéről.
Seite 397
Kondenzvíz Fűtési és hűtési üzemmódban is kondenzvíz távozik a kültéri egység lefolyónyílásán, a készülék alján. Illessze a leeresztő csövet a készülék alsó tálcáján lévő leeresztő nyílásba. A helyére fog kattanni. Szükség szerint állítsa be a leeresztőcsövet, hogy a kondenzvíz megfelelő helyre kerüljön. Leeresztő...
Seite 398
2. Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth engedélyezve van a telefonján, és csatlakozik a vezeték nélküli hálózathoz. 3. Kapcsolja be a PortaSplit készüléket. 4. Az alkalmazásban kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a készülék konfigurálásához. 5. Az alkalmazással bárhonnan szabályozhatja a hőmérsékletet, az üzemmódot, a ventilátor fordulatszámát és az időzítőt.
Seite 399
Vezérlőpult – Részletes útmutató GAZDASÁGOS gomb: Fel és le gomb: Be- vagy kikapcsolja a GAZDASÁGOS üzemmódot. Normál működés közben ezekkel a gombokkal Hűtés üzemmódban ennek a gombnak a 1°-onként növelheti vagy csökkentheti a megnyomásával a hőmérséklet automatikusan 24°C-ra hőmérsékletet. Nyomja meg hosszan (körülbelül 3 áll be, és a ventilátor fordulatszámát Automatikusra állítja másodpercig) a fel és le gombokat egyszerre, hogy váltson a °C és °F között.
Seite 400
Fő üzemmódok HŰTÉS LÉGKEVERÉS • Tartsa benyomva az „ÜZEMMÓD” gombot, amíg • Tartsa benyomva az „ÜZEMMÓD” gombot, amíg a a „HŰTÉS” jelzőfény ki nem gyullad. „LÉGKEVERÉS” jelzőfény ki nem gyullad. • Nyomja meg a Fel vagy Le gombot a kívánt •...
Seite 401
Távirányító: Gombok és funkciók Leírás Be/ki Be- vagy kikapcsolja a készüléket. Üzemmód Vált az Automatikus, a Hűtés, a Szárítás, a Fűtés és a Légkeverés üzemmódok között. A Fűtés üzemmód csak egyes modelleken érhető el. GAZDASÁGOS/KÉZI GAZDASÁGOS: Automatikusan csökkenti a teljesítményt és az energiafogyasztást.
Seite 402
Távirányító képernyőjelzői Lemerült elem (ha villog) Hozzáférési Kövess ION-funkció Alvás pont (AP) (opcionális) üzemmód engem SZÁRÍTÁS AUTOMATIKUS HŰTÉS FŰTÉS LÉGKEVERÉS Aktuális üzemmód Jeladó Távoli GAZDASÁGOS Időzítő Időzítő kijelzője zárolás funkció Hőmérséklet/Időzítő/Ventilátor-fordulatszám kijelző Jelenítse meg a funkciótól függő releváns információkat. AUTOMATIKUS CSENDES LASSÚ...
Seite 403
és ezalatt a készüléknek csatlakoznia kell a vezeték nélküli hálózathoz. • Szárítás üzemmód Párátlanító funkció. A PortaSplit készülék eltávolítja a • ION felesleges nedvességet a levegőből, csökkentve a Modellfüggő. Ionizálja a levegőt a jobb levegőminőség helyiség páratartalmát. Tartsa benyomva az üzemmód érdekében.
Seite 404
• Csendes A készülék lehető leghalkabb működtetéséhez (lassan forgó ventilátorral és alacsony teljesítmény mellett), nyomja meg hosszan a LÉGKEVERÉS gombot a csendes funkció be- vagy kikapcsolásához. Nyomja meg a BEKAPCSOLÓ, az Üzemmód, az Alvás vagy a Turbó gombot a törléshez. •...
Seite 405
SmartHome vezérlőalkalmazás Megjegyzés: Kompatibilis iOS és Android rendszerrel. Előfordulhat, hogy a régebbi telefonokon nem működnek. A Midea nem vállal garanciát a kompatibilitásra, és nem vállal felelősséget az ebből eredő problémákért. Az alkalmazás előzetes értesítés nélkül frissülhet a termék funkcióinak javítása érdekében.
Seite 406
Alkalmazásfunkciók Az alkalmazásban kövesse az utasításokat a készülék konfigurálásához. A konfigurálást követően a készüléknek továbbra is csatlakoznia kell a vezeték nélküli hálózathoz, hogy olyan funkciókat használhasson, mint az ütemezés, az energiafogyasztás megjelenítése stb. hangparancsait a légkondicionáló kezeléséhez. • Aktív tisztítás Részletesebb utasításokért tekintse meg az Az Aktív tisztítás technológia eltávolítja a alkalmazás „Harmadik fél szolgáltatásai”...
Seite 407
Tisztítás és karbantartás Vigyázat! • Tisztítás vagy szervizelés előtt mindig húzza ki a készüléket. • Ne használjon gyúlékony folyadékokat vagy vegyszereket a készülék tisztításához. • Ne mossa le a készüléket vízzel. Áramütés veszélye. • Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta sérülés. •...
Seite 408
HEPA-szűrő (opcionális tartozék) • Először távolítsa el a fő levegőszűrőt • Szerelje be a fő légszűrő mögött a kijelölt helyre • HEPA-szűrő: Cserélje 6 havonta. Hajszárítóval (csak hideg levegővel) vagy bútorkefével tisztítható. Ne mossa le vízzel. HEPA-szűrő Fő levegőszűrő Beépített HEPA-szűrő Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A WEEE-irányelvnek való...
Seite 409
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A készülék olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megakadályozza a kompresszor káro- sodását leállítás közben. Amint a kompresszor Védelmi üzemmód. biztonságosan beindítható, a készülék újrain- A készülék nem dítható. Ez akár 3 percig is eltarthat. kapcsol be, ha megnyomja a HŰTÉS üzemmódban: a bekapcsológombot...
Seite 410
írásos hozzájárulása nélkül a védjegybitorlásnak vagy a vonatkozó törvényeket megsértő tisztességtelen versenynek minősülhet. Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea minden szerzői jogát fenntartja. A Midea előzetes írásos engedélye nélkül semmilyen jogi személy vagy magánszemély nem sokszorosíthatja, módosíthatja, terjesztheti egészben vagy részben ezt a kézikönyvet, illetve nem kötheti össze vagy értékesítheti más termékekkel együtt.
Seite 411
Kérésre további tájékoztatást adunk. Adatvédelmi tisztviselőnkkel a MideaDPO@midea.com címen veheti fel a kapcsolatot. A jogainak gyakorlásához, például a személyes adatainak közvetlen marketing célú feldolgozása elleni tiltakozáshoz, kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a MideaDPO@midea.com címen. További információkért látogasson el a Midea weboldalára.