Seite 1
Manual de instruções original Původní návod k obsluze Motosserra modelo CS300 Řetězová pila, model CS300 Manual de instrucţiuni original Original brugsanvisning Ferăstrău cu lanţ model CS300 Kædesavsmodel CS300 Originálny návod na použitie Πρωτοτυπο εγχειριδιο οδηγιων Reťazovej píly modelu CS300 Αλυσοπριονο μοντελο CS300 מדריך...
Seite 2
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS .
Seite 7
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators . There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Chainsaw Model CS300...
Seite 8
. If damaged, have the power tool repaired before use . Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Chainsaw Model CS300...
Seite 9
• Follow the manufacture’s sharpening and replacement parts . This will ensure that the maintenance instructions for the saw safety of the power tool is maintained. chain . Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Chainsaw Model CS300...
Seite 10
CAUTION: Using the chainsaw for applications other that its designed purpose may result in a hazardous condition . The chainsaw is designed solely for cutting small wood branches. Chainsaw Model CS300...
Seite 11
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration in normal use can differ from the stated values in this manual, depending on the material being cut, maintenance of the cutting system and other factors. Chainsaw Model CS300...
Seite 12
BARS AND CHAINS SPECIFIED BY closes in and pinches the saw chain in the cut. Oregon® . Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and Tip contact in some cases may cause a sudden increased risk of kickback injury.
Seite 13
• Store in a cool, dry place. CHAINSAW AND CHARGER DISPOSAL • Keep out of reach of children or pets. This Oregon® product is designed and manufactured with high quality materials and • To prolong battery life, never store battery components which can be recycled and reused.
Seite 14
. Do not expose battery pack to excessive heat, such as the interior of a • Do not use Oregon® branded battery packs in vehicle in hot weather . non-Oregon® branded tools. • Do not attempt to recharge a non- •...
Seite 15
• Do not expose the charger to rain . For indoor use only. • Do not use within 3 m (10 feet) of a pool . • Do not use in a bathroom . Chainsaw Model CS300...
Seite 16
Cutting tool. Do not touch the chain without first deactivating the chainsaw Cutting Tool by removing the battery. Remove Battery Remove the battery before performing any maintenance. Remove Battery Prior to Remove the battery pack from the chainsaw prior to storage, transportation Transport or disposal. Chainsaw Model CS300...
Seite 17
Front hand guard: A structural barrier between the the user. front handle of a chainsaw and the guide bar, which also serves as an activating mechanism for the chain brake. Chainsaw Model CS300...
Seite 18
FRONT HAND GUARD / CHAIN BRAKE SIDE COVER SAW CHAIN GUIDE BAR SIDE COVER CHAIN CATCH REAR HANDLE REAR HAND GUARD OIL RESERVOIR CAP TRIGGER LOCK-OUT OIL INSPECTION WINDOW TRIGGER SWITCH NOTE: See “Unpacking and Assembly” for a list of included items. Chainsaw Model CS300...
Seite 19
If any parts are damaged or missing, do not use the chainsaw. Contact Oregon® Cordless Tool System at 888.313.8665 to obtain replacement parts.
Seite 20
Use Oregon® bar and chain oil for best results. It is • Insert the battery. specially designed to provide low friction and • Run the chainsaw for about two minutes.
Seite 21
(Fig. 13). FIG. 10 FIG. 13 • Insert the screw from the back side of the chain tensioning gear and attach the chain tensioning gear onto the guide bar (Fig. 11). FIG. 11 Chainsaw Model CS300...
Seite 22
FIG. 15 • Loosen the side cover release knob slightly, but do not remove the side cover. • Hold up the nose of the guide bar (Fig. 16) and turn the chain tensioning ring clockwise. FIG. 16 Chainsaw Model CS300...
Seite 23
Never tension chain when it is hot. Chain will stretch as a result of normal use, however, insufficient oil, aggressive use or failure to perform recommended maintenance can lead to premature stretching. Chainsaw Model CS300...
Seite 24
If the charger includes a separate power cord, Blinking green light: battery pack is connect the charger cord to the charger and to charging. the proper electrical outlet (Fig. 20). Steady green light: battery pack is FIG. 20 ready for use. Chainsaw Model CS300...
Seite 25
INSERTING AND RELEASING THE BATTERY PACK WARNING: Failure to follow proper charging procedures may cause excessive Only use the Oregon® brand battery packs voltage, excessive current flow, loss specified in these operating instructions. of control during charging, leakage of Align the groove in the battery with the rails hazardous chemicals, heat generation, inside the battery port.
Seite 26
(2) (Fig. 27). There is no need to continue to below the handle. press the trigger lock-out. It will remain disengaged until the trigger is released. FIG. 25 GRIP WITH THUMB BELOW HANDLE FIG. 27 (1) TRIGGER LOCK-OUT (2) TRIGGER SWITCH Chainsaw Model CS300...
Seite 27
• Observe all applicable national and municipal rules and regulations for cutting. • Take frequent breaks to reduce the risk of injury. • Before beginning to cut, make sure the saw chain is properly tensioned and the chain is sharp. Chainsaw Model CS300...
Seite 28
(2). times and avoid contact with other objects. • If the saw stops suddenly when cutting, FIG. 30 remove the saw from the cut, then resume cutting using lighter pressure on the work piece. Chainsaw Model CS300...
Seite 29
• Use the metal spikes on the front of the saw to support the saw on the wood. Set metal spiked bumper into the wood and use as a leverage point to increase stability when cutting large diameter wood. Chainsaw Model CS300...
Seite 30
Do not cut through the hinge. • As the felling cut gets close to the hinge, the KEEP WORK OFF GROUND tree should begin to fall. LEAVE SUPPORT LIMBS UNTIL LOG IS CUT Chainsaw Model CS300...
Seite 31
• Don’t let the chain contact the ground. 1ST CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) • After completing the cut, wait for the saw TO AVOID SPLINTERING chain to stop before you move the chainsaw. • Always stop the motor before moving from tree to tree. Chainsaw Model CS300...
Seite 32
. • With the saw at full speed, lightly lift the PowerSharp® lever for 3–5 seconds (Fig. 41). Sparks will be visible when the cutters are in contact with the sharpening stone. FIG. 41 Chainsaw Model CS300...
Seite 33
“Sharpening with PowerSharp®”. • Side Cover: The side cover should be free of cracks or other damage. It should fit tightly to the saw body with no warping. Make sure the chain catcher is free of cracks. Chainsaw Model CS300...
Seite 34
Saw Chain” in the “Unpacking and Assembly” section of this manual. IMPORTANT: The saw chain must be properly tensioned before using . See “Tensioning the Saw Chain” in the “Unpacking and Assembly” section of this manual . Chainsaw Model CS300...
Seite 35
• Replace the guide bar and saw chain. See “Assembling the Guide Bar and Saw Chain” section in this manual. • Tension the chain as described in “Tensioning the Saw Chain” in the “Unpacking and Assembly” section of this manual. Chainsaw Model CS300...
Seite 36
• Tension the chain as described in “Tensioning the Saw Chain” in the “Unpacking and Assembly” section of this manual. • Insert the new drive sprocket and washer, and install the new e-clip (Fig. 46). FIG. 46 Chainsaw Model CS300...
Seite 37
For further information on maintaining the saw chain. chain, guide bar, and drive sprocket, consult the Oregon® Maintenance and Safety Manual • Ensure that the chain tensioning gear is free at http://oregonproducts.com/maintenance/ of wood chips and other debris.
Seite 38
Steady alarm beeping Before starting, make sure the hand guard is in its most when trigger pulled Chain brake is engaged rearward position (chain brake disengaged). For correct hand guard position, see “Starting the Saw” in this manual. Chainsaw Model CS300...
Seite 39
3. Try charging another battery pack designed for this indicator pack, or charge/pre-charge charger. time out error If this does not correct the problem, have the function checked at an approved service location. Chainsaw Model CS300...
Seite 40
(front handle) 1.891 m/s (rear handle) Max bar length 40 cm (16 inch) Chain pitch 3/8 inch low profile - 91 Chain gauge 1.3 mm (.050 inch) Sprocket teeth No load chain speed 14.2 m/s (46.6 ft/s) Chainsaw Model CS300...
Seite 41
Blount, Inc. warrants all registered Oregon® Cordless Tools and Chargers for a period of for service centre information, or contact our three (3) years and all registered Oregon® customer service department for assistance, Cordless Battery Packs for two (2) years from additional technical advice, repair, replacement original date of purchase.
Seite 43
L’utilisation de fiches non modifiées et de prises humide, utilisez une alimentation protégée correspondantes réduit le risque de décharge par un disjoncteur-détecteur de fuites à la électrique. terre (DDFT) . L’utilisation d’un DDFT diminue le risque de décharge électrique. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 44
état pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique . S’il est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser . De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 45
• Suivez les instructions d’entretien et d’affûtage de la chaîne de tronçonneuse indiquées par le fabricant . L’abaissement de la hauteur du limiteur de profondeur peut augmenter les effets de rebond. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 46
MISE EN GARDE : L'utilisation de la tronçonneuse pour d'autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses . La tronçonneuse est conçue uniquement pour couper de petites branches d'arbres. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 47
également être utilisée pour une évaluation préliminaire d’exposition. Les vibrations en condition normale peuvent différer des valeurs indiquées dans le présent manuel selon le matériau à couper, l'entretien du système de coupe et d'autres facteurs. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 48
Oregon® . Des guides et des chaînes de la chaîne dans la découpe. remplacement non préconisés peuvent casser Dans certains cas, un contact avec la pointe peut la chaîne et augmenter le risque de blessures...
Seite 49
• Entreposez-la dans un endroit frais et sec. CHARGEUR • Tenez-la hors de portée des enfants et des Ce produit Oregon® est conçu et fabriqué avec animaux. des matériaux et des composants de grande • Pour prolonger la durée de vie de la batterie, ne qualité...
Seite 50
N'exposez pas la batterie à une chaleur • N’utilisez pas les batteries de la marque excessive, par exemple à l'intérieur d'un Oregon® dans des outils d’une autre marque véhicule par temps chaud . qu’Oregon®. • N’essayez pas de recharger une batterie non •...
Seite 51
• Protégez le chargeur de la pluie . Pour une utilisation à l’intérieur uniquement. • Ne l’utilisez pas à moins de 3 m (10 pi) d’une piscine . • Ne l’utilisez pas dans une salle de bain . Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 52
Retrait de la batterie Retirez la batterie avant d'effectuer toute opération de maintenance. Retirez la batterie avant le Retirez la batterie de la tronçonneuse avant l'entreposage, le transport ou transport . l'élimination. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 53
Également appelée « crampons Zone de sécurité pour les personnes à proximité : pointus ». cercle de 6 m (20 pi) autour de l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e) personne, enfant ou animal à proximité. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 54
POIGNÉE ARRIÈRE BOUCHON DU PROTÈGE-MAIN ARRIÈRE BOUTON DE VERROUILLAGE RÉSERVOIR D’HUILE DE LA GÂCHETTE REGARD DU NIVEAU D’HUILE GÂCHETTE Remarque : Consultez la section « Déballage et montage » pour obtenir la liste des éléments inclus. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 55
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas la tronçonneuse. Contactez Oregon® Système d'outils à batterie au 888 313 8665 pour obtenir des pièces de rechange. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 56
Pour de meilleurs résultats, utilisez l’huile pour guide et chaîne • Insérez la batterie. Oregon®. Elle a été spécialement conçue pour • Faites tourner la tronçonneuse pendant environ réduire les frictions et accélérer les coupes. deux minutes.
Seite 57
à la tête motrice (Fig. 13). FIG. 10 FIG. 13 • Insérez la vis depuis la face arrière du dispositif de tension de la chaîne, puis installez le dispositif sur le guide-chaîne (Fig. 11). FIG. 11 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 58
• Tenez l’extrémité du guide-chaîne (Fig. 16) et tournez la bague de serrage de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. FIG. 16 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 59
Ne tendez jamais la chaîne quand elle est chaude. La chaîne se tendra suite à une utilisation normale. Un apport insuffisant en huile, une utilisation agressive ou un défaut d’entretien peut toutefois provoquer un étirement prématuré. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 60
Voyant vert clignotant : la batterie est en chargeur et à une prise de courant adaptée charge. (Fig. 20). Voyant vert fixe : la batterie est prête à fonctionner. FIG. 20 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 61
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INSERTION ET LIBÉRATION DE LA BATTERIE Utilisez uniquement les batteries de la marque AVERTISSEMENT : Le non-respect des Oregon® indiquées dans ces instructions procédures de chargement peut entraîner d’utilisation. une surtension, une intensité de courant excessive, une perte de contrôle durant...
Seite 62
à appuyer sur le bouton de verrouillage SOUS LA POIGNÉE de la gâchette. Il restera désengagé tant que la gâchette sera relâchée. (1) BOUTON DE VERROUILLAGE FIG. 27 DE LA GÂCHETTE INTERRUPTEUR DE LA GÂCHETTE Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 63
à la coupe ; • faites régulièrement des pauses pour réduire le risque de blessure ; • avant de commencer la coupe, assurez-vous que la chaîne de la tronçonneuse est bien tendue et affûtée. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 64
(1) pour réduire puis reprenez la coupe en exerçant une pression sa pression, puis élaguez-la plus près du plus légère. tronc (2). FIG. 30 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 65
• Utilisez les crampons de métal à l’avant de la tronçonneuse pour la maintenir sur le bois. Placez les crampons de métal dans le bois et utilisez-les comme points de levier pour renforcer la stabilité lors de la coupe de bois de diamètre important. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 66
MAINTENEZ LA PIÈCE AU-DESSUS DU SOL • Dès que le trait d’abattage se rapproche de la CONSERVEZ UN SUPPORT DE BRANCHE JUSQU’À charnière naturelle, l’arbre devrait amorcer sa CE QUE LE TRONC SOIT COUPÉ chute. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 67
• Une fois la coupe terminée, attendez 1er TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS (1/3 DU l’immobilisation complète de la chaîne avant de DIAMÈTRE) POUR ÉVITER LES ÉCLATS déplacer la tronçonneuse. • Arrêtez toujours le moteur avant de vous déplacer vers un autre arbre. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 68
• Une fois que la tronçonneuse fonctionne à plein régime, soulevez légèrement le levier PowerSharp® pendant 3 à 5 secondes (Fig. 41). Vous verrez des étincelles lorsque les lames entreront en contact avec la pierre d’affûtage. FIG. 41 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 69
Consultez les sections « Tension de exempt de trou ou de tout autre défaut. Le la chaîne de tronçonneuse » et « Affûtage avec support de batterie et les connecteurs ne doivent PowerSharp® ». pas être obstrués par des débris. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 70
IMPORTANT : La chaîne de la tronçonneuse doit être correctement tendue avant toute utilisation . Consultez « Tension de la chaîne de tronçonneuse » dans la section « Déballage et montage » du présent manuel . Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 71
» du présent manuel. • Tendez la chaîne comme indiqué dans « Tension de la chaîne de tronçonneuse » dans la section « Déballage et montage » du présent manuel. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 72
» dans la section « Déballage et montage » du présent manuel. • Insérez la nouvelle rondelle et le nouveau pignon d’entraînement, puis installez le nouvel anneau e-clip (Fig. 46). FIG. 46 Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 73
• Assurez-vous que le dispositif de serrage de la sur http://oregonproducts.com/maintenance/ chaîne soit exempt de tout copeau de bois ou manual.htm.
Seite 74
Il est nécessaire de verser une petite quantité d’huile sur le guide. Chaîne sortie de la rainure Consultez la section « Montage du guide-chaîne et de la de guide chaîne de tronçonneuse » du présent manuel. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 75
3. Essayez de charger une autre batterie conçue pour ce orange. temporisation de charge/ chargeur. pré-charge Si cela ne permet pas de résoudre le problème, faites vérifier le fonctionnement chez un réparateur agréé. Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 76
100 dB (K = 2,5 dB) Vibrations 0,794 m/s Longueur maximale du guide-chaîne 40 cm Pas de chaîne 3/8 pouce profil bas – 91 Calibre de chaîne 1,3 mm Dents de pignon Vitesse de la chaîne hors charge 14,2 m/s Modèle de Tronçonneuse CS300...
Seite 77
Informations sur l’entretien et l’assistance Blount, Inc. garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez Oregon® pour une Pour plus d’informations sur le service après- période de trois (3) ans et toutes les batteries vente, consultez notre site Web à l’adresse enregistrées chez Oregon®...
Seite 79
Elektrowerkzeug zusammen verwendet werden. Original-Stecker und dazu passende Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr. • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken . Es besteht ein erhöhtes Risiko von Stromschlägen, wenn Ihr Körper geerdet ist. Kettensäge Modell CS300...
Seite 80
Ausrichtung oder Klemmen der beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen und sonstige Zustände, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können . Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren lassen . Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. Kettensäge Modell CS300...
Seite 81
Situationen führen. GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN • Nur mit einem Ladegerät aufladen, das von Oregon® spezifiziert wurde . Ein für • Alle Teile des Körpers von der Sägekette einen bestimmten Batterietyp ausgelegtes fernhalten, wenn die Kettensäge in Betrieb ist . Vor dem Start der Kettensäge Ladegerät kann bei Gebrauch mit einem anderen...
Seite 82
ACHTUNG: NASSE ODER SCHMIERIGE GRIFFFLÄCHEN KÖNNEN DAZU FÜHREN, DASS SIE DIE KONTROLLE ÜBER DIE SÄGE VERLIEREN, WAS ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN KANN . ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE GRIFFE IMMER TROCKEN, SAUBER SOWIE ÖL- UND FETTFREI SIND . Kettensäge Modell CS300...
Seite 83
Sie sicher, dass diese nicht beschädigt sind, – STELLEN SIE SICHER, DASS DAS ausreichende Festigkeit besitzen und sicher SCHNEIDSYSTEM ORDNUNGSGEMÄSS platziert sind. Verwenden Sie Hilfsmittel nur für GEWARTET IST. den Zweck, für den sie vorgesehen sind. – LEGEN SIE REGELMÄSSIG PAUSEN EIN. Kettensäge Modell CS300...
Seite 84
DIESER SÄGE BEDIENERS GEFAHR: DIE KETTENBREMSE NIEMALS MODIFIZIEREN ODER VERSUCHEN SIE ZU DEAKTIVIEREN . GEFAHR: NUR VON OREGON® EMPFOHLENE ERSATZFÜHRUNGS- Ein Rückschlag kann auftreten, wenn das obere SCHIENEN UND -KETTEN VERWENDEN . Ende bzw. die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder das Holz die Sägekette FALSCHE ERSATZFÜHRUNGSSCHIENEN...
Seite 85
• Lagern Sie ihn an einem kühlen und trockenen LADEGERÄT Ort. Für die Konstruktion und Herstellung • Außerhalb der Reichweite von Kindern oder dieses Oregon®-Produkts wurden qualitativ Haustieren lagern. hochwertige Materialien und Komponenten • Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, verwendet, die recycelt und wiederverwendet Akkupack niemals in vollständig entladenem...
Seite 86
Ströme und Spannungen verursachen und zu WICHTIG: STARKE HITZE KANN EINEN anormalen chemischen Reaktionen führen. VERLUST DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT • Mit Oregon® bezeichnete Akkupacks dürfen nur UND/ODER EINE VERKÜRZUNG DER in Geräten verwendet werden, die von Oregon® NUTZUNGSDAUER VERURSACHEN .
Seite 87
• Nicht im Badezimmer verwenden . FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET . KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEN GERÄTEN SPIELEN . Kettensäge Modell CS300...
Seite 88
DIE KETTENSÄGE DURCH ENTFERNEN DES AKKUS ZU DEAKTIVIEREN. AKKU VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN AKKU ENTFERNEN ENTFERNEN. VOR DEM TRANSPORT AKKU ENTFERNEN SIE VOR DER LAGERUNG, DEM TRANSPORT ODER DER ENTFERNEN ENTSORGUNG DEN AKKUPACK AUS DER KETTENSÄGE. Kettensäge Modell CS300...
Seite 89
Griff einer Kettensäge und der Kettensägen-Antriebskopf: Eine Kettensäge ohne Führungsschiene, die auch als Auslösemechanismus für Sägekette oder Führungsschiene. die Kettenbremse dient. Kettenspanngerät: Ein Gerät, das auf die Führungsschiene montiert wird und die Kettenspannung während des Betriebs anpasst. Kettensäge Modell CS300...
Seite 90
SEITENABDECKUNG KETTENSPANNRING TYPENSCHILD KETTENRICHTUNGSANZEIGE SCHLEIFSTEIN MONTAGEBOLZEN KETTENRAD KETTENSPANNGERÄT VORDERER HANDSCHUTZ/KETTENBREMSE SEITENABDECKUNG SÄGEKETTE FÜHRUNGSSCHIENE KETTENFANG DER SEITENABDECKUNG HINTERER GRIFF HINTERER HANDSCHUTZ DREHZAHLHEBELSPERRE ÖLBEHÄLTERDECKEL ÖLSCHAUGLAS DREHZAHLHEBEL HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im Abschnitt „Auspacken und Montage“. Kettensäge Modell CS300...
Seite 91
Schäden entstanden sind und der Lieferumfang vollständig enthalten ist. Nehmen Sie die Kettensäge nicht in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Kontaktieren Sie zum Bezug von Ersatzteilen Oregon® Cordless Tool System unter +1 888 313 8665. Kettensäge Modell CS300...
Seite 92
Schiene und die Kette bei Bedarf mit Öl einschmiert. bereiten Sie das Schmiersystem vor. Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie Oregon® Führungsschienen- und Kettenöl. Es ist • Akku einsetzen. speziell für geringe Reibung und schnellere Schnitte • Kettensäge ungefähr zwei Minuten eingeschaltet konzipiert.
Seite 93
Kante der Führungsschiene vom an der Schiene befestigt wird (Abb. 10). Antriebskopf abgewendet sind (Abb. 13). ABB. 10 ABB. 13 • Die Schraube aus der Rückseite des Kettenspanngeräts nehmen und das Kettenspanngerät an der Führungsschiene befestigen (Abb. 11). ABB. 11 Kettensäge Modell CS300...
Seite 94
• Akku entfernen. • Den Entriegelungsknopf auf der Seitenabdeckung ein bisschen lockern, doch die Seitenabdeckung nicht vollständig entfernen. • Die Nase der Führungsschiene nach oben gerichtet halten (Abb. 16) und den Kettenspannring im Uhrzeigersinn drehen. ABB. 16 Kettensäge Modell CS300...
Seite 95
Kette und Führungsschiene handwarm sind. Die Kette nie spannen, wenn sie heiß ist. Die Kette wird sich im Laufe der normalen Verwendung dehnen, aber unzureichende Ölversorgung oder Nichtdurchführung der empfohlenen Wartungsarbeiten kann zu einer vorzeitigen Dehnung führen. Kettensäge Modell CS300...
Seite 96
Falls das Ladegerät ein separates Netzkabel hat, das Kabel des Ladegeräts an das Ladegerät und an eine ordnungsgemäße Steckdose anschließen (Abb. 20). Blinkendes grünes Licht: Akkupack wird ABB. 20 aufgeladen. Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack ist einsatzbereit. Kettensäge Modell CS300...
Seite 97
Ladegerät ausrichten und den Akkupack auf das Ladegerät schieben, bis er vollständig eingesetzt ist (Abb. 22). ABB. 22 Um den Akkupack zu entfernen, die Akkufreigabe anheben und den Pack entfernen (Abb. 24). ABB. 24 Die Ladestandsanzeige auf Ladebedingungen überprüfen. Kettensäge Modell CS300...
Seite 98
Um die Säge zu starten, drücken Sie den umschließen. Drehzahlhebel (2) (Abb. 27). Es ist nicht notwendig, die Drehzahlhebelsperre weiterhin gedrückt zu ABB. 25 halten. Sie bleibt ausgeschaltet, bis der GRIFFHALTUNG MIT DAUMEN Drehzahlhebel freigegeben wird. UNTER DEM TRAGEGRIFF ABB. 27 (1) AUSLÖSESPERRE DREHZAHLHEBEL Kettensäge Modell CS300...
Seite 99
ABSCHNITT „EINEN BAUM FÄLLEN“ . • Den vorderen Handschutz wieder in die Ausgangsposition zurückschieben. ABB. 29 WICHTIG: ÜBEN SIE SÄGEN AN BAUMSTÄMMEN AUF EINEM SÄGEBOCK ODER GESTELL, BIS SIE MIT DEM BETRIEB DER SÄGE VERTRAUT SIND . Kettensäge Modell CS300...
Seite 100
Spitze der Schiene bewusst und vermeiden Sie den Kontakt mit anderen Objekten. • Falls sich die Säge beim Schneiden plötzlich ausschaltet, entfernen Sie sie aus dem zu schneidenden Objekt und üben Sie anschließend beim Schneiden weniger Druck aus. Kettensäge Modell CS300...
Seite 101
• Verwenden Sie die Metalldorne auf der Vorderseite der Säge, um die Säge auf dem Holz abzustützen. Setzen Sie die Metallkrallen in das Holz ein und verwenden Sie sie als Ansatzpunkt zur Erhöhung der Stabilität beim Schneiden von Holz mit großem Durchmesser. Kettensäge Modell CS300...
Seite 102
Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Nicht durch den Steg schneiden. • Wenn der Fällschnitt fast den Steg erreicht, sollte der Baum zu fallen beginnen. DEN ARBEITSBEREICH ÜBER DEM BODEN HALTEN. STÜTZÄSTE BELASSEN, BIS DER STAMM GESCHNITTEN WIRD Kettensäge Modell CS300...
Seite 103
• Nach Fertigstellung des Schnitts warten Sie, bis die Sägekette stoppt, bevor Sie die Kettensäge bewegen. • Stoppen Sie stets den Motor, bevor Sie sich von 1. SCHNITT: VON UNTEN (1/3 DES DURCHMESSERS) Baum zu Baum bewegen. DURCHTRENNEN, UM ABSPLITTERUNG ZU VERMEIDEN Kettensäge Modell CS300...
Seite 104
Maße wie die Kette abgenutzt wird. Wechseln Sie immer den Schleifstein, wenn die Kette gewechselt wird, auch wenn er scheinbar eine längere Lebensdauer hat. Lesen Sie den Abschnitt „Ersatz Abgenutzter Ketten und Schleifsteine“ in diesem Handbuch. Kettensäge Modell CS300...
Seite 105
Löchern oder sonstigen Schäden • Sägeketten: Die Kette sollte korrekte Spannung sein. Das Akkufach und die Kontakte müssen frei aufweisen und scharf sein. Die Komponenten von Verunreinigungen sein. sollten keine Risse, Späne, gebrochene Zähne Kettensäge Modell CS300...
Seite 106
„Auspacken und Montage“ dieses Handbuchs kann, muss sie ersetzt werden. anspannen. WICHTIG: DIE SÄGEKETTE MUSS VOR DER VERWENDUNG KORREKT GESPANNT WERDEN . SIEHE „ANSPANNUNG DER KETTE“ IM ABSCHNITT „AUSPACKEN UND MONTAGE“ DIESES HANDBUCHS . Kettensäge Modell CS300...
Seite 107
• Schiene umdrehen (Abb. 44). einsetzen. • Führungsschiene und Sägekette entfernen. Siehe ABB. 44 „Montage von Führungsschiene und Sägekette“ in diesem Handbuch. • Die Kette entsprechend den Anleitungen in „Anspannung der Kette“ im Abschnitt „Auspacken und Montage“ dieses Handbuchs anspannen. Kettensäge Modell CS300...
Seite 108
„Montage von Führungsschiene und Sägekette“ in diesem Handbuch. • Die Kette entsprechend den Anleitungen in „Anspannung der Kette“ im Abschnitt „Auspacken und Montage“ dieses Handbuchs anspannen. • Neues Antriebskettenrad und neue Beilagscheibe platzieren und neue E-Klammer anbringen (Abb. 46). ABB. 46 Kettensäge Modell CS300...
Seite 109
Führungsschiene entfernen. Weitere Informationen zur Wartung der • Stellen Sie sicher, dass das Kettenspanngerät Sägekette, Führungsschiene und des frei von Holzschnitzeln und anderen Antriebskettenrads erhalten Sie im Wartungs- und Verunreinigungen ist. Sicherheitshandbuch von Oregon® unter http:// oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. Kettensäge Modell CS300...
Seite 110
Alarmsignal beim Vor dem Start sicherstellen, dass der Handschutz in Betätigen des der hintersten Position ist (Kettenbremse gelöst). Die Auslösers Kettenbremse ist eingelegt korrekte Handschutzposition ist dem Abschnitt „Starten der Säge“ in diesem Handbuch zu entnehmen. Kettensäge Modell CS300...
Seite 111
Überspannungslimit, Licht auf der LED- 3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät unterbrochener Stromkreis Ladestandsanzeige zugelassenen Akkupack auf. am Akkupack oder Lade-/ Tritt das Problem immer noch auf, Funktionskontrolle bei Vorlade-Zeitsperrefehler einem autorisierten Servicestandort durchführen lassen. Kettensäge Modell CS300...
Seite 112
LEERGEWICHT OHNE AKKU, FÜHRUNGSSCHIENE UND 3,8 kg KETTE SCHALLLEISTUNGSPEGEL 100 dB (K = 2,5 dB) VIBRATION 0,794 m/s MAX. FÜHRUNGSSCHIENENLÄNGE 40 cm KETTENTEILUNG 3/8 Zoll NIEDRIGPROFIL – 91 KETTENDICKE 1,3 mm ZAHNKRANZ KETTENGESCHWINDIGKEIT OHNE LAST 14,2 m/s Kettensäge Modell CS300...
Seite 113
GARANTIE UND SERVICE GARANTIE INFORMATIONEN ZU WARTUNG UND KUNDENDIENST Blount, Inc. gewährt auf alle registrierten Oregon® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte eine Garantie Besuchen Sie uns im Internet unter von drei (3) Jahren und auf alle registrierten OregonCordless .com, um Informationen zu Oregon®...
Seite 115
. Icke-modifierad stickkontakt som passar för uttaget innebär mindre risk för elektrisk stöt. • Undvik kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp . Det föreligger ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 116
är felriktade samt att inga delar är trasiga eller andra problem som kan påverka driften av elverktyg . Ett skadat elverktyg ska repareras innan det används . Dåligt underhållna elverktyg orsakar många olyckor. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 117
över motorsågen. Låt en kvalificerad reparatör serva elverktyget med endast identiska • Följ Oregon®:s instruktioner för hur du originaldelar . Detta garanterar att elverktyget skärper och underhåller sågkedjan . Att behåller säkerheten.
Seite 118
. VARNING: Användning av motorsågen för annat ändamål än den är avsedd för kan medföra risker . Motorsågen är avsedd endast för kapning av mindre trästycken . Kedjesåg Modell CS300...
Seite 119
Det angivna vibrationsvärdet kan också användas vid en preliminär riskbedömning. Vibrationerna under normal användning kan avvika från de angivna värdena i bruksanvisningen beroende på vilket material som kapas, kapningssystemets underhåll och andra faktorer. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 120
är specificerade av Oregon®. Felaktiga utbytessvärd och -kedjor kan leda till att kedjan brister och öka risken för kastskador. • Följ Oregon®:s instruktioner för hur du skärper och underhåller sågkedjan. Att minska underställningens höjd kan leda till ökat kast. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 121
KASSERING AV MOTORSÅGEN OCH • Ta bort batteripaketet från motorsågen eller LADDAREN laddaren. Oregon®-produkten är utformad och tillverkad • Förvaras svalt och torrt. av material och komponenter av hög kvalitet • Förvaras utom räckhåll för barn eller husdjur. som kan återvinnas och återanvändas. När produkten är uttjänt ska den i enlighet med...
Seite 122
. Utsätt inte onormala kemiska reaktioner. batteripaketet för stark värme, som t .Ex . • Använd inte batteripaket av märket Oregon® i I en bil vid varmt väder . elverktyg av andra märken än Oregon®. • Försök inte att ladda ett ej uppladdningsbart •...
Seite 123
Utsätt inte sladden för hög värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. • Utsätt inte laddaren för regn . Endast avsedd för inomhusbruk. • Får ej användas inom 3 m från en bassäng . • Får ej användas i badrum . Kedjesåg Modell CS300...
Seite 124
Kapverktyg. Rör inte kedjan utan att först stänga av motorsågen genom att Kapverktyg ta bort dess batteri. Ta Ur Batteriet Ta ur batteriet innan något underhåll utförs. Ta Ur Batteriet Före Ta ur batteriet från motorsågen innan den förvaras, transporteras eller Transport kasseras. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 125
Kedjebroms: Stoppar eller låser sågkedjan, aktiveras manuellt eller automatiskt vid kast. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 126
KEDJE SPÄNNAR RING TYPSKYLT KEDJERIKTNINGSPIL FILSTEN FÄSTSKRUV DRIVHJUL KEDJESPÄNNARHJUL KASTSKYDD / KEDJEBROMS SIDOHÖLJE SÅGKEDJA SÅGSVÄRD SIDOSKYDDETS KEDJEFÅNGARE BAKRE HANDTAG BAKRE HANDSKYDD OLJEBEHÅLLARLOCK GASSPÄRR OLJEINSPEKTIONSFÖNSTER GASREGLAGE OBS: Se “Uppackning och Montering” för en lista över artiklar som ingår. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 127
Inspektera motorsågen noga efter att den tagits upp ur lådan för att säkerställa att den inte skadats under frakten och att inga delar saknas. Motorsågen får inte användas om delar saknas eller är skadade. Kontakta Oregon® Batteridrivna verktygssystem för att skaffa reservdelar. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 128
Använd olja för • Sätt i batteriet. svärd och kedja från Oregon® för bästa resultat. Den är särskilt utformad för att ge lägre friktion • Kör motorsågen i ungefär två minuter. och snabbare sågning. Använd ALDRIG olja eller •...
Seite 129
• Trä den nya sågkedjan runt drivhjulet med FIG. 10 tändernas egg längs svärdets översida riktade bort från drivenheten (Fig. 13). FIG. 13 • Montera skruven från kedjespännarhjulets baksida och montera kedjespännarhjulet på sågsvärdet (Fig. 11). FIG. 11 Kedjesåg Modell CS300...
Seite 130
(Fig. 15). den svalnar . Bär handskar. FIG. 15 • Ta ur batteriet. • Lossa frigörningsknappen på sidohöljet något men ta inte av sidohöljet. • Håll upp sågsvärdets nos (Fig. 16) och vrid kedjespännarringen medurs. FIG. 16 Kedjesåg Modell CS300...
Seite 131
är svala nog att vidröra. Spänn aldrig kedjan medan den är varm. Normalt användande leder till att kedjan sträcks, dock kan otillräcklig smörjning, aggressivt bruk eller underlåtelse att utföra rekommenderat underhåll leda till att den sträcks i förtid. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 132
FIG. 21 ANSLUTNING AV LADDAREN Blinkande grönt ljus: laddning pågår. Om laddaren har en separat strömsladd ska laddningssladden anslutas till laddaren och Grön lampa med fast sken: lämpligt eluttag (Fig. 20). batteripaketet är redo att användas. FIG. 20 Kedjesåg Modell CS300...
Seite 133
AV BATTERIPAKETET VARNING: Om inte lämplig Använd endast de batteripaket av märket laddningsprocedur följs, kan det medföra Oregon® som anges i den här bruksanvisningen. farlig spänning, elektrisk stöt, förlorad kontroll under laddning, läckage Rikta in spåren på batteriet med skenorna i av farliga kemikalier, överhettning,...
Seite 134
(2) (Fig. 27). Du behöver inte fortsätta att hålla Fingrarna bör ligga över toppen av handtaget gasspärren. Den aktiveras först när gasreglaget och tummen under handtaget. släpps. FIG. 25 GREPP MED TUMMEN FIG. 27 UNDER HANDTAGET (1) GASSPÄRR GASREGLAGE Kedjesåg Modell CS300...
Seite 135
• Följ alla tillämpliga nationella och lokala regler och föreskrifter för kapning. • Ta regelbundna pauser för att minska skaderisken. • Innan du börjar kapa, se till att sågkedjan är ordentligt spänd och att kedjan är vass. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 136
ände först (1) för att minska trycket på grenen kontakt med andra föremål. och beskär den sedan närmare stammen (2). • Om sågen plötsligt stannar medan du kapar, ta ut sågen ur skåran och fortsätt att kapa FIG. 30 med mindre tryck på arbetsstycket. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 137
• Använd metallspikarna på framsidan av sågen för att stötta sågen på träet. Luta spikbufferten mot träet och använd den som hävstångspunkt för att öka stabiliteten när du kapar trä med stor diameter. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 138
Gångjärnsträet förhindrar att trädet vrider sig och faller i fel riktning. Såga inte igenom gångjärnet. • När fällskäret närmar sig gångjärnet kommer HÅLL ARBETSSTYCKET OVANFÖR MARKEN trädet att börja falla. LÄMNA STÖTTANDE GRENAR TILLS STAM ÄR KAPAD Kedjesåg Modell CS300...
Seite 139
FÖRSTA SNITTET UNDERIFRÅN (1/3 AV • Efter att du är klar med en kapning väntar DIAMETER) FÖR ATT UNDVIKA SPLITTER du på att sågkedjan stannar innan du rör på motorsågen. • Stoppa alltid motorn medan du går från träd till träd. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 140
SLIPSTENEN Filstenen är utformad för att slitas i samma takt som kedjan. Byt alltid ut stenen om du byter ut kedjan, även om den verkar kunna räcka längre. Se “Byta ut Sliten Sågkedja och Filsten” i bruksanvisningen. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 141
• Laddare: Laddaren ska hållas ren, torr och fri och skarp och alla dess delar måste vara fria från punktering eller andra skador. Batteriport från sprickor, flisor, trasiga tänder eller kraftigt och kontakter hållas fria från skräp. slitage. Se “Spänna Sågkedjan” och “Fila med PowerSharp®”. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 142
• Sträckning av kedjan enligt beskrivning i “Sträckning av Sågkedjan” i avsnittet “Uppackning och Montering” i denna bruksanvisning. VIKTIGT: Sågkedjan måste spännas korrekt innan användning . Se “Sträckning av Sågkedjan” i avsnittet “Uppackning och Montering” i denna bruksanvisning . Kedjesåg Modell CS300...
Seite 143
• Vänd på svärdet (Fig. 44). • Ta av svärdet och sågkedjan. Se avsnittet FIG. 44 “Montering av Svärd och Sågkedja” i denna bruksanvisning. • Sträckning av kedjan enligt beskrivning i “Sträckning av Sågkedjan” i avsnittet “Uppackning och Montering” i denna bruksanvisning. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 144
“Montering av Svärd och Sågkedja” i denna bruksanvisning. • Sträckning av kedjan enligt beskrivning i “Sträckning av Sågkedjan” i avsnittet “Uppackning och Montering” i denna bruksanvisning. • Montera den nya brickan och kedjedrevet samt det nya e-clipset (Fig. 46). FIG. 46 Kedjesåg Modell CS300...
Seite 145
För mer information om hur du underhåller sågkedjan, sågsvärdet och kedjedrevet, se • Rensa alltid ut träflisor, sågspån och smuts Oregon® Service och säkerhetshandbok på från svärdet när kedjan byts ut. http://Oregonproducts.com/maintenance/ • Se till att kedjespännarhjulet är fritt från manual.htm.
Seite 146
“Påfyllning av Olja För Svärd- och Kedjesmörjning” i denna kedja bruksanvisning. Kontrollera igensättning av smörjsystemet. En liten mängd olja ska levereras till svärdet. Kedjan ligger inte svärdets Se “Montering av Svärd och Sågkedja” i denna spår bruksanvisning. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 147
2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt spänning. ljus på indikatorn för krets på batteripaketet 3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är avsett för laddningsstatus eller laddning/förladdning laddaren. tidutlösningsfel. Om detta inte löser problemet ska funktionen kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag. Kedjesåg Modell CS300...
Seite 148
Torrvikt utan batteri, svärd och kedja 3,8 kg Bullernivå 100 dB (K = 2,5 dB) Vibration 0,794 m/s Max. Svärdslängd 40 cm Kedjebredd 3/8 tum lågprofil - 91 Spårbredd 1,3 mm Drevkuggar Kedjans hastighet utan belastning 14,2 m/s Kedjesåg Modell CS300...
Seite 149
Blount, Inc. ger garanti på alla registrerade Oregon® batteridrivna verktyg och laddare Besök vår webbplats Oregoncordless .com på tre (3) år och alla registrerade Oregon® för information om servicecenter, eller sladdlösa batteripaket en garanti på två kontakta vår kundtjänst om du behöver hjälp, (2) år från det ursprungliga inköpsdatumet.
Seite 151
немодифицированных вилок и подходящих • При необходимости проведения работ с розеток позволяет снизить риск поражения электроинструментом во влажной среде электрическим током . используйте устройство защитного отключения (УЗО) . Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 152
Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, выявляйте возможные поломки частей, которые могут повлиять на работу электроинструмента . В случае обнаружения повреждения электроинструмента отремонтируйте его перед следующим использованием . Многие несчастные случаи являются следствием ненадлежащего ухода за электроинструментом . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 153
• Следуйте инструкциям производителя по персонал, использующий только оригинальные заточке и техническому обслуживанию запасные части. Только так можно обеспечить цепной пилы . Уменьшение высоты безопасную работу электроинструмента. ограничителя глубины зарезания может увеличить риск обратного удара . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 154
ЧИСТЫМИ И НЕ ИМЕТЬ СЛЕДОВ МАСЛА И СМАЗКИ . ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ В СФЕРАХ ПРИМЕНЕНИЯ, ОТЛИЧНЫХ ОТ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПРИ ЕЕ РАЗРАБОТКЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ . ЦЕПНАЯ ПИЛА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ СРЕЗАНИЯ НЕБОЛЬШИХ ВЕТОК ДЕРЕВЬЕВ . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 155
поверхности обслуживались надлежащим вспомогательное оборудование только по образом. прямому назначению. – Делайте частые перерывы. Вибрация в нормальных условиях эксплуатации может отличаться от указанных значений в зависимости от обрабатываемого материала, технического обслуживания режущих поверхностей и других факторов. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 156
ОПАСНО . ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ЗАПАСНЫЕ ШИНЫ И ЦЕПИ, УКАЗАННЫЕ Обратный удар может произойти, когда носок или Oregon® . Использование неправильных шин и край направляющей шины касается объекта или цепей может привести к поломке и увеличить когда края разреза зажимают пилу.
Seite 157
• Храните его в сухом прохладном месте. УТИЛИЗАЦИЯ ПИЛЫ И ЗАРЯДНОГО • Храните в месте, недоступном для детей и УСТРОЙСТВА животных. Изделие Oregon® разработано и изготовлено • Чтобы продлить срок службы аккумулятора, никогда не храните его в полностью разряженном с использованием высококачественных состоянии (с выключенными световыми...
Seite 158
станет причиной ненормальных химических АККУМУЛЯТОР ЧРЕЗМЕРНОМУ ПЕРЕГРЕВУ, реакций. КОТОРЫЙ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, НАПРИМЕР, • Не используйте аккумуляторы с брендом Oregon® В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ В ЖАРКУЮ в инструментах, не имеющих бренда Oregon®. ПОГОДУ . • Не ударяйте, не прокалывайте и не бросайте...
Seite 159
СО СТОРОНЫ ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ . ДЕТИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ПОД ПРИСМОТРОМ И НЕ ДОЛЖНЫ ИГРАТЬ С ОБОРУДОВАНИЕМ . ВНИМАНИЕ . С ДАННЫМ ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ПОСТАВЛЯЕМЫЙ В КОМПЛЕКТЕ ПРОВОД . УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВИЛКА СООТВЕТСТВУЕТ РОЗЕТКЕ . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 160
РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ПИЛЕ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ ДЕАКТИВАЦИИ ПИЛЫ ПУТЕМ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА. ИЗВЛЕКИТЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ АККУМУЛЯТОР ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ЛЮБОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ. АККУМУЛЯТОР ИЗВЛЕКИТЕ ИЗВЛЕКАЙТЕ АККУМУЛЯТОР ИЗ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ ПЕРЕД ХРАНЕНИЕМ, АККУМУЛЯТОР ПЕРЕД ТРАНСПОРТИРОВКОЙ ИЛИ УТИЛИЗАЦИЕЙ. ТРАНСПОРТИРОВКОЙ Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 161
Эффективная длина разреза: Приблизительное разреза древесины зажимают пилу. расстояние от основания зубчатого упора до Ограничитель цепи: Устройство для удержания внешнего края режущего звена при натяжном пильной цепи в случае ее обрыва или сброса. устройстве, установленном в среднее положение. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 162
БОКОВАЯ КРЫШКА ПИЛЬНАЯ ЦЕПЬ ШИНА ОГРАНИЧИТЕЛЬ ЦЕПИ НА БОКОВОЙ КРЫШКЕ ЗАДНЯЯ РУКОЯТКА КРЫШКА МАСЛЯНОГО ЗАДНИЙ РУЧНОЙ СТОПОР РЕЗЕРВУАРА ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ КУРКА СМОТРОВОЕ ОКОШКО КУРОК МАСЛЯНОГО РЕЗЕРВУАРА ПРИМЕЧАНИЕ. Список входящих в комплект предметов см. в разделе «Распаковка и сборка». Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 163
появиться во время транспортировки, а также в том, что все детали на месте. Если какие- либо части повреждены или отсутствуют, не используйте цепную пилу. Обратитесь в компанию Oregon® Система аккумуляторных инструментов по телефону 888-313-8665 для получения отсутствующих частей. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 164
обеспечивающей надлежащий уровень смазки. минуты. Для достижения наилучших результатов следует • Извлеките аккумулятор. использовать масло для цепи и шины Oregon®. • Снимите боковую крышку, повернув Оно специально разработано для снижения фиксирующую ручку на боковой крышке против вибрации и повышения скорости пиления.
Seite 165
резиновое кольцо размещено вокруг штифта на силовой головки (рис. 13). натяжном устройстве (рис. 10). РИС. 13 РИС. 10 • Введите винт с задней части натяжного устройства цепи и прикрепите натяжное устройство к шине (рис. 11). РИС. 11 Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 166
СЖАТЬСЯ И ПОВРЕДИТЬ ШИНУ ИЛИ ЦЕПЬ . Наденьте перчатки. • Извлеките аккумулятор. • Немного ослабьте фиксирующую ручку на боковой крышке, но не снимайте боковую крышку. • Приподнимите вверх носок шины (рис. 16) и поверните кольцо натяжения цепи по часовой стрелке. РИС. 16 Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 167
проверяйте натяжение в течение всего срока службы цепи, выполняя необходимую регулировку после остывания шины и цепи. Никогда не подтягивайте горячую цепь. При нормальной эксплуатации цепь со временем растягивается, но недостаточная смазка или невыполнение технического обслуживания могут привести к преждевременному растяжению. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 168
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Если для зарядного устройства предусмотрен отдельный шнур питания, подсоедините этот шнур к зарядному устройству и к электрической розетке Мигающий зеленый светодиод: аккумулятор (рис. 20). заряжается. Непрерывно горящий зеленый светодиод: РИС. 20 аккумулятор готов к использованию. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 169
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПИЛЫ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Используйте только аккумуляторы марки Oregon®, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . НЕПРАВИЛЬНАЯ указанный в данной инструкции по эксплуатации. ЗАРЯДКА МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ПОВЫШЕНИЕ Установите аккумулятор так, чтобы пазы в НАПРЯЖЕНИЯ И ТОКА ЗАРЯДКИ, ПОТЕРЮ аккумуляторе совпали с выступами в...
Seite 170
левой руки, а заднюю — правой (рис. 25). отключен до отпускания курка. Обхватывайте верхнюю часть рукоятки пальцами; большой палец должен располагаться ниже РИС. 27 (1) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ КУРКА рукоятки. (2) КУРОК РИС. 25 ДЕРЖАТЬ БОЛЬШИМ ПАЛЬЦЕМ ПОД РУКОЯТКОЙ Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 171
• Верните передний ручной стопор в рабочее размерам дерева (см . раздел «Валка положение. дерева») . РИС. 29 ВНИМАНИЕ . ПОТРЕНИРУЙТЕСЬ В ПИЛЕНИИ БРЕВЕН НА ПИЛЬНЫХ КОЗЛАХ ИЛИ РАСПОРКАХ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ СМОЖЕТЕ СВОБОДНО УПРАВЛЯТЬ ПИЛОЙ . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 172
снижая давление в конце отпила. • Всегда учитывайте расположение носка шины и РИС. 30 избегайте контакта с другими объектами. • Если цепь внезапно остановилась во время пиления, извлеките пилу из разреза и возобновите пиление с меньшим нажимом на обрабатываемый предмет. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 173
• Используйте металлические зубья на передней части пилы для упирания пилы в дерево. Установите на дерево металлические упорные зубья, если они входят в комплект, и используйте их как рычаг для повышения устойчивости при валке толстых деревьев. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 174
оставшаяся древесина удержала комель. Это не даст дереву перевернуться и упасть в опасном направлении. Не прорезайте дерево насквозь. РАБОТАЙТЕ НАД ЗЕМЛЕЙ ОСТАВЬТЕ НИЖНИЕ СУЧЬЯ • По мере приближения подрубов к сердцевине ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ ДО РАСПИЛОВКИ БРЕВНА дерево должно начать падать. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 175
к концу пропила, не ослабляя хват за ручки пилы. • Не допускайте контакта пилы с землей. • По завершении пиления дождитесь остывания 1-Й РАЗРЕЗ СНИЗУ (1/3 ДИАМЕТРА) пилы перед переноской. ВО ИЗБЕЖАНИЕ РАСЩЕПЛЕНИЯ • Всегда останавливайте электродвигатель, переходя от дерева к дереву. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 176
НАГРЕВАЕТ ЦЕПЬ . КОГДА НЕОБХОДИМО ЗАМЕНИТЬ ТОЧИЛЬНЫЙ КАМЕНЬ Срок службы точильного камня соответствует сроку службы цепи. Заменяйте камень одновременно с цепью, даже если вам кажется, что он не слишком изношен. См. раздел «Замена точильного камня» данной инструкции. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 177
должно быть чистым, сухим и без признаков активировать тормоз пильной цепи. повреждений. Отсек аккумуляторной батареи и • Шина: Шина должна быть ровной, на ней не контакты не должны быть засорены. должно быть сколов, трещин или признаков чрезмерного износа. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 178
сломанные зубья, это свидетельствует о том, что ПИЛЫ НЕОБХОДИМО ПРАВИЛЬНО НАТЯНУТЬ удерживать натяжение цепи на должном уровне ЦЕПЬ . СМ . ПОДРАЗДЕЛ «НАТЯЖЕНИЕ или просто заточить ее невозможно; такую цепь ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ» РАЗДЕЛА «РАСПАКОВКА И следует заменить. СБОРКА» ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ . Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 179
• Закрепите шину и пильную цепь. См. раздел «Замена изношенной шины и пильной цепи» данной инструкции. • Натяните цепь в соответствии с указаниями • Замените шину (рис. 44). подраздела «Натяжение пильной цепи» раздела «Распаковка и сборка» данной инструкции. РИС. 44 Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 180
установите новый e-образную клипсу (рис. 46). РИС. 46 • Закрепите шину и пильную цепь. См. раздел «Замена изношенной шины и пильной цепи» данной инструкции. • Натяните цепь в соответствии с указаниями подраздела «Натяжение пильной цепи» раздела «Распаковка и сборка» данной инструкции. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 181
свободно от опилок и другого мусора. тканью. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ Для получения дополнительной информации о техническом обслуживании пильной цепи, шины и звездочки обратитесь к руководству по техническому обслуживанию и безопасности компании Oregon® по адресу: http://oregonproducts. com/maintenance/manual.htm. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 182
Перед запуском пилы убедитесь в том, что ручной стопор курок звучит сигнал максимально отведен назад (тормоз пильной цепи не предупреждения Сработал тормоз пильной активирован). Информацию о правильном расположении цепи рук на пиле см. в разделе «Запуск пилы» данного руководства. Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 183
индикаторе зарядного заряда, размыкание 3. Попробуйте зарядить другой аккумулятор, устройства цепи в аккумуляторе или разработанный для данного зарядного устройства. превышение времени Если это не устраняет проблемы, устройство следует ожидания зарядки/ проверить в пункте технического обслуживания. предварительной зарядки Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 184
УРОВЕНЬ ШУМА 100 дБ (K = 2,5 дБ) ВИБРАЦИЯ 0,794 м/с МАКСИМАЛЬНАЯ ДЛИНА ШИНЫ 40 см ШАГ ЦЕПИ Низкопрофильная, шаг 3/8 дюйма — 91 КАЛИБР ЦЕПИ 1,3 мм ЗУБЬЯ ЗВЕЗДОЧКИ СКОРОСТЬ ЦЕПИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ 14,2 м/с Цепная Пила, Модель CS300...
Seite 185
ОБСЛУЖИВАНИИ И ПОДДЕРЖКЕ Blount, Inc. дает гарантию на все зарегистрированные аккумуляторные инструменты Посетите наш веб-сайт по адресу и зарядные устройства Oregon® на 3 (три) года и OregonCordless .com, чтобы получить на все зарегистрированные аккумуляторы Oregon® информацию о сервисных центрах, или обратитесь...
Seite 187
Originální konektory a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým proudem . • Vyhněte se fyzickému kontaktu s uzemněnými plochami, jako je potrubí, radiátory, sporáky a ledničky . Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje se tím riziko úrazu elektrickým proudem . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 188
části poškozené či zda nemá nářadí jinou závadu, která by mohla ovlivnit jeho provoz . Je-li nářadí poškozeno, dejte je před použitím opravit . Řada úrazů je způsobena špatně udržovaným elektrickým nářadím . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 189
• Dodržujte návod výrobce k broušení a Servis elektrického nářadí svěřte pouze údržbě pilového řetězu . Snížení hloubkové kvalifikovanému opraváři, který používá rozteče může vést ke zvýšeným zpětným identické náhradní díly . Zajistíte tak trvalou nárazům . bezpečnost elektrického nářadí . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 190
ČISTÉ A BEZ OLEJE ČI MAZIVA . POZOR: POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY PRO JINÉ ÚČELY, NEŽ PRO KTERÉ JE KONSTRUOVÁNA, MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VZNIK NEBEZPEČNÝCH SITUACÍ . TATO ŘETĚZOVÁ PILA JE KONSTRUOVÁNA VÝHRADNĚ PRO ŘEZÁNÍ MALÝCH DŘEVĚNÝCH VĚTVÍ . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 191
Vibrace se mohou při běžném používání lišit od mají odpovídající pevnost a jsou bezpečně hodnot uvedených v tomto návodu v závislosti umístěná. Příslušenství používejte výhradně k na řezaném materiálu, údržbě řezacího účelům, k nimž jsou určená. systému a dalších faktorech. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 192
špičkou pilového řetězu. Snížení hloubkové rozteče většího poloměru. může vést ke zvýšeným zpětným nárazům. Při výměně lišty objednávejte pouze lištu uvedenou v tomto návodu, aby byla zachována funkce snížení zpětného nárazu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 193
OBR. 6 LIKVIDACE ŘETĚZOVÉ PILY A NABÍJEČKY KONTROLKY Tento výrobek Oregon® je konstruován a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Po skončení životnosti výrobku je dle Směrnice 2002/95/ES nutno elektrická zařízení likvidovat odděleně...
Seite 194
DŮLEŽITÉ: VYSTAVENÍ VYSOKÝM chemickým reakcím. TEPLOTÁM MŮŽE ZPŮSOBIT ZTRÁTU • Nepoužívejte akumulátory značky Oregon® v VÝKONU A/NEBO ZKRÁCENÍ ŽIVOTNOSTI . nářadí jiné značky než Oregon®. AKUMULÁTOR NEVYSTAVUJTE NADMĚRNÉMU HORKU, JAKO •...
Seite 195
ZA JEJICH BEZPEČNOST . MUSÍ BÝT ZAJIŠTĚN DOHLED NAD DĚTMI, ABY SI S TĚMITO ZAŘÍZENÍMI NEHRÁLY . DŮLEŽITÉ: NABÍJEČKU POUŽÍVEJTE POUZE S DODANÝM PŘÍVODNÍM KABELEM A UJISTĚTE SE, ŽE VSTUPNÍ KONEKTOR PŘESNĚ SEDÍ DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 196
AKUMULÁTOR POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ PŘI TEPLOTĚ MEZI 0 °C a 40 °C. ŘEZNÝ NÁSTROJ. NEDOTÝKEJTE SE ŘETĚZU, DOKUD PILU ŘEZNÝ NÁSTROJ NEDEAKTIVUJETE ODPOJENÍM VYJMUTÍM AKUMULÁTORU. VYJMĚTE AKUMULÁTOR PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLI ÚDRŽBY VYJMĚTE AKUMULÁTOR. PŘED PŘEPRAVOU PŘED USKLADNĚNÍM, PŘEPRAVOU NEBO LIKVIDACÍ VYJMĚTE VYJMĚTE AKUMULÁTOR AKUMULÁTOR ZE ŘETĚZOVÉ PILY. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 197
části pily, která slouží pro uchopení levou rukou. blízkosti špičky horní oblasti vodicí lišty dostane do kontaktu s nějakým předmětem, jako je kláda nebo větev, nebo když se dřevo sevře a přiskřípne řetěz pily v řezu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 198
PŘEDNÍ CHRÁNIČ RUKY/BRZDA ŘETĚZU BOČNÍ KRYT ŘETĚZ PILY VODICÍ LIŠTA ZACHYTÁVAČ ŘETĚZU BOČNÍHO KRYTU ZADNÍ RUKOJEŤ ZADNÍ KRYT RUKY VÍČKO OLEJOVÉ NÁDRŽE ZARÁŽKA SPOUŠTI KONTROLNÍ OKÉNKO OLEJE SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ POZNÁMKA: Seznam položek v balení viz „Vybalení a montáž“. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 199
žádné díly nechybí. V případě poškozených nebo chybějících dílů pilu nepoužívejte. S požadavkem na náhradní díly se obraťte na společnost Oregon® Cordless Tool System na tel: 888.313.8665. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 200
• Spusťte pilu zhruba na dvě minuty. je. Nejlepších výsledků dosáhnete s olejem na • Vyjměte akumulátor. lišty a řetězy Oregon®. Je speciálně vytvořen • Otočte úchyt bočního krytu proti směru tak, aby zajišťoval nízké tření a rychlejší řezy. hodinových ručiček a boční kryt sejměte.
Seite 201
(obr 10). směrem od pohonné jednotky (obr 13). OBR. 10 OBR. 13 • Ze zadní strany napínacího kola zasuňte šroub a připevněte napínací kolo na vodicí lištu (obr 11). OBR. 11 Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 202
LIŠTU NEBO ŘETĚZ PO VYCHLADNUTÍ . Použijte rukavice. OBR. 15 • Vyjměte akumulátor. • Lehce povolte úchyt bočního krytu, ale neoddělávejte boční kryt. • Podržte špičku vodicí lišty nahoře (obr 16) a otáčejte napínacím kroužkem ve směru hodinových ručiček. OBR. 16 Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 203
řetěz a lišta dostatečně zchladlé na dotyk. Nikdy nenapínejte řetěz, když bude horký. Řetěz se v důsledku normálního používání natahuje, ale nedostatečné množství oleje, agresivní používání nebo zanedbávání údržby může vést k jeho předčasnému protažení. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 204
Blikající zelené světlo: Akumulátor se PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY nabíjí. Pokud nabíječka obsahuje samostatný přívodní kabel, připojte tento kabel k nabíječce a do Nepřerušované zelené světlo: odpovídající elektrické zásuvky (obr. 20). Akumulátor je připraven k použití. OBR. 20 Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 205
POUŽÍVÁNÍ PILY NABÍJENÍ BATERIÍ VLOŽENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU Používejte pouze akumulátory značky Oregon® POZOR: POZOR: PŘI NEDODRŽENÍ uvedené v tomto návodu. STANOVENÉHO POSTUPU NABÍJENÍ MŮŽE DOJÍT K PŘEPĚTÍ, NADMĚRNÉ Zářez na akumulátoru nastavte proti vodicí INTENZITĚ PROUDU, ZTRÁTĚ liště uvnitř prostoru pro akumulátor.
Seite 206
(obr 25). Rukojeť uchopte prsty spouštěcího spínače (2) (obr. 27). Pojistnou shora a palce zespodu. zarážku už dále nemusíte držet. Zůstane odjištěná, dokud spouštěcí spínač neuvolníte. OBR. 25 UCHOPENÍ PALCEM POD RUKOJETÍ OBR. 27 (1) POJISTKA SPOUŠTĚ (2) SPOUŠTĚCÍ SPÍNAČ Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 207
• Dodržujte všechna národní a obecní pravidla a předpisy týkající se řezání. • Dávejte si časté přestávky, abyste snížili riziko zranění. • Než začnete s řezáním, zkontrolujte, zda je řetěz správně napnutý a ostrý. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 208
řezu a potom pokračujte v řezání s použitím • Na větev použijte mírný tlak. menšího tlaku na řezaný díl. • U dlouhých větví (obr. 30) nejdříve uřízněte konec (1) pro uvolnění tlaku na větev a potom pokračujte blíže u kmene (2). OBR. 30 Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 209
• Plastové hroty na přední straně pily se používají k opření pily o dřevo. Pokud je pila vybavena kovovými hroty pro zkracování, můžete je vložit do dřeva a používat je jako vyvažovací bod ke zvýšení stability při řezání stromů o velkých průměrech. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 210
Dbejte na to, abyste tento závěs neprořízli. • Až se budete s hlavním řezem blížit k závěsu, strom by měl začít padat. POKRAČUJTE V PRÁCI NAD ZEMÍ NECHTE PODPĚRNÉ VĚTVE AŽ DO OŘEZÁNÍ KMENE Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 211
• Dávejte pozor, aby se řetěz nedostal do styku se zemí. 1. ŘEZ ODSPODU (1/3 PRŮMĚRU), • Po dokončení řezu počkejte před manipulací s ABY SE NELÁMALY TŘÍSKY pilou, až se řetěz zastaví. • Když budete přecházet od stromu ke stromu, vždy zastavte motor. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 212
Brusný kámen je vytvořen tak, aby se opotřebovával stejným tempem jako řetěz. Kámen vždy vyměňte při výměně řetězu, i když se bude zdát, že je ještě použitelný. Viz „Výměna opotřebeného řetězu a brusného kamene“ v tomto návodu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 213
Přihrádka na baterii a • Řetěz pily: Řetěz by měl být řádně napnutý kontakty by měly být čisté. a veškeré součásti bez odštípnutých míst, prasklin či známek nadměrného opotřebení. Viz „Napínání řetězu pily“ a „Broušení pomocí systému PowerSharp®“. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 214
„Napínání řetezu pily“ a kapitole „Vybalení a montáž“ tohoto návodu. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SE MUSÍ ŘETĚZ ŘÁDNĚ NAPNOUT . VIZ „NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU PILY“ A KAPITOLE „VYBALENÍ A MONTÁŽ“ TOHOTO NÁVODU . Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 215
OBR. 44 • Vyměňte vodicí lištu a řetěz. Viz kapitola „Montáž vodicí lišty a řetězu pily“ v tomto návodu. • Napněte řetěz podle postupu uvedeného v „Napínání řetězu pily“ a kapitole „Vybalení a montáž“ tohoto návodu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 216
„Montáž vodicí lišty a řetězu pily“ v tomto návodu. • Napněte řetěz podle postupu uvedeného v „Napínání řetězu pily“ a kapitole „Vybalení a montáž“ tohoto návodu. • Nasaďte novou podložku a řetězku a namontujte nový pojistný kroužek (obr. 46). OBR. 46 Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 217
Další informace o údržbě řetězu pily, vodicí lišty lišty třísky, piliny a nečistoty. a řetězky naleznete v návodu pro bezpečnost a • Vyčistěte napínací kolo řetězu od pilin a údržbu společnosti Oregon® na stránkách ostatních nečistot. http://oregonproducts.com/maintenance/ manual.htm. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 218
řetězu“ v tomto návodu. Zkontrolujte, protažený řetěz. zda není ucpaný olejový systém. Na lištu by se mělo dodávat malé množství oleje. Řetěz není v drážce lišty. Viz „Montáž vodicí lišty a řetězu pily“ v tomto návodu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 219
Pokuste se nabít jiný akumulátor určený pro tuto oranžově. daná časovou prodlevou nabíječku. nabíjení/před nabíjením. Pokud to problém neodstraní, nechte funkčnost zkontrolovat v autorizovaném servisu. Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 220
HLU NOST 100 dB (K = 2,5 dB) VIBRACE 0,794 m/s MAX. DÉLKA LIŠTY 40 cm ROZTE ŘETĚZU 3/8 palců NÍZKÝ PROFIL - 91 ROZCHOD ŘETĚZU 1,3 mm ZUBY ŘETĚZKY RYCHLOST ŘETĚZU BEZ ZATÍŽENÍ 14.2 m/s Řetězová Pila, Model CS300...
Seite 221
Společnost Blount, Inc. poskytuje na veškeré akumulátorové nářadí a nabíječky značky Navštivte naše webové stránky Oregon® záruku v délce tří (3) let a dvou (2) let OregonCordless .com, kde naleznete na všechna registrované akumulátory Oregon® informace o servisních střediscích nebo se od data původního nákupu.
Seite 223
Anvendelse af en HPFI-afbryder reducerer elektrisk stød . risikoen for elektrisk stød . • Undgå kropskontakt med jordede overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og køleskabe . Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har jordforbindelse . Kædesavsmodel CS300...
Seite 224
. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj . • Hold skæreværktøj skarpt og rent . Korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe ægge er nemmere at kontrollere, og der er ringere sandsynlighed for, at de binder . Kædesavsmodel CS300...
Seite 225
. Dette vil sikre, at balancen eller kontrol over kædesaven . elværktøjets sikkerhed opretholdes . • Følg producentens slibnings- og vedligeholdelsesanvisninger til kædesaven . Reducering af dybdemålerens højde kan føre til øgede tilbageslag . Kædesavsmodel CS300...
Seite 226
HÅNDTAGENE TØRRE, RENE OG FRI FOR OLIE OG SMØRELSE . FORSIGTIG: ANVENDELSE AF KÆDESAVEN TIL ANDET END DENS FORESKREVNE FORMÅL KAN MEDFØRE EN FARLIG SITUATION . KÆDESAVEN ER UDELUKKENDE SKABT TIL AT SAVE SMÅ GRENE AF TRÆ . Kædesavsmodel CS300...
Seite 227
– Sørg for, at skæresystemet er det formål, hvortil det er beregnet. ordentligt vedligeholdt. – Hold hyppige pauser. Vibrationen under normal brug kan afvige fra de anførte værdier afhængigt af det materiale, der bliver beskåret, vedligeholdelse af skæresystemet og andre faktorer. Kædesavsmodel CS300...
Seite 228
FARE: BRUG KUN UDSKIFTELIGE spids rører ved en genstand, eller når træet SVÆRD OG KÆDER GODKENDT AF omringer savkæden, så denne sætter sig fast OREGON® . FORKERTE UDSKIFTELIGE i hakket. SVÆRD OG KÆDER KAN FORÅRSAGE KÆDEBRUD OG ØGET RISIKO FOR Spidskontakt kan i nogle tilfælde medføre en...
Seite 229
BORTSKAFFELSE AF KÆDESAV OG OPLADER • Opbevar på et køligt og tørt sted. Dette Oregon®-produkt er udviklet og • Skal være utilgængeligt for børn og kæledyr. fremstillet af højkvalitetsmaterialer og • For at forlænge batteriets levetid må -komponenter, som kan genbruges og batteripakken aldrig opbevares helt afladet genanvendes.
Seite 230
VIGTIGT: EKSPONERING TIL VOLDSOM unormale kemiske reaktioner. VARME KAN MEDFØRE ET TAB • Oregon®-mærkede batteripakker må ikke AF YDEEVNE OG/ELLER LEVETID . bruges i ikke-Oregon®-mærket værktøj. BATTERIPAKKEN MÅ IKKE UDSÆTTES • Batteripakken må ikke slås, perforeres FOR EKSTREM VARME SOM F .EKS .
Seite 231
MED ANSVAR FOR DERES SIKKERHED . BØRN BØR HOLDES UNDER OPSYN FOR AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATERNE . VIGTIGT: DENNE OPLADER MÅ KUN BRUGES MED DEN MEDFØLGENDE LEDNING, MENS DER SØRGES FOR, AT INDGANGSSTIKKET SVARER KORREKT TIL UDGANGSSTIKKONTAKTEN . Kædesavsmodel CS300...
Seite 232
SKÆREVÆRKTØJ. RØR IKKE VED KÆDEN UDEN FØRST AT HAVE SKÆREVÆRKTØJ DEAKTIVERET KÆDESAVEN VED AT FJERNE BATTERIET. FJERN BATTERIET, FØR DU UDFØRER NOGEN FORM FOR FJERN BATTERI VEDLIGEHOLDELSE. FJERN BATTERIET FORUD FJERN BATTERIPAKKEN FRA KÆDESAVEN FORUD FOR OPBEVARING, FOR TRANSPORT TRANSPORT ELLER BORTSKAFFELSE. Kædesavsmodel CS300...
Seite 233
Kædens tandafstand: Afstanden mellem tre på savkæden, så denne sætter sig fast i hakket. hinanden følgende tænder på savkæden divideret med to, angivet med varenummeret stemplet på drivleddene. Kædesavsmodel CS300...
Seite 234
INDIKATOR FOR SLIBESTEN STIFTEN TIL SVÆRDMONTERING KÆDENS RETNING DREVSPIDSHJUL KÆDESPÆNDINGSMEKANISME FORRESTE HÅNDAFSKÆRMNING / KÆDEBREMSE SIDEDÆKSEL SAVKÆDE SVÆRD SIDEDÆKSLETS KÆDEKROG BAGESTE HÅNDTAG OLIEKAMMERETS BAGERSTE AFTRÆKKERSPÆRRING DÆKSEL HÅNDAFSKÆRMNING OLIEINSPEKTIONSVINDUE AFTRÆKKERKONTAKT BEMÆRK: Se “Udpakning og Samling” for en liste over medfølgende ting. Kædesavsmodel CS300...
Seite 235
æsken for at sikre, at den ikke er blevet beskadiget under forsendelsen, og at der ikke mangler nogen dele. Brug ikke kædesaven, hvis dele er beskadigede eller mangler. Kontakt Oregon® Cordless Tool System på +1 888 313 8665 for at få reservedele. Kædesavsmodel CS300...
Seite 236
Brug • Indsæt batteriet. Oregon® sværd- og kædeolie for de bedste • Kør kædesaven i cirka 2 min. resultater. Den er særligt udviklet til at give lav •...
Seite 237
• Sæt den nye savkæde på drevspidshjulet, så skæret af tænderne langs toppen af sværdet FIG. 10 vender væk fra motoren (Fig. 13). FIG. 13 • Indsæt skruen fra bagsiden af kædespændingsmekanismen, og monter kædespændingsmekanismen på sværdet (Fig. 11). FIG. 11 Kædesavsmodel CS300...
Seite 238
ELLER KÆDEN I TAKT MED, AT DEN FIG. 15 KØLER NED . Vær iført handsker. • Fjern batteriet. • Løsn sidedækslets udløsningsknop en anelse, men fjern ikke sidedækslet. • Hold sværdets spids op (Fig. 16), og drej kædespændingsringen med uret. FIG. 16 Kædesavsmodel CS300...
Seite 239
Spænd aldrig kæden, når den er varm. Kæden vil strække sig som følge af normal brug, men utilstrækkelig olie, aggressiv brug eller manglende anbefalet vedligeholdelse kan føre til for tidlig strækning. Kædesavsmodel CS300...
Seite 240
Hvis opladeren leveres med en særskilt ledning, Blinkende grønt lys: Batteripakken er i sæt da opladerledningen til opladeren og i en gang med opladning. korrekt stikkontakt (Fig. 20). Fast grønt lys: Batteripakken er klar FIG. 20 til brug. Kædesavsmodel CS300...
Seite 241
BETJENING AF SAVEN OPLADNING AF BATTERIPAKKEN ISÆTTELSE OG UDTAGELSE AF BATTERIPAKKEN ADVARSEL: HVIS IKKE DE KORREKTE Anvend kun de Oregon®-mærkede OPLADNINGSPROCEDURER FØLGES, batteripakker, der er specificeret i denne KAN DET MEDFØRE EKSTREM brugsanvisning. HØJ SPÆNDING, ALT FOR MEGET STRØMGENNEMLØB, KONTROLTAB...
Seite 242
(2) for at starte saven (Fig. 27). Der ingen grund fingrene over det forreste håndtags top med til fortsat at trykke på aftrækkerspærringen. tommelfingeren nedenunder. Den forbliver deaktiveret, til aftrækkeren slippes. FIG. 25 GREB MED TOMMELFINGEREN UNDER HÅNDTAGET FIG. 27 (1) AFTRÆKKERSPÆRRING AFTRÆKKER- KONTAKT Kædesavsmodel CS300...
Seite 243
• Overhold alle gældende nationale og kommunale regler og bestemmelser for at save. • Hold hyppige pauser for at minimere risikoen for skader. • Inden du begynder at skære, så sørg for, at savkæden er korrekt spændt, og at kæden er skarp. Kædesavsmodel CS300...
Seite 244
• Vær hele tiden opmærksom på, hvor sværdets (2). spids er, og undgå kontakt med andre genstande. FIG. 30 • Hvis saven pludselig stopper, når der saves, fjernes saven fra snittet, hvorefter savningen genoptages ved brug af let pres på emnet. Kædesavsmodel CS300...
Seite 245
• Brug metalpiggene foran på saven til at støtte saven på træet. Fastsæt metalpiggene til opsavning i træet, og brug dem som omdrejningspunkt til at øge stabiliteten, når der saves i træ med en stor diameter. Kædesavsmodel CS300...
Seite 246
“Hængslet” forhindrer træet i at dreje og falde i den forkerte retning. Der må ikke saves gennem hængslet. • Når savningen nærmer sig “hængslet”, bør HOLD ARBEJDET FRA JORDEN træet begynde at falde. EFTERLAD STØTTEGRENENE, TIL STAMMEN ER SAVET OVER Kædesavsmodel CS300...
Seite 247
• Lad ikke kæden komme i kontakt med jorden. • Efter gennemsavning skal du vente på at kæden stopper, inden du flytter kædesaven. 1. SNIT, UNDERSNIT (1/3 DIAMETER) FOR AT UNDGÅ SPLINTREN • Stop altid motoren, inden du bevæger dig fra træ til træ. Kædesavsmodel CS300...
Seite 248
HVORNÅR SKAL SLIBESTENEN UDSKIFTES Slibestenen er udviklet, så den slides med samme hastighed som kæden. Udskift altid stenen, når kæden udskiftes, selv hvis den ikke forekommer at være nedslidt. Se “Udskiftning af slidt savkæde og slibesten” i denne brugsanvisning. Kædesavsmodel CS300...
Seite 249
• Sværd: Sværdet skal være lige og fri for hak, revner og overdreven slitage. • Savkæde: Kæden skal være korrekt spændt og skarp, og alle komponenter skal være fri for revner, hak eller overdreven slitage. Se “Spænding af kædesaven” og “Slibning med PowerSharp®”. Kædesavsmodel CS300...
Seite 250
“Udpakning og Samling” holdes på rette spænding eller simpelthen ikke i denne brugsanvisning. kan slibes, skal den udskiftes. VIGTIGT: SAVKÆDEN SKAL VÆRE SPÆNDT KORREKT INDEN BRUG . SE “SPÆNDING AF SAVKÆDEN” I AFSNITTET “UDPAKNING OG SAMLING” I DENNE BRUGSANVISNING . Kædesavsmodel CS300...
Seite 251
• Vend sværdet (Fig 44). • Udskift sværdet og savkæden. Se afsnittet FIG. 44 “Samling af sværd og savkæde” i denne brugsanvisning. • Spænd kæden som beskrevet i “Spænding af savkæden” i afsnittet “Udpakning og Samling” i denne brugsanvisning. Kædesavsmodel CS300...
Seite 252
“Samling af sværd og savkæde” i denne brugsanvisning. • Spænd kæden som beskrevet i “Spænding af savkæden” i afsnittet “Udpakning og Samling” i denne brugsanvisning. • Monter det nye drevspidshjul og pakskiven, og monter den nye e-klemme (Fig. 46). FIG. 46 Kædesavsmodel CS300...
Seite 253
YDERLIGERE VEDLIGEHOLDELSES- Brug aldrig barske rengørings- eller INFORMATION opløsningsmidler. Konsulter Oregon® brugsanvisning for • Fjern altid træsplinter, savstøv og snavs fra Vedligeholdelse og Sikkerhed på http:// sværdrillen, når du udskifter savkæden. Oregonproducts.com/maintenance/manual.htm • Sørg for, at kædespændingsmekanismen er fri for yderligere oplysninger om vedligeholdelse for træsplinter og andet snavs.
Seite 254
Se “Påfyldning af sværd- og kædeolie” i denne udstrakt kæde brugsanvisning. Tjek for et tilstoppet oliesystem. En lille smule olie skal leveres til sværdet. Kæden sidder ikke i Se “Samling af sværd og savkæde” i denne sværdrillen brugsanvisning. Kædesavsmodel CS300...
Seite 255
Sørg for, at opladeren får den korrekte spænding. på indikatoren for åbent kredsløb på Prøv at oplade en anden batteripakke, der er designet opladningsstatus batteripakken eller til denne oplader. timeout-fejl ved Hvis det ikke afhjælper problemet, skal funktionen opladning/præ-opladning tjekkes af et godkendt servicecenter. Kædesavsmodel CS300...
Seite 256
TØRVÆGT UDEN BATTERI, SVÆRD OG KÆDE 3,8 kg LYDTRYKSNIVEAU 100 dB (K = 2,5 dB) VIBRATION 0,794 m/s SVÆRDETS MAKS. LÆNGDE 40 cm KÆDENS TANDAFSTAND 3/8 tommer LAV PROFIL - 91 KÆDEMÅLER 1,3 mm SPIDSHJULETS TÆNDER KÆDEHASTIGHED UDEN BELASTNING 14,2 m/s (46.6 ft/s) Kædesavsmodel CS300...
Seite 257
Oregon® trådløst værktøj og opladere i en Besøg os på internettet på periode på tre (3) år og alle registrerede OregonCordless .com for oplysninger Oregon® trådløse batteripakker i to (2) år fra om servicecentre, eller kontakt vores den originale købsdato. Alt/alle registrerede kundeserviceafdeling for hjælp, yderligere Oregon®...
Seite 259
Μη τροποποιημένα βύσματα και πρίζες που ταιριάζουν θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας . • Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία . Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 260
κινούμενων μερών, για σπασμένα μέρη και για οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου . Εάν είναι φθαρμένο, το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν από τη χρήση . Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν εξαιτίας κακοσυντηρημένων ηλεκτρικών εργαλείων . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 261
ανταλλακτικά . Αυτό θα διασφαλίσει ότι αλυσοπρίονου . διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου . • Ακολουθήστε τις οδηγίες ακονίσματος και συντήρησης του κατασκευαστή για την οδοντωτή αλυσίδα . Η μείωση της ένδειξης βάθους μπορεί να επιφέρει αυξημένη αναπήδηση . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 262
ΣΤΕΓΝΕΣ, ΚΑΘΑΡΕΣ, ΧΩΡΙΣ ΛΑΔΙΑ ΚΑΙ ΓΡΑΣΑ . ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΜΙΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΜΙΚΡΩΝ ΚΛΑΔΙΩΝ . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 263
και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει έχει υποστεί ζημιά, είναι εγχειριδιο, αναλογα με το υλικο το οποιο κοβεται, επαρκούς αντοχής και έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια. τη συντηρηση του κοπτικου συστηματος και αλλους Χρησιμοποιήστε βοηθητικό εξοπλισμό μόνο για τον παραγοντες. ενδεδειγμένο σκοπό του. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 264
της λάμας-οδηγού ακουμπήσει ένα αντικείμενο ή ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΛΑΜΕΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΕΣ όταν το ξύλο γυρίσει προς τα μέσα και συνθλίψει την ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ OREGON® . ΟΙ οδοντωτή αλυσίδα στο σημείο κοπής. ΛΑΝΘΑΣΜΈΝΕΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΈΣ ΛΆΜΕΣ Η επαφή με το άκρο σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί...
Seite 265
φορτιστή. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗ • Αποθηκεύστε τη σε δροσερό, ξηρό μέρος. Αυτό το προϊόν Oregon® είναι σχεδιασμένο και • Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια. κατασκευασμένο με υλικά και εξαρτήματα υψηλής • Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, ποιότητας...
Seite 266
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ αφύσικες χημικές αντιδράσεις. ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ Ή/ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ . ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ • Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μάρκας Oregon® ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΟΠΩΣ ΤΟ σε εργαλεία που δεν είναι κατασκευασμένα από ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ ΖΕΣΤΟ ΚΑΙΡΟ .
Seite 267
ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ . ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ ΤΟ ΘΗΛΥΚΟ ΒΥΣΜΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΩΣΤΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 268
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΤΟΥ ΔΙΕΞΑΓΑΓΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 269
που ταιριάζει στην εγκοπή της λάμας. το αλυσοπρίονο δεν χρησιμοποιείται. Φρένο αλυσίδας: Μια συσκευή για το σταμάτημα ή κλείδωμα Κινητήρια κεφαλή αλυσοπρίονου: Αλυσοπρίονο χωρίς της οδοντωτής αλυσίδας, η οποία ενεργοποιείται χειροκίνητα ή οδοντωτή αλυσίδα ή λάμα-οδηγό. μη χειροκίνητα όταν συμβαίνει αναπήδηση. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 270
ΟΔΟΝΤΩΤΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΛΑΜΑ- ΟΔΗΓΟΣ ΜΑΝΔΑΛΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΠΛΑΪΝΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΠΙΣΩ ΛΑΒΗ ΠΙΣΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΤΑΠΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΧΕΡΙΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΘΥΡΙΔΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δείτε την ενότητα «Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση» για μια λίστα των αντικειμένων που περιλαμβάνονται. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 271
επιθεωρήστε το προσεκτικά για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπέστη ζημιά κατά την αποστολή και ότι δεν λείπουν μέρη. Εάν οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο. Επικοινωνήστε με την Oregon® Cordless Tool System στον αριθμό 888-313-8665 για να προμηθευτείτε ανταλλακτικά. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 272
την αλυσίδα όταν λειτουργούν, διατηρώντας τις σωστά χρησιμοποιείται, πραγματοποιήστε αρχική πλήρωση λιπασμένες. Χρησιμοποιήστε λάδι λάμας και αλυσίδας του συστήματος λίπανσης. Oregon® για καλύτερα αποτελέσματα. Είναι ειδικά σχεδιασμένο να παρέχει χαμηλή τριβή και ταχύτερη • Εισαγάγετε την μπαταρία. κοπή. Μην χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ λάδι ή άλλα λιπαντικά...
Seite 273
μέρους της λάμας να είναι στραμμένες μακριά από την κινητήρια κεφαλή (Εικ. 13). ΕΙΚ. 10 ΕΙΚ. 13 • Εισαγάγετε τη βίδα από την πίσω πλευρά του γραναζιού τεντώματος αλυσίδας και συνδέστε το γρανάζι τεντώματος αλυσίδας στη λάμα-οδηγό (Εικ. 11). ΕΙΚ. 11 Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 274
Φορέστε γάντια. • Αφαιρέστε τη μπαταρία. • Χαλαρώστε λίγο το κουμπί απελευθέρωσης πλαϊνού καλύμματος, αλλά μην αφαιρέσετε το πλαϊνό κάλυμμα. • Κρατήστε πάνω τη μύτη της λάμας-οδηγού (Εικ. 16) και περιστρέψτε τον δακτύλιο τεντώματος αλυσίδας δεξιόστροφα. ΕΙΚ. 16 Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 275
και η λάμα έχουν κρυώσει και μπορείτε να τις αγγίξετε. Μην τεντώνετε ποτέ την αλυσίδα όταν είναι ζεστή. Η αλυσίδα θα τεντωθεί ως αποτέλεσμα της κανονικής χρήσης, αλλά μπορεί να προκληθεί πρόωρη τάνυση λόγω ανεπάρκειας λαδιού, μη προσεκτικής χρήσης ή μη εκτέλεσης της συνιστώμενης συντήρησης. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 276
Εάν ο φορτιστής περιλαμβάνει ξεχωριστό ηλεκτρικό καλώδιο, συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στον φορτιστή και στην κατάλληλη πρίζα ρεύματος (Εικ. 20). Πράσινο λαμπάκι που αναβοσβήνει: η ΕΙΚ. 20 μπαταρία φορτίζει. Σταθερή πράσινη λυχνία: η μπαταρία είναι έτοιμη για χρήση. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 277
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Χρησιμοποιήστε μόνο τις μπαταρίες με το εμπορικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ σήμα της Oregon®, οι οποίες καθορίζονται σε αυτές τις ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΦΟΡΤΙΣΗΣ οδηγίες λειτουργίας. ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΤΑΣΗ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΡΟΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, Ευθυγραμμίστε...
Seite 278
τον διακόπτη σκανδάλης (2) (Εικ. 27). Δεν χρειάζεται να συνεχίσετε να πιέζετε την ασφάλεια της σκανδάλης. Θα παραμείνει απασφαλισμένη έως ότου ΕΙΚ. 25 ΚΡΑΤΗΜΑ ΜΕ ΑΝΤΙΧΕΙΡΑ απελευθερωθεί η σκανδάλη. ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗ ΛΑΒΗ ΕΙΚ. 27 (1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ (2) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 279
• Τηρήστε όλους τους ισχύοντες εθνικούς και δημοτικούς κανόνες και κανονισμούς για την κοπή. • Κάντε συχνά διαλείμματα για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού. • Πριν ξεκινήσετε το κόψιμο, βεβαιωθείτε ότι η οδοντωτή αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη και η αλυσίδα είναι αιχμηρή. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 280
του κλαδιού (1) για να εκτονώσετε την πίεση από το • Εάν το πριόνι σταματήσει απότομα κατά την κοπή, άκρο και μετά κλαδέψτε πιο κοντά στον κορμό (2). αφαιρέστε το πριόνι από την κοπή και συνεχίστε χρησιμοποιώντας πιο ελαφριά πίεση στο τεμάχιο ΕΙΚ. 30 εργασίας. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 281
• Χρησιμοποιήστε τα μεταλλικά καρφιά στο μπροστινό μέρος του πριονιού για να στηρίξετε το πριόνι πάνω στο ξύλο. Ακουμπήστε τον μεταλλικό ακιδωτό προφυλακτήρα μέσα στο ξύλο και χρησιμοποιήστε τα ως σημείο μόχλευσης για να αυξήσετε τη σταθερότητα όταν κόβετε ξύλο μεγάλης διαμέτρου. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 282
συστροφής του δέντρου ή την πτώση του σε λάθος κατεύθυνση. Μην κόβετε διαμέσου του μεντεσέ. • Όταν το κόψιμο πλησιάσει τον μεντεσέ, το δέντρο θα αρχίσει να πέφτει. ΕΡΓΑΣΤΕΙΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΑΦΗΣΤΕ ΚΛΑΔΙΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΚΟΠΕΙ Ο ΚΟΡΜΟΣ Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 283
ΠΡΩΤΑ ΚΟΨΤΕ ΜΕ ΚΑΤΩ ΤΟΜΗ (1/3 ΤΗΣ έδαφος. ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ) ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ ΣΚΙΣΤΕΙ ΤΟ ΞΥΛΟ • Μετά την ολοκλήρωση της κοπής, περιμένετε να σταματήσει η οδοντωτή αλυσίδα πριν μετακινήσετε το αλυσοπρίονο. • Σβήνετε πάντα τον κινητήρα πριν μετακινηθείτε από δέντρο σε δέντρο. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 284
με τον ίδιο ρυθμό όπως η αλυσίδα. Η πέτρα πρέπει να αντικαθίσταται πάντα όταν αντικαθίσταται η αλυσίδα, ακόμα και εάν φαίνεται να έχει περισσότερη διάρκεια ζωής. Δείτε την ενότητα «Αντικατάσταση φθαρμένης αλυσίδας πριονιού και πέτρα ακονίσματος» στο παρόν εγχειρίδιο. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 285
τα σημεία επαφής της μπαταρίας πρέπει να μην έχουν • Οδοντωτή Αλυσίδα: Η αλυσίδα πρέπει να είναι σωστά υπολείμματα. τεντωμένη και αιχμηρή και όλα τα εξαρτήματα να μην έχουν ρωγμές, σπασίματα, σπασμένα δόντια ή υπερβολική φθορά. Δείτε τις ενότητες Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 286
ενότητα «Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση» του ακονιστεί, πρέπει να αντικατασταθεί. παρόντος εγχειριδίου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η ΟΔΟΝΤΩΤΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΕΝΤΩΜΕΝΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ . ΔΕΙΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ «ΤΕΝΤΩΜΑ ΟΔΟΝΤΩΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ» ΣΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ «ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ» ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ . Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 287
• Τοποθετήστε ξανά τη λάμα-οδηγό και την οδοντωτή αλυσίδα. Δείτε την ενότητα «Συναρμολόγηση λάμας- οδηγού και αλυσίδας» στο παρόν εγχειρίδιο. • Τεντώστε την αλυσίδα όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Τέντωμα οδοντωτής αλυσίδας» στην ενότητα «Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση» του παρόντος εγχειριδίου. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 288
• Τεντώστε την αλυσίδα όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Τέντωμα οδοντωτής αλυσίδας» στην ενότητα «Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση» του παρόντος εγχειριδίου. • Εισαγάγετε τον καινούργιο αλυσοτροχό μετάδοσης κίνησης και τη ροδέλα και τοποθετήστε το καινούργιο κλιπ (Εικ. 46). ΕΙΚ. 46 Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 289
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση αντικαθιστάτε την αλυσίδα. της οδοντωτής αλυσίδας, λάμας-οδηγού και αλυσοτροχού μετάδοσης κίνησης, συμβουλευτείτε το • Βεβαιωθείτε ότι στο γρανάζι τεντώματος αλυσίδας εγχειρίδιο συντήρησης και ασφάλειας Oregon® στη δεν υπάρχουν ροκανίδια και άλλα υπολείμματα. διεύθυνση http://oregonproducts.com/maintenance/ manual.htm. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 290
και αλυσίδας» στο παρόν εγχειρίδιο. Ελέγξτε για τυχόν φραγμένο αλυσίδα σύστημα λαδιού. Μικρή ποσότητα λαδιού πρέπει να τροφοδοτείται στη λάμα. Η αλυσίδα δεν βρίσκεται στο Δείτε την ενότητα «Συναρμολόγηση της λάμας-οδηγού και της αυλάκι της λάμας αλυσίδας» στο παρόν εγχειρίδιο. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 291
3. Δοκιμάστε να φορτίσετε μια άλλη μπαταρία σχεδιασμένη για ανοικτό κύκλωμα στη μπαταρία κατάστασης αυτόν τον φορτιστή. ή σφάλμα χρονικού ορίου φόρτισης Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, ελέγξτε τη λειτουργία σε φόρτισης/προφόρτισης έναν εγκεκριμένο τόπο επισκευής. Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 292
100 dB (K = 2.5 dB) ΔΟΝΗΣΗ 0,794 m/s ΜΕΓΙΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΛΑΜΑΣ 40 εκ. (16 ίντσες) ΒΗΜΑ ΓΡΑΝΑΖΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΧΑΜΗΛΟ ΠΡΟΦΙΛ 3/8 ίντσας - 91 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 1,3 mm (0,050 ίντσες) ΟΔΟΝΤΩΣΗ ΑΛΥΣΟΤΡΟΧΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΛΥΣΙΔΑΣ ΧΩΡΙΣ ΦΟΡΤΙΟ 14,2 m/s (46,6 ft/s) Αλυσοπριονο Μοντελο CS300...
Seite 293
Η Blount, Inc. παρέχει εγγύηση για όλα τα καταχωρισμένα ασύρματα εργαλεία και φορτιστές Επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στο Oregon® για μια περίοδο τριών (3) ετών και για όλες OregonCordless .com για πληροφορίες σχετικά τις καταχωρισμένες μπαταρίες Oregon® για ασύρματα με κέντρα επισκευής ή επικοινωνήστε με το τμήμα...
Seite 295
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores . Si su cuerpo se encuentra en contacto con una superficie conectada a tierra, existe mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica . Motosierra Modelo CS300...
Seite 296
. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de utilizarla . Con frecuencia son herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente las que provocan muchos de los accidentes . Motosierra Modelo CS300...
Seite 297
. • Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la motosierra . Disminuir la altura de la calibración de la profundidad puede provocar un aumento en el rebote . Motosierra Modelo CS300...
Seite 298
SIERRA” DE ESTE MANUAL . PRECAUCIÓN: SI LAS SUPERFICIES DE AGARRE ESTÁN HÚMEDAS O GRASIENTAS, SE PUEDE PERDER EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA, LO CUAL PROVOCA LESIONES . SIEMPRE MANTENGA LAS ASAS SECAS, LIMPIAS Y SIN ACEITE NI GRASA . Motosierra Modelo CS300...
Seite 299
– Haga descansos con frecuencia. La vibración durante el uso normal puede ser diferente a los valores especificados en función del material que se esté cortando, el mantenimiento del sistema de corte y otros factores. Motosierra Modelo CS300...
Seite 300
El rebote puede ocurrir cuando la nariz o la punta de BARRAS Y CADENAS DE SUSTITUCIÓN la barra de guía tocan un objeto o cuando la madera PRESCRITAS POR OREGON® . LA SUSTITUCIÓN se cierra y pinza la cadena de la motosierra en el INCORRECTA DE BARRAS Y CADENAS PUEDE corte.
Seite 301
CÓMO DESHACERSE DEL CARGADOR Y DE LA MOTOSIERRA • Manténgala fuera del alcance de niños y mascotas. Este producto de Oregon® está diseñado y • Para alargar la vida de la batería, nunca la guarde en situación de descarga completa (cuando la luz fabricado con materiales y componentes de del indicador no se enciende) (Fig.
Seite 302
IMPORTANTE: DICHA EXPOSICIÓN PUEDE CAUSAR UNA PÉRDIDA DE RENDIMIENTO Y/O • No utilice baterías de marca Oregon® en DISMINUIR SU VIDA ÚTIL . NO EXPONGA LA herramientas que no sean de la marca Oregon®. BATERÍA A CALOR EXCESIVO, COMO EN EL •...
Seite 303
SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON LOS DISPOSITIVOS . IMPORTANTE: UTILICE ESTE CARGADOR ÚNICAMENTE CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO Y ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA SEA COMPATIBLE CON EL RECEPTÁCULO DE SALIDA . Motosierra Modelo CS300...
Seite 304
DESACTIVADO ANTES LA MOTOSIERRA QUITÁNDOLE LA BATERÍA. EXTRAIGA LA BATERÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE EXTRAIGA LA BATERÍA . MANTENIMIENTO. EXTRAIGA LA EXTRAIGA LA BATERÍA DE LA MOTOSIERRA CON VARILLA ANTES DE BATERÍA ANTES DE ALMACENARLA, TRANSPORTARLA O DESHACERSE DE ELLA. TRANSPORTARLA Motosierra Modelo CS300...
Seite 305
6 m (20 pies) en torno al operador que manual cuando hay rebote. en la que no puede haber observadores, niños ni Guía de centrado: Resalte retorcido en el reborde de mascotas. alineación que se extiende por la ranura de la barra. Motosierra Modelo CS300...
Seite 306
DE LA TAPA LATERAL ASA TRASERA TAPA DEL DEPÓSITO PROTECTOR POSTERIOR BLOQUEO DEL DE ACEITE DE LA MANO ACELERADOR VENTANA DE INSPECCIÓN ACELERADOR DEL ACEITE NOTA: Consulte la sección “Desembalaje” para ver la lista de los elementos incluidos. Motosierra Modelo CS300...
Seite 307
Si faltara alguna pieza o hubiera alguna pieza dañada, no utilice el cortasetos. Póngase en contacto con Oregon® Cordless Tool System llamando al 888.313.8665 (EE. UU.) para obtener piezas de repuesto.
Seite 308
• Ponga en marcha la motosierra durante unos dos lubricación adecuada. Para obtener los mejores minutos. resultados, use el aceite Oregon® para barra y • Saque la batería. cadena. Este aceite fue especialmente diseñado para proporcionar baja fricción y cortes más rápidos.
Seite 309
FIG. 10 (Fig. 13). FIG. 13 • Inserte el tornillo desde la parte posterior del mecanismo de tensado de la cadena y fije éste a la barra de guía. (Fig. 11). FIG. 11 Motosierra Modelo CS300...
Seite 310
• Mantenga alzada la parte superior de la barra de guía (Fig. 16) y gire el anillo de tensado de la cadena en el sentido de las agujas del reloj. FIG. 16 Motosierra Modelo CS300...
Seite 311
Nunca apriete la cadena cuando está caliente. La cadena de la motosierra se estirará como consecuencia del uso normal, pero puede estirarse en forma prematura si le falta aceite, se usa en forma agresiva o no se le da el mantenimiento recomendado. Motosierra Modelo CS300...
Seite 312
Conecte el cable del cargador al cargador y a la toma de corriente adecuada(Fig. 20). FIG. 20 Use solo el cable suministrado con el cargador. Al usarlo por primera vez, verifique que el tipo de enchufe es compatible con el receptáculo. Motosierra Modelo CS300...
Seite 313
FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOSIERRA CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTRODUCCIÓN Y DESBLOQUEO DE LA BATERÍA Utilice solo las baterías de marca Oregon® ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN LOS especificadas en estas instrucciones de PROCEDIMIENTOS DE CARGA ADECUADOS funcionamiento. SE PUEDE PROVOCAR VOLTAJE EXCESIVO, FLUJO DE CORRIENTE EXCESIVO, PÉRDIDA DE...
Seite 314
Permanecerá desactivado hasta que se libere el acelerador. FIG. 25 SUJECIÓN CON PULGAR (1) BLOQUEO DEL FIG. 27 ACELERADOR DEBAJO DEL ASA ACELERADOR Motosierra Modelo CS300...
Seite 315
• Cumpla todas las normas y regulaciones de ámbito local y nacional referentes a cortasetos. • Haga pausas frecuentes para reducir el riesgo de lesiones. • Antes de empezar a cortar, asegúrese de que la cadena de sierra esté tensada y afilada adecuadamente. Motosierra Modelo CS300...
Seite 316
• Si, al cortar, la sierra se detiene de repente, saque continuación, pode más cerca del tronco (2). la sierra del corte y a continuación vuelva a cortar utilizando menos presión sobre la pieza a cortar. FIG. 30 Motosierra Modelo CS300...
Seite 317
Si se encuentra equipada con ellas, coloque las guías dentadas de tronzado de metal en la madera y úselas como punto de palanca para aumentar la estabilidad al cortar madera de gran diámetro. Motosierra Modelo CS300...
Seite 318
DEJE LAS RAMAS DE APOYO HASTA QUE EL equivocada. No corte a través de la bisagra. TRONCO ESTÉ CORTADO. • A medida que el corte de tala se acerque a la bisagra, el árbol comenzará a caer. Motosierra Modelo CS300...
Seite 319
INFERIOR (1/3 DEL DIÁMETRO) PARA EVITAR EL • Después de completar el corte, espere a que la ASTILLAMIENTO. cadena de la motosierra se detenga antes de mover la motosierra. • Detenga siempre el motor antes de pasar de un árbol a otro. Motosierra Modelo CS300...
Seite 320
Reemplace la piedra siempre que reemplace la cadena, incluso aunque parezca que todavía le queda más vida útil. Vea el apartado “Sustitución de una cadena de sierra gastada y de la piedra de afilar” de este manual. Motosierra Modelo CS300...
Seite 321
• Cadena de la motosierra: la cadena debe tener la tensión adecuada y ningún componente debe tener grietas, astillas ni desgaste excesivo. Véase “Tensado de la cadena de sierra” y “Afilado con PowerSharp®”. Motosierra Modelo CS300...
Seite 322
IMPORTANTE: LA CADENA DE LA MOTOSIERRA DEBE TENER LA TENSIÓN APROPIADA ANTES DE UTILIZARLA . CONSULTE EL APARTADO “TENSADO DE LA CADENA DE SIERRA” DE LA SECCIÓN “DESEMBALAJE Y MONTAJE” DE ESTE MANUAL . Motosierra Modelo CS300...
Seite 323
FIG. 44 guía y de la cadena de sierra” de este manual. • Tense la cadena según se describe en el apartado “Tensado de la cadena de sierra” de la sección “Desembalaje y montaje” de este manual. Motosierra Modelo CS300...
Seite 324
• Tense la cadena según se describe en el apartado “Tensado de la cadena de sierra” de la sección “Desembalaje y montaje” de este manual. • Inserte el piñón nuevo y la arandela y coloque el clip nuevo (Fig. 46). FIG. 46 Motosierra Modelo CS300...
Seite 325
• Asegúrese de que el mecanismo de tensado está de la cadena de sierra, la barra de guía y el limpio de serrín y otros residuos. piñón de accionamiento, consulte el Manual de mantenimiento y seguridad de Oregon® en http://oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. Motosierra Modelo CS300...
Seite 326
Debería llegar a la barra una pequeña cantidad de aceite. La cadena no está en la Véase “Montaje de la barra de guía y la cadena de sierra” en ranura de la barra. este manual. Motosierra Modelo CS300...
Seite 327
3. Pruebe a cargar otra batería diseñada para este cargador. intermitente. la batería o un error en el Si eso no soluciona el problema, llévelo a un centro de tiempo de espera de carga/ reparaciones autorizado para comprobar su funcionamiento. precarga. Motosierra Modelo CS300...
Seite 328
LARGO MÁXIMO DE LA BARRA 40 cm (16 pulgadas) PASO DE LA CADENA Bajo perfil de 3/8 pulgadas - 91 CALIBRE DE LA CADENA 1,3 mm (0,050 in) DIENTES DEL PIÑÓN VELOCIDAD DE LA CADENA SIN RESISTENCIA 14,2 m/s (46,6 pies/s) Motosierra Modelo CS300...
Seite 329
(3) años y todos los paquetes de baterías obtener información sobre los centros de reparación sin cable Oregon® durante dos (2) años desde la o póngase en contacto con nuestro departamento fecha de compra. Las herramientas de batería, los de atención al cliente para recibir asistencia...
Seite 331
. sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia sovitinpistokkeita . Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa . • Älä kosketa maadotettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, helloja tai jääkaappeja . Jos olet kosketuksissa maahan, sähköiskun vaara on suurempi . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 332
. Onnettomuudet johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta . • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina . Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 333
. Liukkaat ja epävakaat pinnat, kuten tikkaat, voivat aiheuttaa tasapainon ja ketjusahan hallinnan menetyksen . • Noudata valmistajan antamia ketjun teroitus- ja huolto-ohjeita . Syvyysmitan pieneneminen voi aiheuttaa takapotkun voimistumisen . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 334
KAHVAT SAATTAVAT SAADA OTTEEN LIPSAHTAMAAN TYÖKALUSTA, MIKÄ SAATTAA JOHTAA HENKILÖVAMMAAN . PIDÄ KAHVAT AINA KUIVINA, PUHTAINA, ÖLJYTTÖMINÄ JA RASVATTOMINA . VAROITUS: KETJUSAHAN KÄYTTÄMINEN MUIHIN KUIN MÄÄRITETTYIHIN TARKOITUKSIIN SAATTAA JOHTAA VAARATILANTEISIIN . KETJUSAHA ON TARKOITETTU AINOASTAAN PIENTEN PUUNOKSIEN SAHAAMISEEN . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 335
– Varmista, että sahausmekanismi että ne ovat ehjiä, riittävän lujia ja tiukasti huolletaan asianmukaisesti. kiinnitettyjä. Käytä lisävarusteita vain niille määriteltyihin tarkoituksiin. – Pidä taukoja säännöllisesti. Normaalikäytössä esiintyvä tärinä voi poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen leikattavasta materiaalista, sahausmekanismin huollosta ja muista tekijöistä. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 336
• Noudata valmistajan antamia ketjun teroitus- Kun aiot vaihtaa laipan, tilaa ainoastaan tässä ja huolto-ohjeita. Syvyysmitan pieneneminen käyttöoppaassa listattu laippa, jotta pitäisit voi aiheuttaa takapotkun voimistumisen. takapotkun lievänä. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 337
• Poista akku ketjusahasta tai laturista. KETJUSAHAN JA LATURIN HÄVITTÄMINEN • Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. Oregon®-tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja • Pidä lasten ja lemmikkieläinten komponenteista, jotka voidaan kierrättää ulottumattomissa.
Seite 338
TÄRKEÄÄ: ALTISTUMINEN LIIALLISELLE kemiallisiin reaktioihin. KUUMUUDELLE VOI AIHEUTTAA SUORITUSKYVYN HEIKKENEMISEN • Älä käytä Oregon®-merkkisiä akkuja muun merkkisissä työkaluissa. JA/TAI KÄYTTÖIÄN LYHENEMISEN . ÄLÄ ALTISTA AKKUA LIIALLISELLE • Älä iske, puhkaise tai heitä akkua äläkä käytä...
Seite 339
TURVALLISUUDESTAAN VASTUUSSA OLEVA HENKILÖ VALVO HEITÄ LAITTEEN KÄYTÖSSÄ . LAPSIA ON PIDETTÄVÄ SILMÄLLÄ, JOTTA HE EIVÄT PÄÄSISI LEIKKIMÄÄN LAITTEILLA . TÄRKEÄÄ: KÄYTÄ TÄTÄ LATURIA AINOASTAAN MUKANA TOIMITETUN VIRTAJOHDON KANSSA . VARMISTA, ETTÄ PISTOKE SOPII PISTORASIAAN ASIANMUKAISESTI . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 340
KÄYTÄ AKKUA AINOASTAAN LÄMPÖTILA-ALUEELLA 0–40 °C. LEIKKUUTYÖKALU. ÄLÄ KOSKE KETJUUN ENNEN KUIN OLET LEIKKUUTYÖKALU SAMMUTTANUT SEN POISTAMALLA SIITÄ AKUN. POISTA AKKU POISTA AKKU ENNEN HUOLTOTOIMIEN SUORITTAMISTA. POISTA AKKU ENNEN POISTA AKKU KETJUSAHASTA ENNEN SAHAN VARASTOINTIA, KULJETUSTA KULJETUSTA TAI HÄVITTÄMISTÄ. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 341
Vetolenkki: Ketjussa oleva evän muotoinen lenkki, Kohdistuslaippa: laipan suojuksessa oleva uloke, joka sopii laipassa olevaan uraan. joka mahtuu laipan aukkoon. Kulutusosat: Osat, kuten ketju ja laippa, jotka saattavat kulua käytössä ja jotka käyttäjä voi vaihtaa. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 342
TUOTTEEN NIMIKILPI KETJUN SUUNNANOSOITIN TEROITUSKIVI KIINNITYSNASTA KETJUNKIRISTYSPYÖRÄ KÄYTTÖPYÖRÄ ETUKÄDEN SUOJUS / KETJUJARRU SIVUSUOJUS SAHAN KETJU LAIPPA SIVUSUOJUS KETJUSIEPPARI TAKAKAHVA TAKAKÄDEN SUOJUS LIIPAISIMEN ÖLJYSÄILIÖN KORKKI LUKITUSPAINIKE ÖLJYNTARKASTUSIKKUNA LIIPAISIMEN KYTKIN HUOM.: Toimitetut tuotteet luetellaan kohdassa “Pakkauksen purkaminen ja laitteen kokoaminen”. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 343
Kun olet ottanut ketjusahan pois pakkauksesta, tarkista se huolella varmistaaksesi, että se ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että mitään osia ei puutu. Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, älä käytä ketjusahaa. Tilaa varaosat Oregon®- akkutyökalujärjestelmän palvelunumerosta 888.313.8665. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 344
• Aseta akku paikoilleen. voideltuina. Parhaat tulokset taataan käyttämällä Oregon®-laippa- ja ketjuöljyä. Se • Anna ketjusahan käydä noin kahden minuutin on suunniteltu erityisesti vähentämään kitkaa ajan. ja nopeuttamaan sahausta. ÄLÄ käytä öljyjä...
Seite 345
O-renkaan on oltava paikoillaan kiristimen laipan yläpintaa pitkin poispäin tapin ympärillä ennen kuin kiristin ruuvataan käyttöyksiköstä (kuva 13). laippaan (kuva 10). KUVA 13 KUVA 10 • Aseta ruuvi ketjunkiristyspyörän takapuolelta ja kiinnitä ketjunkiristyspyörä laippaan (kuva 11). KUVA 11 Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 346
KUVA 15 SUPISTUA JA VAHINGOITTAA LAIPPAA TAI KETJUA JÄÄHTYESSÄÄN . Käytä käsineitä. • Poista akku. • Löysää sivusuojuksen vapautusnuppia hieman, mutta älä irrota sivusuojusta. • Pidä laipan etuosaa ylhäällä (kuva 16) ja käännä ketjunkiristysrengasta myötäpäivään. KUVA 16 Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 347
Säädä kireyttä tarvittaessa ketjun ja laipan ollessa niin viileitä, että niihin voi koskea. Älä kiristä ketjua sen ollessa kuuma. Ketju venyy normaalissa käytössä, mutta riittämätön öljymäärä, laitteen varomaton käyttö ja suositeltavien huoltotoimien laiminlyönti saattavat johtaa sen ennenaikaiseen venymiseen. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 348
KUVA 19 MERKKIVALOPAINIKE MERKKIVALOT KUVA 21 LATURIN KYTKEMINEN Vilkkuva vihreä valo: akku latautuu. Jos laturissa on erillinen virtajohto, kytke Vakaa vihreä valo: akku on laturin johto laturiin ja asianmukaiseen käyttövalmis. pistorasiaan (kuva 20). KUVA 20 Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 349
SAHAN KÄYTTÄMINEN AKUN LATAAMINEN AKUN ASETTAMINEN LATURIIN JA IRROTTAMINEN LATURISTA VAROITUS: ASIANMUKAISEN Käytä ainoastaan Oregon®-merkkisiä akkuja, LATAUSMENETTELYN LAIMINLYÖNTI jotka mainitaan näissä käyttöohjeissa. VOI SYNNYTTÄÄ YLIJÄNNITTEEN, YLIVIRRAN, HALLINNAN MENETYKSEN Kohdista akun ura akkutilan kiskoihin. Aseta LATAUKSEN AIKANA, VAARALLISEN akku tukevasti ketjusahan akkutilaan ja paina KEMIKAALIVUODON, KUUMENEMISEN, eteenpäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen...
Seite 350
(2) (kuva 27). Liipaisimen lukituspainiketta ei tarvitse enää pitää painettuna. Se pysyy kytkettynä pois, KUVA 25 TARTU KIINNI PEUKALO kunnes liipaisin vapautetaan. KAHVAN ALLA (1) LIIPAISIMEN LUKITUSPAINIKE KUVA 27 (2) LIIPAISIMEN KYTKIN Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 351
Noudata näitä ohjeita käyttääksesi sahaa mahdollisimman tehokkaasti ja turvallisesti: • Noudata kaikkia soveltuvia kansallisia ja paikallisia sahaamista koskevia sääntöjä ja määräyksiä. • Pidä usein taukoja loukkaantumisriskin vähentämiseksi. • Varmista ennen sahaamisen aloittamista, että ketju on oikein kiristetty ja terävä. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 352
• Jos oksat ovat pitkiä (kuva 30), sahaa ensin • Jos saha pysähtyy äkillisesti sahaamisen oksan pää (1), jotta oksa painaisi vähemmän, aikana, poista saha leikkuulovesta ja jatka ja sahaa vasta sitten rungon läheltä (2). sitten sahaamista käyttäen vähemmän voimaa. KUVA 30 Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 353
Mikäli puu koskettaa sähkölinjaa, alueelta tulee poistua välittömästi ja asiasta tulee ilmoittaa sähkölaitokselle. • Saha on tuettava puuta vasten käyttäen sahan etuosassa olevia metallipiikkejä. Työnnä metallinen kuorituki puuhun ja käytä sitä vipuna vakauden lisäämiseksi sahatessasi läpimitaltaan suuria puita. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 354
Pitopuu estää KARSIMISLIIKE puuta kiertymästä ja kaatumasta väärään suuntaan. Älä sahaa pitopuun läpi. • Kun kaatosahaus lähestyy pitopuuta, puun pitäisi alkaa kaatua. PIDÄ PUUNRUNKO IRTI MAASTA. JÄTÄ TUKIOKSAT, KUNNES PUUNRUNKO ON KARSITTU. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 355
PURISTUMISEN VÄLTTÄMISEKSI) • Älä anna ketjun koskettaa maata. • Kun olet lopettanut sahauksen, odota, että ketju pysähtyy, ennen kuin siirrät ketjusahaa. • Pysäytä aina moottori ennen siirtymistä seuraavan puun luo. 1. SAHAUS ALHAALTAPÄIN (1/3 LÄPIMITASTA) SÄLÖJEN VÄLTTÄMISEKSI Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 356
AINOASTAAN ALKUPERÄISELLÄ Teroituskivi on suunniteltu siten, että se kuluu POWERSHARP®-TEROITTIMELLA . samaa tahtia kuin ketju. Kivi tulee vaihtaa aina ketjun vaihdon yhteydessä, vaikka se näyttäisikin olevan vielä hyvässä kunnossa. Katso tämän käyttöoppaan kappaletta “Kuluneen ketjun ja teroituskiven vaihtaminen”. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 357
• Laippa: Laipan on oltava suora, eikä siinä saa puhtaita. olla lastuja, halkeamia eikä liiallisia kulumia. • Ketju: Ketjun on oltava asianmukaisesti kiristetty ja terävä, eikä missään sen osassa saa olla halkeamia, lastuja, katkenneita hampaita eikä liiallisia kulumia. Katso kappaleita “Ketjun kiristäminen” ja “Teroittaminen PowerSharp®-toiminnolla”. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 358
TÄRKEÄÄ: SAHAN KETJUN ON OLTAVA niin paljon, ettei pysy enää sopivan kireänä tai OIKEIN KIRISTETTY ENNEN SAHAN jos sitä ei voi enää teroittaa. KÄYTTÄMISTÄ . KATSO KAPPALETTA “KETJUN KIRISTÄMINEN” TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN KAPPALEESTA “PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA LAITTEEN KOKOAMINEN” . Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 359
• Aseta laippa ja ketju takaisin paikoilleen. KUVA 44 Katso tämän käyttöoppaan kappaletta “Laipan ja sahan ketjun kokoaminen”. • Kiristä ketju, kuten on kuvattu kappaleessa “Ketjun kiristäminen” (tämän käyttöoppaan kappaleessa “Pakkauksen purkaminen ja laitteen kokoaminen”). Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 360
“Laipan ja sahan ketjun kokoaminen”. • Kiristä ketju, kuten on kuvattu kappaleessa “Ketjun kiristäminen” (tämän käyttöoppaan kappaleessa “Pakkauksen purkaminen ja laitteen kokoaminen”). • Työnnä uusi käyttöpyörä ja aluslevy paikoilleen ja asenna uusi e-kiinnike (kuva 46). KUVA 46 Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 361
• Puhdista käytön jälkeen lika ketjusta ja laipasta. Pyyhi käyttöyksikkö puhtaalla Jos tarvitset lisätietoa sahan ketjun, laipan liinalla, joka on kostutettu laimeaan tai käyttöpyörän huollosta, katso Oregon®- saippuaveteen. Älä koskaan käytä kovia huolto- ja turvallisuusopasta osoitteessa puhdistusaineita tai liuottimia. http://oregonproducts.com/maintenance/ manual.htm.
Seite 362
“Laippa- ja Ketju on kuiva tai liian ketjuöljysäiliön täyttäminen”. Tarkista, onko venynyt öljyjärjestelmässä tukkeumia. Laippaan pitäisi kulkeutua pieni määrä öljyä. Katso tämän käyttöoppaan kappaletta “Laipan ja Ketju ei ole laipan urassa sahan ketjun kokoaminen”. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 363
2. Tarkista, että laturi saa oikean jännitteen. valo laturin tilan ylijänniterajoitus, avoin 3. Kokeile ladata toinen tälle laturille tarkoitettu akku. merkkivalossa piiri akussa tai lataus/ Jos tämä ei korjaa ongelmaa, tarkastuta laturi esilatausaikakatkaisuvirhe hyväksytyssä huollossa. Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 364
KUIVAPAINO ILMAN AKKUA, LAIPPAA JA KETJUA 3,8 kg ÄÄNITEHOTASO 100 dB (K = 2,5 dB) TÄRINÄ 0,794 m/s LAIPAN MAKSIMIPITUUS 40 cm KETJUN JAKO 3/8 tuumaa, matala profiili - 91 KETJUN PAKSUUS 1,3 mm KÄYTTÖPYÖRÄSSÄ HAMPAITA KETJUN NOPEUS ILMAN KUORMAA 14,2 m/s Ketjusaha, Malli CS300...
Seite 365
Voit myös -latureille kolmen (3) vuoden takuun ja ottaa yhteyttä asiakaspalveluosastoomme kaikille rekisteröidyille akkukäyttöisille saadaksesi apua, teknistä neuvontaa, Oregon®-akuille kahden (2) vuoden takuun korjauspalvelua ja varaosia tai halutessasi alkuperäisestä ostopäivästä laskettuna. rekisteröidä tuotteen. Maakohtaiset Rekisteröidyillä akkukäyttöisillä Oregon®- puhelinnumerot ovat kohdassa “Maakohtainen työkaluilla, -akuilla ja -latureilla on kahden...
Seite 367
• Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o al suolo, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi . Esiste un maggiore rischio di scossa elettrica se il corpo è collegato a terra o al suolo . Motosega Modello CS300...
Seite 368
. Se l’utensile a motore è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo . Molti incidenti sono causati da scarsa manutenzione degli utensili a motore . Motosega Modello CS300...
Seite 369
. Ciò farà sì che sia dal produttore . Diminuire l’altezza dell’indicatore di profondità può portare a un mantenuto il livello di sicurezza dell’utensile aumento del contraccolpo . a motore . Motosega Modello CS300...
Seite 370
LE IMPUGNATURE ASCIUTTE, PULITE E SENZA OLIO O GRASSO . ATTENZIONE: UTILIZZARE LA MOTOSEGA PER APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE PUÒ CREARE UNA CONDIZIONE DI PERICOLO . LA MOTOSEGA È DESTINATA SOLAMENTE AL TAGLIO DI RAMI DI LEGNO DI PICCOLE DIMENSIONI . Motosega Modello CS300...
Seite 371
Utilizzare l’attrezzatura ausiliaria solo per gli scopi per cui è designata. Motosega Modello CS300...
Seite 372
MAI DI DISATTIVARE IL FRENO DELLA CATENA . PERICOLO: UTILIZZARE SOLO BARRE E CATENE DI RICAMBIO SPECIFICATE DA OREGON® . BARRE E CATENE DI RICAMBIO NON Il contraccolpo può verificarsi quando il puntale o ADATTE POTREBBERO CAUSARE LA ROTTURA l’estremità della barra di guida tocca un oggetto, o...
Seite 373
CARICATORE • Conservare in un luogo fresco e asciutto. Il prodotto Oregon® è stato progettato e prodotto con materiali e componenti di alta • Tenere lontano dalla portata dei bambini o degli qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Seite 374
DELLE PRESTAZIONI E/O LA RIDUZIONE anomale. DELLA VITA UTILE . NON ESPORRE IL GRUPPO • Non usare gruppi batterie di marca Oregon® con BATTERIE A ECCESSIVE FONTI DI CALORE, utensili non di marca Oregon®. COME L’INTERNO DI UN VEICOLO IN CONDIZIONI •...
Seite 375
SICUREZZA . SI CONSIGLIA DI CONTROLLARE I BAMBINI PER ACCERTARSI CHE NON GIOCHINO CON LE APPARECCHIATURE . IMPORTANTE: USARE QUESTO CARICATORE SOLO CON IL CAVO DI ALIMENTAZIONE FORNITO, ACCERTANDOSI CHE LA SPINA DI INGRESSO SI INSERISCA CORRETTAMENTE NELLA PRESA DI CORRENTE . Motosega Modello CS300...
Seite 376
LA MOTOSEGA RIMUOVENDO LA BATTERIA. RIMUOVERE LA BATTERIA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI RIMUOVERE LA BATTERIA MANUTENZIONE. RIMUOVERE LA BATTERIA RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE DALLA MOTOSEGA PRIMA DELLO PRIMA DEL TRASPORTO STOCCAGGIO, DEL TRASPORTO O DELLO SMALTIMENTO. Motosega Modello CS300...
Seite 377
Zona di sicurezza per gli astanti: un cerchio di 6 m Freno della catena: un dispositivo per fermare o intorno all’operatore che deve rimanere sgombro da bloccare la catena, attivato manualmente o non astanti, bambini e animali domestici. manualmente quando si verifica un contraccolpo. Motosega Modello CS300...
Seite 378
DEL BLOCCA CATENA IMPUGNATURA POSTERIORE TAPPO DEL COPERTURA BLOCCO MECCANISMO SERBATOIO DELL'OLIO DI SICUREZZA DI SCATTO POSTERIORE PER LE FINESTRA DI CONTROLLO INTERRUTTORE MECCANISMO DI MANI DELL'OLIO SCATTO NOTA: per un elenco degli articoli inclusi, consultare “Disimballaggio e assemblaggio”. Motosega Modello CS300...
Seite 379
Se una qualsiasi parte appare danneggiata o mancante, non usare la motosega. Contattare il Sistema di utensili a batteria Oregon® al numero 888.313.8665 per ottenere le parti di ricambio. Motosega Modello CS300...
Seite 380
• Inserire la batteria. adeguatamente lubrificate. Utilizzare l’olio per barra e catena Oregon® per risultati ottimali. È • Azionare la motosega per circa due minuti. appositamente progettato per fornire un basso • Rimuovere la batteria.
Seite 381
(Fig. 13). FIG. 10 FIG. 13 • Inserire la vite dal lato posteriore dell’ingranaggio tendicatena e collegare l’ingranaggio tendicatena alla barra di guida (Fig. 11). FIG. 11 Motosega Modello CS300...
Seite 382
• Rimuovere la batteria. • Allentare leggermente la manopola di rilascio della copertura laterale, ma non rimuovere la copertura laterale. • Tenere sollevato il puntale della barra di guida (Fig. 16) e ruotare l’anello tendicatena in senso orario. FIG. 16 Motosega Modello CS300...
Seite 383
Non stringere mai la catena quando è calda. La catena cederà per via del normale utilizzo, ma una insufficiente lubrificazione, un uso aggressivo o la mancata messa in atto delle raccomandazioni di manutenzione possono causare cedimenti prematuri. Motosega Modello CS300...
Seite 384
Se il caricatore è dotato di un cavo di alimentazione separato, collegare il cavo del caricatore al caricatore e alla presa elettrica Luce verde intermittente: la batteria è appropriata (Fig. 20). sotto carica. FIG. 20 Luce verde fissa: il gruppo batterie è pronto per l’uso. Motosega Modello CS300...
Seite 385
RICARICA DEL GRUPPO BATTERIE INSERIMENTO E SGANCIO DEL GRUPPO BATTERIE AVVERTENZA: LA MANCATA OSSERVANZA Usare soltanto i gruppi batterie di marca Oregon® DELLE OPPORTUNE PROCEDURE DI RICARICA specificati in queste istruzioni per l’uso. PUÒ CAUSARE UNA TENSIONE ECCESSIVA, UN ECCESSIVO FLUSSO DI CORRENTE,...
Seite 386
(2) (Fig. 27). Non occorre continuare a SOTTO IL MANICO premere il blocco del meccanismo di scatto. Resterà disattivato sinché il meccanismo di scatto non verrà rilasciato. (1) BLOCCO MECCANISMO FIG. 27 A SCATTO INTERRUTTORE MECCANISMO A SCATTO Motosega Modello CS300...
Seite 387
• Osservare tutte le regole e normative nazionali e comunali applicabili per il taglio. • Fare pause frequenti per ridurre il rischio di lesioni. • Prima di iniziare a tagliare, assicurarsi che la catena sia ben tesa e affilata. Motosega Modello CS300...
Seite 388
(1) per scaricare la pressione • Se la sega si arresta improvvisamente durante dal ramo, poi potare più vicino al tronco (2). il taglio, rimuovere la sega dal taglio, quindi riprendere l’operazione di taglio applicando una pressione più leggera. FIG. 30 Motosega Modello CS300...
Seite 389
• Utilizzare i ramponi di metallo sulla parte anteriore della sega per sostenere la sega sul legno. Posizionare il rampone nel legno e usarlo come punto di leva per aumentare la stabilità durante il taglio del legno di grande diametro. Motosega Modello CS300...
Seite 390
Non effettuare tagli attraverso la cerniera. • Quando il taglio di caduta si avvicina alla cerniera, l’albero dovrebbe iniziare a cadere. SVOLGERE IL LAVORO IN RIALZO DAL TERRENO LASCIARE RAMI DI SOSTEGNO SINCHÉ IL TRONCO NON È TAGLIATO Motosega Modello CS300...
Seite 391
• Dopo aver completato il taglio, attendere che la catena si arresti prima di muovere la motosega. IL PRIMO TAGLIO DAL BASSO (1/3 DEL DIAMETRO) PER EVITARE CHE SI SCHEGGI • Fermare sempre il motore prima di spostarsi da un albero all’altro. Motosega Modello CS300...
Seite 392
Il tempo di usura della pietra affilatrice è lo stesso di quello della catena. Sostituire la pietra al momento della sostituzione della catena, anche se ha all’apparenza vita più lunga. Vedere “Sostituzione di catena e pietra affilatrice usurate” in questo manuale. Motosega Modello CS300...
Seite 393
• Catena: la catena deve essere adeguatamente della batteria ed i contatti devono essere privi di tesa, e tutti i componenti devono essere privi residui. di crepe, frammenti, denti spezzati o eccessiva usura. Vedere “Tensionamento della catena” e “Affilatura con PowerSharp®”. Motosega Modello CS300...
Seite 394
“Disimballaggio e deve essere sostituita. assemblaggio” di questo manuale. IMPORTANTE: LA CATENA DEVE ESSERE OPPORTUNAMENTE IN TENSIONE PRIMA DELL’UTILIZZO . VEDERE “TENSIONAMENTO DELLA CATENA” NELLA SEZIONE “DISIMBALLAGGIO E ASSEMBLAGGIO” DI QUESTO MANUALE . Motosega Modello CS300...
Seite 395
FIG. 44 la sezione “Assemblaggio della barra di guida e della catena” di questo manuale. • Mettere in tensione la catena seguendo le istruzioni indicate in “Tensionamento della catena” nella sezione “Disimballaggio e assemblaggio” di questo manuale. Motosega Modello CS300...
Seite 396
• Mettere in tensione la catena seguendo le istruzioni indicate in “Tensionamento della catena” nella sezione “Disimballaggio e assemblaggio” di questo manuale. • Inserire la nuova ruota dentata di guida e la nuova rondella e installare il nuovo e-clip (Fig. 46). FIG. 46 Motosega Modello CS300...
Seite 397
• Assicurarsi che sull’ingranaggio tendicatena non di guida, consultare il Manuale di manutenzione siano presenti trucioli di legno e altri detriti. e sicurezza Oregon® all’indirizzo http:// oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. Motosega Modello CS300...
Seite 398
Verificare se vi è olio intasato. Una piccola quantità di olio deve arrivare alla barra. La catena non è nella Vedere “Assemblaggio della barra di guida e della catena” di scanalatura della barra questo manuale. Motosega Modello CS300...
Seite 399
3. Provare a caricare un altro gruppo batterie progettato per sull’indicatore dello gruppo batterie, errore di questo caricatore. stato di carica timeout in carica o prima della Se il problema persiste, far controllare la funzione presso un carica centro di servizio autorizzato. Motosega Modello CS300...
Seite 400
100 dB (K = 2,5 dB) VIBRAZIONE 0,794 m/s LUNGHEZZA MASSIMA DELLA BARRA 40 cm PASSO DELLA CATENA 3/8 pollici basso profilo - 91 SPESSORE DELLA CATENA 1,3 mm DENTI DELLA RUOTA DENTATA VELOCITÀ CATENA A VUOTO 14,2 m/s Motosega Modello CS300...
Seite 401
(3) anni e tutti i gruppi batterie senza fili sito Web OregonCordless .com oppure contattare Oregon® registrati per due (2) anni a partire dalla l’assistenza clienti per chiedere supporto, data di acquisto. Tutti gli utensili a batteria, i consulenza tecnica aggiuntiva, riparazioni, parti di gruppi batterie senza fili e i caricatori Oregon®...
Seite 403
. elektrische schok . • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten . Er bestaat een verhoogde kans op elektrische schok als uw lichaam geaard is . Kettingzaag Model CS300...
Seite 404
. Laat het elektrische gereedschap in geval van beschadiging, vóór gebruik repareren . Vele ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap . Kettingzaag Model CS300...
Seite 405
. • Gebruik de juiste accessoireonderdelen en zorg ervoor dat ze niet beschadigd zijn, voldoende sterk en goed gemonteerd zijn . Gebruik de accessoire-onderdelen alleen voor de doeleinden waarvoor ze gemaakt zijn . Kettingzaag Model CS300...
Seite 406
SCHOON EN VRIJ VAN VET EN OLIE . LET OP: HET GEBRUIK VAN DE KETTINGZAAG VOOR ANDERE TOEPASSINGEN DAN HET DOEL WAARTOE DEZE IS ONTWORPEN, KAN LEIDEN TOT GEVAARLIJKE OMSTANDIGHEDEN . DE KETTINGZAAG IS UITSLUITEND ONTWORPEN VOOR HET ZAGEN VAN KLEINE HOUTEN TAKKEN . Kettingzaag Model CS300...
Seite 407
• Gebruik de juiste accessoire-onderdelen en zorg en andere factoren. ervoor dat ze niet beschadigd zijn, voldoende sterk en goed gemonteerd zijn. Gebruik de accessoire- onderdelen alleen voor de doeleinden waarvoor ze gemaakt zijn. Kettingzaag Model CS300...
Seite 408
GEVAAR: GEBRUIK UITSLUITEND kettingzaag in het hout bekneld raakt. VERVANGENDE BLADEN EN KETTINGEN Contact met het uiteinde kan soms tot een DIE DOOR OREGON® ZIJN GESPECIFICEERD . tegenovergestelde reactie leiden, waardoor de ONJUISTE VERVANGENDE BLADEN EN geleidrail richting de bediener wordt teruggeschoten.
Seite 409
RECYCLEN VAN DE KETTINGZAAG EN DE LADER • Haal de accu uit de kettingzaag of lader. Dit Oregon®-product is ontworpen en gemaakt met materialen van hoge kwaliteit en • Bewaar de accu op een koele, droge plek.
Seite 410
BELANGRIJK: BLOOTSTELLING AAN BUITENSPORIGE WARMTE KAN LEIDEN TOT • Gebruik geen accu's van het merk Oregon® in PRESTATIEVERLIES EN/OF EEN KORTERE apparaten die niet het Oregon® merk dragen. LEVENSDUUR . STEL DE ACCU NIET BLOOT •...
Seite 411
MOETEN ONDER TOEZICHT BLIJVEN OM TE VOORKOMEN DAT ZE MET HET APPARAAT GAAN SPELEN . BELANGRIJK: GEBRUIK DEZE OPLADER UITSLUITEND MET DE BIJGELEVERDE ELEKTRICITEITSKABEL . DIT ZORGT ERVOOR DAT DE TOEVOERSTEKKER CORRECT AANSLUIT OP DE UITVOERCONTACTDOOS . Kettingzaag Model CS300...
Seite 412
ZAAGGEREEDSCHAP KETTINGZAAG HEBT GEDEACTIVEERD DOOR DE ACCU TE VERWIJDEREN. VERWIJDER DE ACCU VOORDAT ER ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN ACCU VERWIJDEREN WORDEN UITGEVOERD. ACCU VERWIJDEREN HAAL DE ACCU-EENHEID UIT DE KETTINGZAAG VOORDAT U DEZE OPBERGT, VOORAFGAAND AAN VERVOERT OF WEGGOOIT. VERVOER Kettingzaag Model CS300...
Seite 413
Zijkap: De plastic kap op de aandrijfkop die het Kettingvanger: Een voorziening voor het aandrijftandwiel en de kettingspanner bedekt en die tegenhouden van de zaagketting als deze breekt of wordt geplaatst en verwijderd met de regelknop van uit de bladsleuf vliegt. de zijkap. Kettingzaag Model CS300...
Seite 414
NAAMPLAAT PRODUCT INDICATOR VOOR SLIJPSTEEN BEVESTIGINGSBOUT KETTINGRICHTING KETTINGSPANNER AANDRIJFTANDWIEL VOORSTE HANDBESCHERMING / KETTINGREM ZIJKAP ZAAGKETTING GELEIDERAIL ZIJKAP KETTINGVANGER HANDVAT ACHTERZIJDE AFSLUITDOP ACHTERSTE OLIERESERVOIR REGELKLEPBEVEILIGING HANDBESCHERMING: OLIEPEILGLAASJE REGELKLEPSCHAKELAAR NB: Zie Uitpakken en montage voor een lijst met meegeleverde items. Kettingzaag Model CS300...
Seite 415
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, mag de kettingzaag niet worden gebruikt. Neem voor vervangende onderdelen contact op met Oregon® Cordless Tool System (via 888.313.8665 in de Verenigde Staten). Kettingzaag Model CS300...
Seite 416
• Plaats de accu. gesmeerd blijven. Gebruik voor de beste smering van • Laat de kettingzaag gedurende twee minuten lopen. de geleiderail en de ketting alleen olie van Oregon®. Deze olie is speciaal gemaakt voor minder wrijving en • Verwijder de accu.
Seite 417
AFB. 10 zijn afgedraaid (Afb. 13). AFB. 13 • Plaats de schroef via de achterzijde van de kettingspanner en bevestig de kettingspanner op het zaagblad (Afb. 11). AFB. 11 Kettingzaag Model CS300...
Seite 418
• Verwijder de accu. • Maak de regelknop van de zijkap lichtjes los, maar verwijder de zijkap niet. • Houd de neus van het zaagblad omhoog (Afb. 16) en draai de kettingspanring met de klok mee. AFB. 16 Kettingzaag Model CS300...
Seite 419
Span de ketting nooit wanneer deze heet De zaagketting zal bij normaal gebruik oprekken, maar onvoldoende olie, onbeheerst gebruik of nalaten aanbevolen onderhoud uit te voeren, kunnen ertoe leiden dat de ketting vroegtijdig oprekt. Kettingzaag Model CS300...
Seite 420
Sluit, indien de oplader met een aparte voedingskabel wordt geleverd, deze kabel aan op de oplader en op het juiste elektrische stopcontact (Afb. 20). AFB. 20 Knipperend groen brandend lampje: accu is bezig met opladen. Ononderbroken groen licht: de accu is klaar voor gebruik. Kettingzaag Model CS300...
Seite 421
HET OPLADEN VAN DE ACCU HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE ACCU Maak uitsluitend gebruik van de accu's van het merk WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Oregon® waar in deze gebruiksaanwijzing naar wordt HET NIET OPVOLGEN VAN DE JUISTE verwezen. OPLAADPROCEDURES KAN LEIDEN TOT...
Seite 422
(2) in (Afb. 27). Hierna hoeft de blokkeerknop niet langer te worden ingedrukt. Deze AFB. 25 GRIP MET DUIM knop blijft ingedrukt totdat de gashendel wordt ONDER DE HANDGREEP losgelaten. AFB. 27 (1) REGELKNOPBEVEILIGING STARTSCHAKE- LAAR Kettingzaag Model CS300...
Seite 423
• Las regelmatig pauzes in om het risico op letsel te verminderen. • Controleer voordat u begint met zagen of de zaagketting naar behoren gespannen is en of deze scherp is. Kettingzaag Model CS300...
Seite 424
(2). • Als de zaag tijdens het zagen plotseling stopt, verwijdert u de zaag uit de zaagsnede en vervolgens AFB. 30 hervat u het zagen terwijl u een lichtere druk op het werkstuk uitoefent. Kettingzaag Model CS300...
Seite 425
Plaats de metalen puntige bumper in het hout en gebruik dit dan om de stabiliteit te verhogen bij het doorzagen van hout met een grote doorsnede. Kettingzaag Model CS300...
Seite 426
Zaag niet door het scharnierhout. • Wanneer de velsnede het scharnierpunt nadert, zou de boom moeten beginnen met omvallen. WERK BOVEN GRONDHOOGTE LAAT ONDERSTEUNENDE TAKKEN ZITTEN TOTDAT HET HOUTBLOK IS AFGEZAAGD Kettingzaag Model CS300...
Seite 427
• Laat de ketting niet in contact met de grond komen. VOORKOMEN • Wacht na het doorzagen totdat de zaagketting is gestopt voordat u de zaag beweegt. • Stop de motor altijd voordat u van de ene boom naar de andere gaat. Kettingzaag Model CS300...
Seite 428
De slijpsteen slijt net zo snel als de ketting zelf. De slijpsteen moet na het vervangen van de ketting eveneens worden vervangen, zelfs wanneer deze er nog goed uitziet. Zie Een versleten zaagketting en slijpsteen vervangen in deze handleiding. Kettingzaag Model CS300...
Seite 429
• Zaagketting: De ketting moet naar behoren zijn gespannen en vrij zijn van scheuren, barsten of afgebroken tanden of andere tekenen van buitensporige slijtage. Zie De zaagketting spannen en Slijpen met PowerSharp®. Kettingzaag Model CS300...
Seite 430
BELANGRIJK: DE ZAAGKETTING MOET VOOR GEBRUIK GOED WORDEN AANGESPANNEN . ZIE “DE ZAAGKETTING SPANNEN” IN DE SECTIE UITPAKKEN EN MONTAGE VAN DEZE HANDLEIDING . Kettingzaag Model CS300...
Seite 431
• Plaats het zaagblad en de zaagketting terug. Zie de sectie Het zaagblad en de zaagketting monteren in deze handleiding. • Span de ketting, zoals is beschreven in De zaagketting spannen in de sectie “Uitpakken en montage” van deze handleiding. Kettingzaag Model CS300...
Seite 432
• Span de ketting, zoals is beschreven in De zaagketting spannen in de sectie “Uitpakken en montage” van deze handleiding. Plaats het nieuwe aandrijfwiel en de sluitring en plaats een nieuwe e-clip (Afb. 46). AFB. 46 Kettingzaag Model CS300...
Seite 433
• Zorg ervoor dat de kettingspanner vrij is van aandrijftandwiel de handleiding voor onderhoud en houtsnippers en ander vuil. veiligheid van Oregon® op http://oregonproducts.com/ maintenance/manual.htm. Kettingzaag Model CS300...
Seite 434
Zorg voor het starten van de kettingzaag dat de er aan de starter wordt handbescherming in de uiterste stand achterwaarts is (ketting De kettingrem is ingeschakeld getrokken van de rem). Voor een juiste stand van de handbescherming, zie “De zaag starten” in deze handleiding. Kettingzaag Model CS300...
Seite 435
3. Probeer een andere accu op te laden die voor deze oplader de accu of een time-outfout oplader is ontworpen. tijdens of voorafgaand aan Is het probleem hiermee niet opgelost? Laat de functie dan het laden controleren op een goedgekeurde servicelocatie. Kettingzaag Model CS300...
Seite 436
DROOG GEWICHT ZONDER ACCU, BLAD EN KETTING 3,8 kg GELUIDSNIVEAU 100 dB (K = 2,5 dB) TRILLING 0,794 m/s MAX BLADLENGTE 40 cm (16 inch) KETTINGSTEEK 3/8 inch laag profiel - 91 KETTINGMETER 1,3 mm TANDWIELTAND KETTINGSNELHEID ONBELAST 14,2 m/s Kettingzaag Model CS300...
Seite 437
Voor landspecifieke van Oregon® is een garantie van twee (2) jaar telefoonnummers, zie 'Klantenservice per land'. van toepassing als deze worden gebruikt voor Gebruik met het oog op de veiligheid uitsluitend commerciële doeleinden.
Seite 439
. elektrisk støt . • Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap . Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet . Motorsag Modell CS300...
Seite 440
. Om skadd må det elektriske verktøyet repareres før bruk . Mange ulykker er forårsaket av dårlig vedlikeholdte elektriske verktøy . Motorsag Modell CS300...
Seite 441
• Følg produsentens instruksjoner for av en kvalifisert reparatør som kun bruker sliping og vedlikehold av sagkjedet . identiske reservedeler . Dette vil sikre Lavere spordybde kan føre til økt at det elektriske verktøyets sikkerhet tilbakeslagsrisiko . opprettholdes . Motorsag Modell CS300...
Seite 442
OG FRI FOR OLJE OG FETT . OBS: BRUK AV MOTORSAGEN TIL ANDRE FORMÅL ENN DET DEN ER KONSTRUERT FOR KAN RESULTERE I EN FARLIG SITUASJON . MOTORSAGEN ER KUN KONSTRUERT FOR Å SAGE SMÅ GRENER . Motorsag Modell CS300...
Seite 443
Bruk kun ekstrautstyr til det Vibrasjonen under normal bruk kan formålet det er beregnet på. variere fra verdiene som er oppgitt i denne bruksanvisningen, avhengig av materialet som sages, vedlikeholdet av skjæresystemet og andre faktorer. Motorsag Modell CS300...
Seite 444
MODIFISERES ELLER DEAKTIVERES . FARE: BRUK KUN RESERVEDELER SOM Tilbakeslag kan skje når tuppen eller enden av ER SPESIFISERT AV OREGON® VED BYTTE sagsverdet berører en gjenstand eller når treet AV SAGSVERD OG -KJEDER . BRUK AV FEIL lukker seg og gjør at sagen kommer i klem i SAGSVERD OG -KJEDER KAN FØRE TIL...
Seite 445
• Fjern batteripakken fra motorsagen eller laderen. AVHENDING AV MOTORSAG OG LADER • Lagres på et kjølig og tørt sted. Dette Oregon®-produktet er utviklet og produsert med materialer og komponenter • Hold utenfor barns og kjæledyrs rekkevidde. av høy kvalitet, som kan resirkuleres og •...
Seite 446
GODKJENT GJENBRUKSSTASJON . med ekstremt høy strømstyrke og spenning og føre til unormale kjemiske reaksjoner. VIKTIG: EKSPONERING FOR EKSTREM • Ikke bruk Oregon®-merkede batteripakker i VARME KAN FØRE TIL YTELSESTAP OG/ ikke-Oregon®-merkede verktøy. ELLER KORTERE BRUKSTID . IKKE UTSETT • Ikke slå, gjennombor eller kast batteripakken,...
Seite 447
FOR DERES SIKKERHET . BARN MÅ VÆRE UNDER TILSYN FOR Å SIKRE AT DE IKKE LEKER MED APPARATENE . VIKTIG: BRUK DENNE LADEREN KUN MED DEN MEDFØLGENDE STRØMLEDNINGEN, OG SØRG FOR AT PLUGGEN PASSER TIL KONTAKTEN . Motorsag Modell CS300...
Seite 448
SKJÆREVERKTØY. IKKE TA PÅ SAGKJEDET UTEN Å DEAKTIVERE SKJÆREVERKTØY MOTORSAGEN FØRST VED Å FJERNE BATTERIET. FJERN BATTERIET TA UT BATTERIET FØR UTFØRING AV VEDLIKEHOLD. FJERN BATTERIET FØR FJERN BATTERIPAKKEN FRA MOTORSAGEN FØR LAGRING, TRANSPORT TRANSPORT ELLER AVHENDING. Motorsag Modell CS300...
Seite 449
Kjedehjul: Den fortannede delen som driver klem i skåret. sagkjedet. Kjede med lav tilbakeslagsrisiko: Et sagkjede som er i samsvar med ytelseskravene for lav tilbakeslagsrisiko i ANSI B175.1 og CSA Z62.3. Motorsag Modell CS300...
Seite 450
TYPESKILT KJEDERETNINGSINDIKATOR BRYNE MONTERINGSBOLT KJEDEHJUL STRAMMEHJUL FREMRE HÅNDVERN / KJEDEBREMS SIDEDEKSEL SAGKJEDE SAGSVERD SIDEDEKSEL KJEDEFANGER BAKRE HÅNDTAK BAKRE HÅNDVERN HETTE TIL OLJEBEHOLDER REGULATORSPERRE OLJEINSPEKSJONSVINDU HASTIGHETSREGULATOR MERK: Se avsnittet «Utpakking og montering» for en liste over inkluderte artikler. Motorsag Modell CS300...
Seite 451
å sikre at den ikke er skadet under transport og at det ikke mangler noen deler. Hvis noen av delene er skadet eller mangler, må motorsagen ikke brukes. Kontakt Oregon® Cordless Tool System på +1 888 313 8665 for å få reservedeler. Motorsag Modell CS300...
Seite 452
å ha vært brukt, må sagsverdet og -kjedet når sagen er gang og smøresystemet fylles opp. sørger for at de er riktig smurt. Bruk Oregon®- • Sett inn batteriet. smøreolje for best resultat. Den er spesielt utviklet for å...
Seite 453
(fig. 10). at skjærekantene på tennene langs toppen av sagsverdet vender bort fra motorhodet FIG. 10 (fig. 13). FIG. 13 • Sett inn skruen fra baksiden av strammehjulet og fest strammehjulet på sagsverdet (fig. 11). FIG. 11 Motorsag Modell CS300...
Seite 454
KJØLER SEG NED . Bruk hansker. • Ta ut batteriet. • Løsne bryteren på sidedekselet ved å vri svakt på den, men ikke fjern sidedekselet. • Hold tuppen på sagsverdet opp (fig. 16) og vri strammeringen med klokken. FIG. 16 Motorsag Modell CS300...
Seite 455
-sverdet er avkjølt. Sagkjedet må aldri strammes når det er varmt. Sagkjedet vil strekke seg som følge av normal bruk, men for lite olje, aggressiv bruk eller unnlatelse av å utføre anbefalt vedlikehold kan føre til at det strekker seg for tidlig. Motorsag Modell CS300...
Seite 456
FIG. 21 INDIKATORLYS Blinkende grønt lys: batteripakken KOBLE TIL LADEREN lader. Hvis laderen har en separat strømledning, koble laderledningen til laderen og til en egnet Fast grønt lys: batteripakken er klar stikkontakt (fig. 20). for bruk. FIG. 20 Motorsag Modell CS300...
Seite 457
BRUK AV SAGEN LADE BATTERIPAKKEN INNSETTING OG FRIKOBLING AV BATTERIPAKKEN ADVARSEL: UNNLATELSE AV Å FØLGE Bruk kun batteripakker av Oregon®-merket KORREKTE LADINGSPROSEDYRER spesifisert i disse bruksinstruksjonene. KAN FØRE TIL FOR HØY SPENNING, FOR HØY STRØM, TAP AV KONTROLL Innrett sporet i batteriet med skinnene i UNDER LADING, LEKKASJE AV FARLIGE batteriporten.
Seite 458
(fig. 25). å være frakoblet inntil regulatoren aktiveres Fingrene bør ligge over toppen av håndtaket igjen. med tommelen under håndtaket. FIG. 25 FIG. 27 GREP MED TOMMELEN (1) REGULATORSPERRE UNDER HÅNDTAKET (2) HASTIGHETS- REGULATOR Motorsag Modell CS300...
Seite 459
• Følg alle gjeldende nasjonale og lokale regler og forskrifter for saging. • Ta hyppige pauser for å redusere faren for skade. • Pass på at sagkjedet er riktig strammet og skarpt før motorsagen tas i bruk. Motorsag Modell CS300...
Seite 460
Fortsett deretter • Bruk et lett trykk på grenen. sagingen med mindre trykk på arbeidsstykket. • For større grener (fig. 30), beskjæres endene først (1) for å redusere trykket på grenen, og deretter nærmere stammen (2). FIG. 30 Motorsag Modell CS300...
Seite 461
• Bruk barkstøtten på forsiden av motorsagen for å støtte sagen mot treet. Sett barkstøtten inn i treet og bruk den som en hevarm for å øke stabiliteten ved saging av trær med en stor diameter. Motorsag Modell CS300...
Seite 462
Denne trebiten, som kalles brytekanten, hindrer at treet vrir seg og faller i feil retning. Ikke sag gjennom brytekanten. • Når hovedskjæret nærmer seg brytekanten skal treet begynne å falle. JOBB MED STØTTE INNTIL STOKKEN ER KAPPET Motorsag Modell CS300...
Seite 463
• Ikke la sagkjedet komme i kontakt med bakken. FØRSTE SKÅR NEDENFRA (1/3 DIAMETER) • Etter sagingen, vent med å flytte motorsagen FOR Å UNNGÅ FLISING til sagkjedet har stoppet. • Stopp alltid motoren før du går fra et tre til et annet. Motorsag Modell CS300...
Seite 464
Brynet er konstruert for å slites ut i samme takt som kjedet. Den skal derfor alltid byttes ut ved kjedebytte, selv om det virker som det kan vare lenger. Se avsnittet «Bytte av et slitt sagkjede og bryne» i denne bruksanvisningen. Motorsag Modell CS300...
Seite 465
• Sagkjede: Sagkjedet skal være riktig strammet og skarp, og alle komponenter skal være fri for sprekker, fliser, ødelagte tenner eller overdreven slitasje. Se avsnittet «Stramming av sagkjedet» og «Sliping med PowerSharp®». Motorsag Modell CS300...
Seite 466
«Stramming av sagkjedet» i avsnittet «Utpakking og montering» i denne bruksanvisningen. VIKTIG: SAGKJEDET MÅ STRAMMES RIKTIG FØR BRUK . SE AVSNITTET «STRAMMING AV SAGKJEDET» I AVSNITTET «UTPAKKING OG MONTERING» I DENNE BRUKSANVISNINGEN . Motorsag Modell CS300...
Seite 467
FIG. 44 • Bytt ut sagsverdet og -kjedet. Se avsnittet «Montering av sagsverd og -kjede» i denne bruksanvisingen. • Stram sagkjedet som beskrevet under «Stramming av sagkjedet» i avsnittet «Utpakking og montering» i denne bruksanvisningen. Motorsag Modell CS300...
Seite 468
• Stram sagkjedet som beskrevet under «Stramming av sagkjedet» i avsnittet «Utpakking og montering» i denne bruksanvisningen. • Sett inn det nye kjedehjulet og den nye pakningen, og monter den nye e-klipsen (fig. 46). FIG. 46 Motorsag Modell CS300...
Seite 469
• Trefliser, støv og skitt må alltid fjernes fra For mer informasjon om vedlikehold av sverdsporet ved bytte av sagkjede. sagkjedet, sagsverdet og kjedehjulet, se • Kontroller at strammehjulet er fritt for Oregon®s vedlikeholdshåndbok på http:// trefliser and annet rusk. oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. Motorsag Modell CS300...
Seite 470
Kjedet er tørt eller denne bruksanvisningen. Kontroller om oljesystemet strukket for langt er tilstoppet. En liten mengde olje skal føres ut på sagsverdet. Kjedet har hoppet av Se avsnittet «Montering av sagsverd og -kjede» i denne sverdsporet bruksanvisingen. Motorsag Modell CS300...
Seite 471
2. Sørg for at laderen mottar riktig spenning. spenningsgrense, åpen oransje lys på 3. Prøv å lade en annen batteripakke utviklet for denne krets på batteripakke eller ladetilstandsindikator laderen. tidsavbruddsfeil for lading/ Hvis dette ikke korrigerer problemet, må laderen sjekkes forlading ved godkjent servicested. Motorsag Modell CS300...
Seite 472
TØRRVEKT UTEN BATTERI, SAGSVERD OG -KJEDE 3,8 kg LYDEFFEKTNIVÅ 100 dB (K = 2,5 dB) VIBRASJON 0,794 m/s2 MAKS. SVERDLENGDE 40 cm KJEDEDELING 3/8 tommer lavprofil - 91 DRIVLENKETYKKELSE 1,3 mm DRIVTENNER KJEDEHASTIGHET UTEN BELASTNING 14,2 m/s Motorsag Modell CS300...
Seite 473
Blounts undersøkelse, alle produkter som inngår i Oregon®s trådløse finnes å være defekt i materiale og/eller verktøysystem. utførelse. Kjøperen skal være ansvarlig for alle transportutgifter og enhver kostnad for å...
Seite 475
. • Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki . Kiedy ciało styka się z przedmiotem uziemionym, istnieje wtedy większe ryzyko porażenia prądem . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 476
• Używaj elektronarzędzi, akcesoriów, noży oprawkowych itp . zgodnie z tymi instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki robocze i zadania do wykonania . Używanie elektronarzędzi do zadań innych od tych, do których są przeznaczone, może spowodować niebezpieczne sytuacje . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 477
. • W celu naostrzenia i konserwacji pilarki postępuj zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta . Obniżanie ogranicznika głębokości może zwiększyć prawdopodobieństwo wystąpienia odbicia . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 478
ZAWSZE SUCHE I CZYSTE, NIE MOGĄ BYĆ ZABRUDZONE OLEJAMI ANI SMARAMI . UWAGA: UŻYWANIE PILARKI W CELACH INNYCH NIŻ TE, DO KTÓRYCH ZOSTAŁA ONA PRZEZNACZONA, MOŻE STWARZAĆ ZAGROŻENIE . PILARKA ŁAŃCUCHOWA JEST PRZEZNACZONA WYŁĄCZNIE DO CIĘCIA MAŁYCH GAŁĘZI DRZEW . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 479
Upewnij się, że nie jest on uszkodzony i że jest inne niż podane wartości, zależnie od rodzaju ciętego wystarczająco wytrzymały i stabilnie zamocowany. materiału, pielęgnacji układu tnącego i innych Używaj sprzętu pomocniczego tylko do celów, do czynników. jakich jest przeznaczony. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 480
Noski prowadnic o małym promieniu zazwyczaj powodują mniejsze ryzyko powstania odbicia w porównaniu z noskami o dużym promieniu. W celu zapewnienia właściwej redukcji odbić prowadnicę należy wymieniać na identyczną z podaną na liście w niniejszej instrukcji. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 481
• Odłącz akumulator od pilarki lub ładowarki. • Przechowuj w chłodnym i suchym miejscu. UTYLIZACJA PILARKI I ŁADOWARKI • Umieść w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci i Ten produkt marki Oregon® jest zwierząt. zaprojektowany i wytwarzany z zastosowaniem • Aby wydłużyć żywotność akumulatora, nigdy nie wysokiej jakości materiałów i komponentów,...
Seite 482
WAŻNA UWAGA: NARAŻENIE AKUMULATORA reakcji chemicznych. NA KONTAKT Z NADMIERNYM CIEPŁEM MOŻE • Nie używaj akumulatorów marki Oregon® w SPOWODOWAĆ UTRATĘ JEGO SPRAWNOŚCI narzędziach nienależących do tej marki. I/LUB SKRÓCENIE JEGO ŻYWOTNOŚCI . NIE •...
Seite 483
ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO . DZIECI NALEŻY NADZOROWAĆ, BY MIEĆ PEWNOŚĆ, ŻE NIE BAWIĄ SIĘ TAKIMI URZĄDZENIAMI . WAŻNA UWAGA: UŻYWAJ TEJ ŁADOWARKI TYLKO RAZEM Z DOSTARCZONYM PRZEWODEM, UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE WTYCZKA DOKŁADNIE PASUJE DO GNIAZDKA WYJŚCIOWEGO . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 484
NARZĘDZIE TNĄCE. NIE DOTYKAJ ŁAŃCUCHA BEZ WCZEŚNIEJSZEGO NARZĘDZIE TNĄCE WYŁĄCZENIA ZASILANIA PILARKI POPRZEZ WYJĘCIE Z NIEJ AKUMULATORA. WYJMOWANIE PRZED ROZPOCZĘCIEM KONSERWACJI NALEŻY WYJĄĆ AKUMULATOR. AKUMULATORA PRZED TRANSPORTEM PRZED PRZECHOWYWANIEM, TRANSPORTEM LUB UTYLIZACJĄ PILARKI NALEŻY WYJĄĆ NALEŻY WYJĄĆ Z NIEJ AKUMULATOR. AKUMULATOR Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 485
Tylny uchwyt: Uchwyt umieszczony z przodu pilarki, i przekładnie napinania łańcucha, zdejmowana i do trzymania prawą ręką. montowana za pomocą pokrętła blokady osłony Włącznik: Element służący do włączania i bocznej. wyłączania pilarki. Zębatka napędu: Zębatka napędzająca piłę łańcuchową. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 486
POKRYWA BOCZNA ŁAŃCUCH PILARKI PROWADNICA CHWYTAK ŁAŃCUCHA W POKRYWIE BOCZNEJ UCHWYT TYLNY KOREK WLEWU TYLNA OSŁONA DŁONI ZBIORNIKA OLEJU BLOKADA WŁĄCZNIKA OKIENKO INSPEKCYJNE WŁĄCZNIK POZIOMU OLEJU UWAGA: Wykaz dołączonych elementów można zobaczyć w rozdziale „Rozpakowywanie i montaż”. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 487
żadnych uszkodzeń i czy nie brakuje żadnych części. Jeśli jakieś części są uszkodzone lub ich brakuje, nie używaj pilarki. Skontaktuj się z firmą Oregon® Cordless Tool System pod nr. tel. 888-313-8665 w celu uzyskania części zamiennych.
Seite 488
• Uruchom pilarkę na około dwie minuty. wyniki, używaj przeznaczonego do prowadnic i pił • Wyjmij akumulator. łańcuchowych oleju firmy Oregon®. Składniki tego • Zdejmij osłonę boczną, przekręcając pokrętło oleju zostały dobrane tak, aby zminimalizować tarcie blokady tej osłony w lewą stronę.
Seite 489
(rys. 10). skierowane na zewnątrz od jednostki napędowej (rys. 13). RYS. 10 RYS. 13 • Przykręć śrubę z tyłu przekładni napinania łańcucha i załóż tę przekładnię na prowadnicę (rys. 11). RYS. 11 Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 490
RYS. 15 OCHŁODZENIU . Zakładać rękawice. • Wyjmij akumulator. • Lekko poluzuj pokrętło blokady osłony bocznej, ale nie zdejmuj osłony bocznej. • Unieś nosek prowadnicy (rys. 16) i obróć pierścień napinania łańcucha w prawo. RYS. 16 Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 491
(upewnij się, że piła oraz prowadnica nie są gorące). Nigdy nie napinaj gorącego łańcucha. Łańcuch rozciąga się podczas normalnego użytkowania, jednakże na jej wcześniejsze rozciągnięcie może wpływać niedostateczna ilość oleju, nadmierna eksploatacja lub niewykonanie czynności konserwacyjnych w odpowiednim czasie. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 492
Jeżeli ładowarka jest wyposażona w oddzielny przewód zasilający, podłącz ten przewód do ładowarki i do właściwego gniazda elektrycznego Migające zielone światło: akumulator ładuje (rys. 20). się. Ciągłe zielone światło: akumulator jest RYS. 20 gotowy do użycia. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 493
OBSŁUGA PILARKI ŁADOWANIE AKUMULATORA WKŁADANIE I WYJMOWANIE AKUMULATORA Używaj tylko akumulatorów marki Oregon® OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE wymienionych w tej instrukcji obsługi. WŁAŚCIWYCH PROCEDUR ŁADOWANIA MOŻE SPOWODOWAĆ NADMIERNE NAPIĘCIE, Zrównaj rowek akumulatora z szynami w komorze na PRZEPŁYW NADMIERNEGO PRĄDU, akumulator. Zdecydowanym ruchem wciśnij UTRATĘ...
Seite 494
(rys. 25). Obejmij palcami górną część Blokady nie trzeba przytrzymywać podczas pracy. uchwytu, kciukiem od spodu. Zostanie ona uruchomiona ponownie dopiero po zwolnieniu przycisku włącznika. RYS. 25 CHWYT Z KCIUKIEM RYS. 27 POD UCHWYTEM (1) BLOKADA WŁĄCZNIKA (2) WŁĄCZNIK Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 495
• Przestrzegaj wszystkich obowiązujących krajowych i miejskich zasad i regulacji dotyczących wycinki. • W celu uniknięcia obrażeń rób częste przerwy w pracy. • Przed rozpoczęciem wycinki upewnij się, że łańcuch pilarki jest prawidłowo napięty i naostrzony. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 496
• Jeśli pilarka nagle zatrzyma się, wycofaj pilarkę przytnij koniec gałęzi (1), aby obniżyć nacisk gałęzi, z rzazu, a następnie ponów pracę, przykładając a następnie przytnij gałąź bliżej pnia (2). mniejszą siłę do elementu roboczego. RYS. 30 Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 497
• Użyj metalowych kolców znajdujących się z przodu pilarki do wsparcia jej o drzewo. Metalowe kolce pilarki wbij w drzewo. Kolce pomagają w ustabilizowaniu pilarki podczas cięcia drzew o dużej średnicy. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 498
Zawiasa chroni przed wykręceniem pnia i upadkiem w niewłaściwym NIE PRACUJ BEZPOŚREDNIO NA PODŁOŻU NIE WYJMUJ PODPÓR DO MOMENTU PRZECIĘCIA kierunku. Nie przecinaj zawiasy. KŁODY • Drzewo zacznie się obalać w momencie, gdy dojdziesz piłą łańcuchową do zawiasy. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 499
PIERWSZE CIĘCIE OD DOŁU (1/3 ŚREDNICY), • Piła łańcuchowa nie może dotknąć podłoża. ABY UNIKNĄĆ ODŁAMKÓW • Po zakończeniu cięcia piłą, zanim przesuniesz pilarkę, odczekaj do jej zupełnego zatrzymania. • Przed przejściem do kolejnego drzewa zawsze wyłączaj silnik. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 500
Z CZYM PIŁĘ TĘ MOŻNA OSTRZYĆ JEDYNIE ZA POMOCĄ SYSTEMU OSTRZĄCEGO POWERSHARP® . • Przy pełnych obrotach pilarki unieś dźwignię systemu PowerSharp® lekko do góry i przytrzymaj przez 3-5 sekund (rys. 41). Kamień ostrzący krzesa iskry, dotykając ogniw tnących piły. RYS. 41 Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 501
Patrz części „Napinanie łańcucha” i „Ostrzenie za pomocą systemu Powersharp®”. • Osłona boczna: Osłona boczna nie może nosić śladów pęknięć lub uszkodzeń. Powinna przylegać ściśle do korpusu pilarki. Upewnij się, że na chwytaku łańcucha nie ma pęknięć. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 502
NALEŻY ODPOWIEDNIO NAPIĄĆ PIŁĘ niezapewniającego właściwego naciągu lub po prostu ŁAŃCUCHOWĄ . ZAPOZNAJ SIĘ Z PUNKTEM nie można go naostrzyć, wtedy należy go wymienić. „NAPINANIE ŁAŃCUCHA” W ROZDZIALE „ROZPAKOWYWANIE I MONTAŻ” TEJ INSTRUKCJI . Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 503
• Załóż ponownie prowadnicę i łańcuch pilarki. Zapoznaj się z rozdziałem „Montaż prowadnicy i • Odwróć prowadnicę (rys. 44). łańcucha” tej instrukcji. • Naciągnij łańcuch w sposób opisany w części RYS. 44 „Napinanie łańcucha” rozdziału „Rozpakowywanie i montaż” tej instrukcji. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 504
(rys. 46). RYS. 46 • Załóż ponownie prowadnicę i łańcuch pilarki. Zapoznaj się z rozdziałem „Montaż prowadnicy i łańcucha” tej instrukcji. • Naciągnij łańcuch w sposób opisany w części „Napinanie łańcucha” rozdziału „Rozpakowywanie i montaż” tej instrukcji. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 505
• Sprawdź, czy przekładnia napinania łańcucha nie jest zabrudzona fragmentami drewna lub innymi KONSERWACJI zanieczyszczeniami. Dodatkowe informacje na temat konserwacji łańcucha, prowadnicy i zębatki napędu można uzyskać w podręczniku konserwacji i bezpieczeństwa produktów firmy Oregon®, dostępnym na stronie http://oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 506
Upewnij się, że system doprowadzania oleju nie jest zapchany. Do prowadnicy powinna być doprowadzana niewielka ilość oleju. Łańcuch nie znajduje się w Patrz część „Montaż prowadnicy i łańcucha” w tej rowku prowadnicy instrukcji. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 507
światełko na rozwarcie w akumulatorze napięciem. wskaźniku stanu lub przekroczony czas 3. Spróbuj naładować inny akumulator przeznaczony dla pracy ładowarki ładowania/wstępnego tej ładowarki. ładowania Jeśli to nie rozwiąże problemu, oddaj do sprawdzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym. Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 508
100 dB (K = 2,5 dB) POZIOM DRGAŃ 0,794 m/s MAKSYMALNA DŁUGOŚĆ PROWADNICY 40 cm SKOK ŁAŃCUCHA 3/8 cala niski profil – 91 GRUBOŚĆ ŁAŃCUCHA 1,3 mm ZĘBY ZĘBATKI PRĘDKOŚĆ PRACY PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ BEZ OBCIĄŻENIA 14,2 m/s Pilarka Łańcuchowa Model CS300...
Seite 509
Firma Blount, Inc. udziela trzech (3) lat gwarancji na wszystkie zarejestrowane narzędzia bezprzewodowe Odwiedź nas na stronie internetowej pod adresem i ładowarki Oregon® oraz dwóch (2) lat gwarancji OregonCordless .com, na której można znaleźć na wszystkie zarejestrowane akumulatory do informacje dotyczące punktów serwisowych lub narzędzi bezprzewodowych Oregon®, licząc od...
Seite 511
. Plugues não modificados e circuito de falha aterrado (GFCI) . O uso de tomadas correspondentes reduzirão o risco um GFCI reduz o risco de choque elétrico . de choque elétrico . Motosserra Modelo CS300...
Seite 512
. Caso a ferramenta esteja danificada, faça sua manutenção antes de usá-la . Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção deficiente . Motosserra Modelo CS300...
Seite 513
• Siga as instruções de afiação e de reposição idênticas . Isso garantirá que manutenção do fabricante da motosserra . A a segurança da ferramenta elétrica seja diminuição da altura de profundidade pode mantida . levar a uma maior chance de coice . Motosserra Modelo CS300...
Seite 514
E LIVRES DE ÓLEO OU GRAXA . CUIDADO: O USO DA MOTOSSERRA EM APLICAÇÕES DIFERENTES DA SUA FINALIDADE ORIGINAL PODE REPRESENTAR UMA CONDIÇÃO DE RISCO . A MOTOSSERRA É PROJETADA APENAS AO CORTE DE PEQUENOS GALHOS DE MADEIRA . Motosserra Modelo CS300...
Seite 515
Use equipamentos auxiliares somente para o fim do sistema de corte e outros fatores. previsto. Motosserra Modelo CS300...
Seite 516
CORRENTES SUBSTITUTOS ESPECIFICADOS muito próxima e belisca a corrente no corte. PELA OREGON® . SABRES E CORRENTES INCORRETOS PODEM CAUSAR A QUEBRA O contato da ponta em alguns casos pode causar DA CORRENTE E/OU AUMENTAR O RISCO DE uma reação inversa brusca, levando o sabre para...
Seite 517
DESCARTE DA MOTOSSERRA E DO animais. CARREGADOR • Para prolongar a vida da bateria, nunca a O produto Oregon® foi desenvolvido e fabricado armazene quando estiver completamente com materiais e componentes de alta qualidade descarregada (sem luzes indicadoras acesas) que podem ser reciclados e reutilizados. Aquando (Fig.
Seite 518
EXCESSIVO PODE PROVOCAR A PERDA DE DESEMPENHO E/OU A REDUÇÃO DA VIDA ÚTIL • Não use baterias da marca Oregon® em DA BATERIA . NÃO EXPONHA A BATERIA A ferramentas de outra marca. CALOR EXCESSIVO, COMO O INTERIOR DE UM •...
Seite 519
SEGURANÇA . AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS PARA GARANTIR QUE NÃO BRINQUEM COM OS APARELHOS . IMPORTANTE: USE ESTE CARREGADOR SOMENTE COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO FORNECIDO, CERTIFICANDO-SE DE QUE O PLUGUE DE ENTRADA CORRESPONDA CORRETAMENTE AO RECEPTÁCULO DE SAÍDA . Motosserra Modelo CS300...
Seite 520
FERRAMENTA DE CORTE. NÃO ENCOSTE NA CORRENTE SEM DESATIVAR A FERRAMENTA DE CORTE MOTOSSERRA PRIMEIRO REMOVENDO A BATERIA. REMOVA A BATERIA REMOVA A BATERIA ANTES DE REALIZAR QUALQUER MANUTENÇÃO. REMOVA A REMOVA A BATERIA DA MOTOSSERRA ANTES DO ARMAZENAMENTO, BATERIA ANTES DE TRANSPORTE OU DESCARTE. TRANSPORTAR Motosserra Modelo CS300...
Seite 521
Zona de segurança de transeuntes: Um círculo engrenagem montada no sabre que ajusta a de 6 m (20 pés) em torno do operador que deve tensão da corrente durante a rotação. ficar livre de transeuntes, crianças e animais de estimação. Motosserra Modelo CS300...
Seite 522
CAPTURA DA CORRENTE DA TAMPA LATERAL EMPUNHADURA TRASEIRA TAMPA DO RESERVATÓRIO PROTETOR DE MÃO DE ÓLEO TRAVA DO ACIONADOR TRASEIRO ACIONADOR DE JANELA DE INSPEÇÃO DO ÓLEO ACELERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Consulte “Desembalagem e montagem” para ver a lista de itens incluídos. Motosserra Modelo CS300...
Seite 523
Em caso de dano ou falta de peças, não use a motosserra. Entre em contato com o Sistema de ferramentas à bateria Oregon® pelo telefone 888.313.8665, para solicitar peças de reposição. Motosserra Modelo CS300...
Seite 524
óleo no sabre e na • Deixe a motosserra funcionando por cerca de corrente durante a operação, mantendo-os dois minutos. adequadamente lubrificados. Use óleo Oregon® no sabre e na corrente para obter melhores • Remova a bateria. resultados. Ele é especialmente projetado para •...
Seite 525
(Fig. 10). oposto do motor (Fig. 13). FIG. 10 FIG. 13 • Insira o parafuso no lado de trás da engrenagem de tensão da corrente e acople a engrenagem no sabre (Fig. 11). FIG. 11 Motosserra Modelo CS300...
Seite 526
• Remova a bateria. • Solte levemente o botão de liberação da tampa lateral, mas não remova a tampa. • Segure a ponta do sabre (Fig. 16) e gire o anel de tensão da corrente no sentido horário. FIG. 16 Motosserra Modelo CS300...
Seite 527
Nunca tensione a corrente quando ela estiver quente. A corrente irá estirar em decorrência do uso normal. No entanto, óleo insuficiente, uso agressivo ou a não realização da manutenção recomendada pode levar a estiramento prematuro. Motosserra Modelo CS300...
Seite 528
Se o carregador incluir um cabo de alimentação separado, conecte o cabo ao carregador e à tomada elétrica adequada (Fig. 20). Luz verde piscando: a bateria está carregando. FIG. 20 Luz verde constante: a bateria está pronta para uso. Motosserra Modelo CS300...
Seite 529
OPERANDO A SERRA CARGA DAS BATERIAS INTRODUÇÃO E LIBERAÇÃO DA BATERIA Use somente as baterias Oregon® especificadas ADVERTÊNCIA: A FALHA EM SEGUIR nestas instruções de operação. OS PROCEDIMENTOS DE CARREGAMENTO ADEQUADOS PODE PROVOCAR TENSÃO Alinhe as ranhuras da bateria com os trilhos no EXCESSIVA, FLUXO DE CORRENTE interior da porta da bateria.
Seite 530
Ela da empunhadura. permanecerá desengatada até que o acionador seja liberado. FIG. 25 SEGURAR COM O POLEGAR FIG. 27 EMBAIXO DA EMPUNHADURA (1) TRAVA DO ACIONADOR (2) ACIONADOR DE ACELERAÇÃO Motosserra Modelo CS300...
Seite 531
• Siga todas as regras e regulamentos nacionais e municipais aplicáveis às atividades de corte. • Faça pausas frequentes para reduzir o risco de lesões. • Antes de começar a cortar, verifique se a corrente está corretamente tensionada e se ela está afiada. Motosserra Modelo CS300...
Seite 532
(1) para aliviar a pressão e, em seguida, corte mais próximo do tronco (2). • Se a serra parar repentinamente durante o corte, remova a serra do corte e reinicie o trabalho FIG. 30 usando menos pressão na peça. Motosserra Modelo CS300...
Seite 533
• Use as pontas de metal na parte dianteira da serra para apoiar a serra na madeira. Coloque o amortecedor pontiagudo na madeira e use-o como um ponto de alavanca para aumentar a estabilidade ao cortar madeira de diâmetro grande. Motosserra Modelo CS300...
Seite 534
Não corte pela dobradiça. • À medida que o corte reverso se aproxima da MANTENHA O TRABALHO LONGE DO CHÃO DEIXE GALHOS DE APOIO ATÉ A TORA SER dobradiça, a árvore deve começar a cair. CORTADA Motosserra Modelo CS300...
Seite 535
• Após terminar o corte, aguarde a corrente parar 1º CORTE INFERIOR (1/3 DO DIÂMETRO) PARA EVITAR ESTILHAÇOS antes de mover a motosserra. • Sempre pare o motor antes de passar de uma árvore para outra. Motosserra Modelo CS300...
Seite 536
COM UM AFIADOR POWERSHARP® GENUÍNO . Com a serra em velocidade total, levante suavemente a alavanca PowerSharp® por 3 a 5 segundos (Fig. 41). Faíscas serão visíveis quando os cortadores entrarem em contato com a pedra de afiação. FIG. 41 Motosserra Modelo CS300...
Seite 537
A bandeja da tensionada e afiada, e todos os componentes bateria e os terminais de contato devem estar livres de rachaduras, aparas, dentes quebrados livres de detritos. ou desgaste excessivo. Consulte “Tensionando a Corrente” e “Afiando com PowerSharp®”. Motosserra Modelo CS300...
Seite 538
“Tensionando a Corrente da Motosserra” na substituída. seção “Desembalagem e Montagem” deste manual. IMPORTANTE: A CORRENTE DEVE ESTAR DEVIDAMENTE TENSIONADA ANTES DO USO . CONSULTE “TENSIONANDO A CORRENTE DA MOTOSSERRA” NA SEÇÃO “DESEMBALAGEM E MONTAGEM” DESTE MANUAL . Motosserra Modelo CS300...
Seite 539
• Substitua o sabre e a corrente da motosserra. Consulte “Montando o Sabre e a Corrente da Motosserra” neste manual. • Tensione a corrente conforme descrito em “Tensionando a Corrente da Motosserra” na seção “Desembalagem e Montagem” deste manual. Motosserra Modelo CS300...
Seite 540
• Tensione a corrente conforme descrito em “Tensionando a Corrente da Motosserra” na seção “Desembalagem e Montagem” deste manual. • Insira a nova roda dentada e a arruela e instale o novo retentor (Fig. 46). FIG. 46 Motosserra Modelo CS300...
Seite 541
Manual de Manutenção • Certifique que a engrenagem de tensão da e Segurança da Oregon® no endereço http:// corrente está livre aparas de madeira e outros oregonproducts.com/maintenance/manual.htm. detritos.
Seite 542
Verifique se o sistema de óleo está entupido. Uma pequena quantidade de óleo deve ser depositada no sabre. A corrente não está na Consulte “Montando o Sabre e a Corrente da Motosserra” ranhura no sabre neste manual. Motosserra Modelo CS300...
Seite 543
3. Tente carregar outra bateria destinada a este estado da carga ou erro de tempo esgotado carregador. na carga/pré-carga Caso isso não solucione o problema, execute a verificação da função em um local de assistência técnica aprovado. Motosserra Modelo CS300...
Seite 544
COMPRIMENTO MÁXIMO DO SABRE 40 cm (16 pol) PASSO DA CORRENTE 3/8 pol perfil baixo - 91 MEDIDA DA CORRENTE 1,3 mm (0,050 pol) DENTES DA RODA DENTADA VELOCIDADE DA CORRENTE SEM CARGA 14,2 m/s (46,6 pés/s) Motosserra Modelo CS300...
Seite 545
Acesse OregonCordless .com para obter um período de três (3) anos e todas as baterias informações sobre a central de serviços ou Oregon® registradas por dois (2) anos a partir entre em contato com nosso departamento da data original da compra. As ferramentas sem de atendimento ao cliente pelo telefone fio, baterias e carregadores da Oregon®...
Seite 547
și adecvarea prizelor reduc riscul de electrocutare. • Evitați contactul corporal cu suprafețe împământate, de exemplu conducte, radiatoare, aragazuri și frigidere. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dumneavoastră este conectat la împământare. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 548
În cazul oricărei defecțiuni, asigurați-vă că scula electrică este reparată înainte de a o utiliza. Multe accidente sunt provocate de o întreținere deficitară a sculelor electrice. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 549
• Urmați instrucțiunile producătorului cu privire la ascuțirea şi întreținerea ferăstrăului cu lanț. Scăderea înălțimii profundorului poate duce la recul mai mare. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 550
MÂNERELE USCATE, CURATE ŞI FĂRĂ URME DE ULEI ŞI UNSOARE. ATENŢIE: FOLOSIREA FERĂSTRĂULUI CU LANŢ PENTRU ALTE SCOPURI DECÂT CELE PREVĂZUTE VĂ EXPUNE LA SITUAŢII PERICULOASE. FERĂSTRĂUL CU LANŢ ESTE CONCEPUT EXCLUSIV PENTRU TĂIEREA CRENGILOR MICI DE LEMN. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 551
În utilizarea curentă, nivelul de vibrații poate diferi de valorile specificate în acest manual, în funcție de materialul care este tăiat, de starea de întreținere a sistemului de tăiere, precum și de alți factori . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 552
În anumite cazuri, contactul cu vârful poate LANŢURILE DE SCHIMB SPECIFICATE DE provoca o reacție inversă bruscă, ridicând şi Oregon®. Lamele şi lanțurile de schimb întorcând lama de ghidare către operator . incorecte pot cauza ruperea lanțului şi un risc Prinderea ferăstrăului cu lanț...
Seite 553
și de reciclare vă • Depozitați la temperaturi cuprinse între -20°C și pot oferi informaţii privind eliminarea sau 30°C (-4°F și 86°F) . reciclarea în condiţii de respectare a regulilor de protecţia mediului. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 554
și duce la reacții IMPORTANT: EXPUNEREA LA ÎNCĂLZIRE chimice neobișnuite . EXCESIVĂ POATE PROVOCA SCĂDEREA • Nu folosiți acumulatori marca Oregon® la scule PERFORMANŢEI ŞI/SAU A DURATEI DE VIAŢĂ. care nu sunt marca Oregon® . NU EXPUNEŢI ACUMULATORUL LA CĂLDURĂ...
Seite 555
COPIII TREBUIE SUPRAVEGHEAŢI PENTRU A VĂ ASIGURA CĂ NU SE JOACĂ CU APARATELE. IMPORTANT: UTILIZAŢI ACEST ÎNCĂRCĂTOR DOAR CU CABLUL DE ALIMENTARE DIN DOTARE, ASIGURÂNDU-VĂ CĂ FIŞA DE CONECTARE ESTE INTRODUSĂ CORECT ÎN PRIZA DE CURENT. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 556
FERĂSTRĂUL CU LANŢ PRIN SCOATEREA ACUMULATORULUI . SCOATEREA SCOATEŢI ACUMULATORUL ÎNAINTE DE A EFECTUA OPERAŢIUNI DE ACUMULATORULUI ÎNTREŢINERE . SCOATEŢI SCOATEŢI SETUL DE ACUMULATORI DIN FERĂSTRĂUL CU LANŢ ÎNAINTE DE ACUMULATORUL A-L DEPOZITA, TRANSPORTA SAU ELIMINA . ÎNAINTE DE TRANSPORT Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 557
Lamă de ghidare cu recul redus: şina de ghidare care este interzis accesul trecătorilor, al copiilor și cu raza vârfului maximă conform ANSI B175 . 1 şi CSA animalelor . Z62 . 3 , care a demonstrat reducerea semnificativă a reculului . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 558
LAMĂ DE GHIDARE OPRITOR LANŢ CAPAC LATERAL MÂNER POSTERIOR CAPAC REZERVOR APĂRĂTOARE SPATE OPRITOR BUTON DE ULEI ACCELERATOR GEAM DE VERIFICARE NIVEL ULEI BUTON DECLANŞATOR NOTĂ: consultați secțiunea „Despachetare şi asamblare“ pentru lista componentelor incluse . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 559
. În cazul în care există piese deteriorate sau lipsă, nu folosiți ferăstrăul cu lanț . Contactați Oregon® Cordless Tool System la numărul de telefon 888 . 3 13 . 8 665 pentru a obține piesele de schimb .
Seite 560
• Introduceți bateria . corespunzător lubrifiate . Pentru rezultate optime, • Rulați ferăstrăul cu lanț aproximativ două minute . utilizați uleiul pentru lamă şi lanț Oregon® . Este conceput special pentru a asigura o frecare redusă • Scoateți bateria .
Seite 561
FIG . 13 FIG . 10 • Introduceți şurubul din partea din spate a mecanismului de tensionare a lanțului şi ataşați mecanismul de tensionare a lanțului pe şina de ghidare (Fig . 11) . FIG . 11 Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 562
• Slăbiți uşor butonul de eliberare a capacului lateral, dar nu scoateți capacul lateral . • Ţineți ridicat vârful şinei de ghidare (Fig . 16) şi rotiți inelul de întindere a lanțului în sens orar . FIG . 16 Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 563
. Nu strângeți niciodată lanțul când este fierbinte . Lanțul se va întinde ca urmare a utilizării normale, totuşi, cantitatea insuficientă de ulei, utilizarea agresivă sau nerespectarea procedurii de întreținere recomandate pot duce la întindere prematură . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 564
În cazul în care încărcătorul include un cablu încarcă . electric, racordați cablul încărcătorului la încărcător Bec verde aprins continuu: acumulatorul și la sursa de tensiune corespunzătoare (Fig . 20) . este gata de utilizare . FIG . 20 Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 565
FIG . 22 Pentru a scoate acumulatorul, ridicați maneta de eliberare a acumulatorului şi scoateți acumulatorul (Fig . 24) . FIG . 24 Verificați indicatorul stadiului de încărcare pentru a vedea condițiile de încărcare . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 566
. Va rămâne dezactivat până mânerului, cu degetul mare sub mâner . la eliberarea declanşatorului . (1) OPRITORUL BUTONULUI FIG . 27 FIG . 25 DECLANŞATOR PRINDERE CU DEGETUL MARE SUB MÂNER (2) BUTON DECLANŞATOR Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 567
și locale referitoare la tăiere . • luați pauze dese pentru a reduce riscul de accidentare . • înainte de a începe să tăiați, asigurați-vă că lanțul ferăstrăului este corect întins şi că este ascuțit . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 568
(1) pentru a ridica presiunea de pe tăiere, scoateți ferăstrăul din tăietură, apoi reluați creangă, apoi curățați mai aproape de trunchi (2) . tăierea folosind o presiune mai mică pe piesa de prelucrat . FIG . 30 Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 569
• Utilizați penele metalice în fața ferăstrăului pentru a susține ferăstrăul pe lemn . Introduceți penele de retezare metalice în lemn şi utilizați-le ca punct cu pârghii pentru a creşte stabilitatea la tăierea lemnului cu diametru mare . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 570
Nu tăiați articulația . • Pe măsura ce tăietura de doborâre se apropie de articulație, copacul ar trebui să înceapă să cadă . NU LUCRAŢI PE SOL . PĂSTRAŢI BUTUCII DE SUPORT PÂNĂ CÂND ESTE TĂIAT BUTUCUL . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 571
înainte de a mişca PENTRU A EVITA FORMAREA DE AŞCHII ferăstrăul cu lanț . • Opriți întotdeauna motorul înainte de a vă deplasa de la un copac la altul . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 572
în acelaşi ritm cu lanțul . Înlocuiți întotdeauna piatra când înlocuiți lanțul, chiar dacă pare să fie mai puțin uzată . Consultați secțiunea „Înlocuirea lanțului uzat şi a pietrei de ascuțit” din acest manual . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 573
şi să nu prezinte aşchii, crăpături sau uscat şi nu trebuie să prezinte găuri sau alte semne de uzură excesivă . deteriorări . Compartimentul pentru baterii şi contactele nu trebuie să prezinte reziduuri . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 574
. sau nu mai poate fi ascuțit . IMPORTANT: LANŢUL DE FERĂSTRĂU TREBUIE SĂ FIE TENSIONAT CORESPUNZĂTOR ÎNAINTE DE UTILIZARE. CONSULTAŢI „TENSIONAREA LANŢULUI DE FERĂSTRĂU” ÎN SECŢIUNEA „DESPACHETARE ŞI ASAMBLARE” DIN PREZENTUL MANUAL. Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 575
Consultați secțiunea „Asamblarea şinei de ghidare şi a lanțului de ferăstrău” din manual . • Tensionați lanțul aşa cum este descris la „Tensionarea lanțului de ferăstrău” în secțiunea „Despachetare şi asamblare” din prezentul manual . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 576
• Tensionați lanțul aşa cum este descris la „Tensionarea lanțului de ferăstrău” în secțiunea „Despachetare şi asamblare” din prezentul manual . • Introduceți noua roată de antrenare şi şaiba şi instalați noua clemă (Fig . 46) . FIG . 46 Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 577
• Curățați întotdeauna aşchiile de lemn, rumeguşul de antrenare, consultați Manualul de întreținere şi şi murdăria din canalul lamei atunci când înlocuiți siguranță Oregon® la http://oregonproducts . c om/ lanțul . maintenance/manual . h tm . • Asigurați-vă că mecanismul de tensionare a lanțului nu conține aşchii de lemn şi alte resturi .
Seite 578
înfundat . Lama trebuie unsă cu o cantitate mică de ulei . Lanțul nu se află în canalul Consultați secțiunea „Asamblarea şinei de ghidare şi a lamei lanțului de ferăstrău” din acest manual . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 579
3 . Încercați alt acumulator corespunzător acestui deschis în acumulator încărcare . încărcător . sau eroare de încărcare/ Dacă problema persistă, verificați funcționarea preîncărcare încărcătorului la un service autorizat . Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 580
LUNGIME MAX . LAMĂ 40 cm (16 in) PASUL LANŢULUI 3/8 inch profil mic - 91 CALIBRU PENTRU LANŢ 1,3 mm (0,050 in) DINŢI ROATĂ DE LANŢ FĂRĂ VITEZĂ DE ÎNCĂRCARE A LANŢULUI 14,2 m/s (46,6 picioare/s) Ferăstrău Cu Lanţ Model CS300...
Seite 581
şi încărcătoarele înregistrate piese de schimb sau pentru înregistrarea Oregon® dețin garanție pentru doi (2) ani dacă produsului . Pentru numerele de telefon din fiecare sunt folosite în scop comercial . Această garanție țară, consultați secțiunea „Servicii clienți în funcție limitată...
Seite 583
. • Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú potrubia, radiátory, batérie a chladiacie zariadena . Ak je vaše telo uzemnené, riziko elektrického výboja je vyššie . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 584
Skontrolujte nesprávne nastavenie alebo upevnenie pohyblivých častí a iných stavov, ktoré môžu ovplyvniť prevádzku elektrického nástroja . V prípade poškodenia nechajte elektrický nástroj pred použitím opraviť . Množstvo nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických nástrojov . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 585
• Postupujte podľa pokynov výrobcu na len pomocou zhodných náhradných dielov . brúsenie a údržbu reťazovej píly . Znížená Zabezpečí sa tak zachovanie bezpečnosti výška obmedzovacej pätky môže viesť k elektrického nástroja . zvýšenému riziku spätného vrhu . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 586
SUCHÉ, ČISTÉ A BEZ OLEJA A MASTNOTY . VÝSTRAHA: POUŽÍVANIE REŤAZOVEJ PÍLY NA INÉ ÚČELY, NEŽ NA AKÉ JE URČENÁ, MÔŽE VIESŤ K VZNIKU NEBEZPEČNÝCH SITUÁCIÍ . REŤAZOVÁ PÍLA JE URČENÁ VÝHRADNE NA REZANIE MENŠÍCH VETIEV . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 587
Vibrácie pri normálnom používaní sa môžu líšiť Pomocné vybavenie používajte len na účely, na od hodnôt uvedených v tomto návode, a to ktoré je určené. v závislosti od rezaného materiálu, údržby rezacieho systému a ďalších faktorov. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 588
K spätnému vrhu môže dôjsť v prípade kontaktu NÁHRADNÉ LIŠTY A REŤAZE, KTORÉ koncovej oblasti alebo špičky lišty s predmetom UVÁDZA SPOLOČNOSŤ Oregon® . Nesprávne alebo v prípade, že sa reťaz píly pricvikne a zachytí náhradné lišty a reťaze môžu spôsobiť...
Seite 589
LIKVIDÁCIA REŤAZOVEJ PÍLY A NABÍJAČKY • Uchovávajte na chladnom a suchom mieste. Tento výrobok značky Oregon® je navrhnutý • Udržiavajte mimo dosahu detí alebo zvierat. a vyrobený z materiálov a súčastí vysokej • V záujme predĺženia životnosti batérií nikdy kvality, ktoré...
Seite 590
DÔLEŽITÉ: VYSTAVENIE BATÉRIÍ chemickým reakciám. NADMERNEJ TEPLOTE MÔŽE SPÔSOBIŤ • Značkovú súpravu batérií Oregon® nepoužívajte ZNÍŽENIE VÝKONNOSTI ALEBO SKRÁTENIE v nástrojoch inej značky. ŽIVOTNOSTI . SÚPRAVU BATÉRIÍ NEVYSTAVUJTE NADMERNEJ TEPLOTE, •...
Seite 591
IM TÁTO OSOBA NEPOSKYTLA POUČENIE . NA DETI TREBA DÁVAŤ POZOR, ABY SA SO ZARIADENIAMI NEHRALI . DÔLEŽITÉ: TÚTO NABÍJAČKU POUŽÍVAJTE LEN S DODANÝM NAPÁJACÍM KÁBLOM A ZÁROVEŇ SA UISTITE, ŽE VSTUPNÁ ZÁSTRČKA ZODPOVEDÁ VÝSTUPNEJ ZÁSUVKE . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 592
NÁSTROJ NA PÍLENIE. NEDOTÝKAJTE SA REŤAZE, KÝM NAJSKÔR NÁSTROJ NA PÍLENIE NEDEAKTIVUJETE REŤAZOVÚ PÍLU VYBRATÍM BATÉRIE. VYBERTE BATÉRIU PRED ÚDRŽBOU VYBERTE BATÉRIU. PRED PREPRAVOU PRED SKLADOVANÍM, PREPRAVOU ALEBO LIKVIDÁCIOU VYBERTE VYBERTE BATÉRIU Z REŤAZOVEJ PÍLY SÚPRAVU BATÉRIÍ. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 593
Zárez: Zárez v strome, ktorý smeruje pád stromu. Plynová páčka: Zariadenie, ktoré umožňuje zapnúť a vypnúť reťazovú pílu. Zarovnávací pás: Výčnelok na podložke lišty, ktorý zapadá do otvoru na lište. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 594
REŤAZ PÍLY VODIACA LIŠTA ZACHYTÁVAČ REŤAZE NA BOČNOM KRYTE ZADNÁ RUKOVÄŤ ZADNÝ CHRÁNIČ RUKY KRYT NÁDRŽE NA OLEJ POISTKA PLYNOVEJ PÁČKY PRIEZOR NA KONTROLU OLEJA PLYNOVÁ PÁČKA POZNÁMKA: Zoznam dodávaných súčastí nájdete v časti „Rozbalenie a zloženie“. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 595
že počas prepravy nedošlo k žiadnemu poškodeniu a nechýbajú žiadne súčasti. Ak sú akékoľvek súčasti poškodené alebo chýbajú, reťazovú pílu nepoužívajte. Ak potrebujete náhradné diely, obráťte sa na spoločnosť Oregon® Cordless Tool System na čísle 888.313.8665. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 596
• Spustite reťazovú pílu a nechajte ju bežať najlepších výsledkov používajte olej na mazanie približne dve minúty. lišty a reťaze značky Oregon®. Je osobitne určený • Vyberte batériu. na dosahovanie nízkeho trenia a rýchlejšieho • Otočte gombík na uvoľnenie bočného krytu proti pílenia.
Seite 597
(obr. 10). smerovali preč od hnacieho agregátu (obr. 13). OBR. 10 OBR. 13 • Vložte skrutku zo zadnej strany mechanizmu na napínanie reťaze a nasaďte mechanizmus na napínanie reťaze na vodiacu lištu (obr. 11). OBR. 11 Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 598
• Vyberte batériu. • Zľahka povoľte gombík na uvoľnenie bočného krytu, ale bočný kryt neodstraňujte. • Koncovú oblasť vodiacej lišty držte smerom nahor (obr. 16) a otočte krúžok na napnutie reťaze v smere hodinových ručičiek. OBR. 16 Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 599
Reťaz nikdy nenapínajte, ak je horúca. Reťaz sa v dôsledku normálneho používania napne, ale nedostatok oleja, agresívne používanie alebo nedodržiavanie odporúčanej údržby môže viesť k predčasnému natiahnutiu. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 600
Ak je súčasťou nabíjačky samostatný napájací Bliká zelené svetlo: súprava batérií sa kábel, zapojte ho do nabíjačky a do vhodnej nabíja. elektrickej zásuvky (obr. 20). Bez prerušenia svieti zelené svetlo: súprava batérií je pripravená na použitie. OBR. 20 Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 601
PRÁCA S PÍLOU NABÍJANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ VLOŽENIE A UVOĽNENIE SÚPRAVY BATÉRIÍ Používajte len súpravy batérií značky Oregon® UPOZORNENIE: V PRÍPADE uvedenej v tomto návode na použitie. NEDODRŽIAVANIA SPRÁVNEHO POSTUPU PRI NABÍJANÍ MÔŽE DÔJSŤ K VYSOKÉMU Zarovnajte drážky na batérii s ryhami vnútri otvoru NAPÄTIU, NADMERNÉMU PRÚDU,...
Seite 602
(2) (obr. 27). a palec umiestnite pod rukoväť. Poistku plynovej páčky už nemusíte držať stlačenú. Zostane uvoľnená, až kým nepustíte plynovú páčku. OBR. 25 UCHOPENIE S PALCOM ZOSPODU RUKOVÄTE (1) POISTKA PLYNOVEJ OBR. 27 PÁČKY (2) PLYNOVÁ PÁČKA Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 603
• Dodržiavajte všetky príslušné národné a miestne pravidlá a nariadenia týkajúce sa pílenia. • Robte si pravidelné prestávky, aby sa znížilo riziko zranenia. • Skôr než začnete píliť, uistite sa, že reťaz píly je správne napnutá a ostrá. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 604
• Na vetvu tlačte zľahka. opracovávaný kus menej tlačte. • V prípade dlhých vetiev (obr. 30) odrežte najskôr koniec vetvy (1), aby bola vetva menej napnutá, a potom ju odrežte bližšie ku kmeňu (2). OBR. 30 Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 605
• Použite kovové hroty v prednej časti píly, aby ste zaistili pílu na dreve. Oprite kovovú opierku s hrotmi o drevo a použite ju ako pevný bod páky na zvýšenie stability pri pílení kmeňov s veľkým priemerom. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 606
PÍLENIE VETIEV udržiava strom, aby sa nezvrtol a nespadol nesprávnym smerom. Nedorez neprepíľte. • Keď sa hlavný rez blíži k nedorezu, strom by mal začať padať. PRACUJTE NAD ZEMOU, POČAS PÍLENIA KMEŇA PONECHAJTE VETVY NA PODPORU Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 607
• Nedovoľte, aby sa reťaz dotkla zeme. • Po dokončení rezu počkajte, kým sa reťaz píly 1. REZ ZOSPODU (1/3 PRIEMERU) zastaví, a potom pohnite reťazovou pílou. NA ZABRÁNENIE ROZŠTIEPENIU • Pred presúvaním sa od stromu k stromu vždy zastavte motor. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 608
Brúsny kameň je navrhnutý tak, aby sa opotrebovával rovnakou rýchlosťou ako reťaz. Kameň vymieňajte pri každej výmene reťaze, aj keď sa vám bude zdať, že má dlhšiu životnosť. Pozrite si časť „Výmena opotrebovanej reťaze píly a brúsneho kameňa“ v tomto návode. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 609
• Reťaz píly: Reťaz by mala byť správne napnutá a ostrá, nemala by mať žiadne vylomené zuby a žiadne z jej častí by nemali byť prasknuté, odlomené ani nadmerne opotrebované. Pozrite si časti „Napnutie reťaze píly“ a „Brúsenie pomocou systému PowerSharp®“. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 610
„Rozbalenie a montáž“ tohto vymeniť ju. návodu. DÔLEŽITÉ: REŤAZ PÍLY MUSÍ BYŤ PRED POUŽÍVANÍM PÍLY SPRÁVNE NAPNUTÁ . POZRITE SI ČASŤ „NAPNUTIE REŤAZE PÍLY“ V TÉME „ROZBALENIE A MONTÁŽ“ TOHTO NÁVODU . Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 611
• Znova nasaďte vodiacu lištu a reťaz píly. Pozrite OBR. 44 si časť „Nasadenie vodiacej lišty a reťaze píly“ v tomto návode. • Reťaz napnite podľa pokynov v časti „Napnutie reťaze píly“ v téme „Rozbalenie a montáž“ tohto návodu. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 612
• Znova nasaďte vodiacu lištu a reťaz píly. Pozrite si časť „Nasadenie vodiacej lišty a reťaze píly“ v tomto návode. • Reťaz napnite podľa pokynov v časti „Napnutie reťaze píly“ v téme „Rozbalenie a montáž“ tohto návodu. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 613
• Vyčistite špinavé kontakty jemnou suchou sa nenachádzajú drevené piliny ani iné nečistoty. handričkou. ĎALŠIE INFORMÁCIE O ÚDRŽBE Ďalšie informácie o údržbe reťaze píly, vodiacej lišty a hnacieho kolesa nájdete v príručke údržby a bezpečnosti spoločnosti Oregon® na stránke http://oregonproducts.com/maintenance/ manual.htm. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 614
Skontrolujte, napnutá reťaz či olejový systém nie je upchatý. Do lišty by sa malo dostávať malé množstvo oleja. Pozrite si časť „Nasadenie vodiacej lišty a reťaze píly“ Reťaz nie je v drážke lišty v tomto návode. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 615
3. Vyskúšajte inú súpravu batérií určenú pre túto stavu nabitia časového odpojenia nabíjačku. nabíjania/prípravného Ak sa vám problém nepodarí takto vyriešiť, zabezpečte nabíjania kontrolu funkcie v autorizovanom stredisku. Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 616
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU 100 dB (K = 2,5 dB) VIBRÁCIE 0,794 m/s MAX. DĹŽKA LIŠTY 40 cm ROZSTUP REŤAZE 3/8 palca, nízky profil – 91 MIERKA REŤAZE 1,3 mm HNACIE ZUBY RÝCHLOSŤ REŤAZE BEZ ZAŤAŽENIA 14,2 m/s Reťazová Píla Modelu CS300...
Seite 617
Spoločnosť Blount, Inc. poskytuje trojročnú (3) záruku na všetky registrované bezšnúrové Informácie o servisných strediskách nájdete nástroje a nabíjačky značky Oregon® a dvojročnú na webovej stránke OregonCordless .com. Ak (2) záruku na všetky registrované bezšnúrové potrebujete pomoc, ďalšie technické rady, opravu, súpravy batérií...
Seite 619
,יחד עם מתאמים. תקעים שלא עברו שינוי מצמצם אתGFCI-). השימוש בGFCI( בהארקה וכן שקעים תואמים, יקטינו את סכנת .סכנת ההתחשמלות .ההתחשמלות הימנע ממגע בין הגוף למשטחים מוארקים .כגון צינורות, רדיאטורים, תנורים ומקררים קיים סיכון מוגבר להתחשמלות אם הגוף שלך .מוארק CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 620
תחזוקה של כלי עבודה חשמלי. ודא שהחלקים הנעים מותאמים ומחוברים כהלכה, וודא שאין חלקים שבורים או בעיה אחרת שעלולה להשפיע על פעולת הכלי החשמלי. אם הכלי ניזוק, יש לתקן אותו לפני השימוש. תאונות רבות נגרמות בעקבות תחזוקה גרועה של כלי .עבודה חשמליים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 621
פעל על פי הוראות ההשחזה והתחזוקה של מסור את כלי העבודה החשמלי לטיפול על ידי יצרן השרשרת. הנמכה של מד הגובה עלולה טכנאי תיקון מוסמך וודא שנעשה שימוש אך .להגביר את הרתע ורק בחלקי חילוף זהים. כך תשמור על בטיחות .הכלי CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 622
ליצור מצבים מסוכנים. מסור השרשרת מיועד .אך ורק לניסור של ענפים קטנים זהירות: מגע עם שאריות מתעופפות, או מגע אקראי עם שרשרת המסור, עלולים לגרום ,לפציעה. לבש תמיד ציוד מגן עבור הראש .אוזניים, ידיים, רגליים וכפות הרגליים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 623
הרטט במהלך השימוש הרגיל עלול להיות שונה פגום, שהוא בעוצמה המתאימה ושהוא מחובר מהערכים שצוינו במדריך זה, כתלות בחומר היטב למקומו. השימוש בציוד היקפי ייעשה אך הנחתך, בתחזוקת מערכת הניסור ובגורמים .ורק למטרה לה הוא מיועד .נוספים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 624
השרשרת. הנמכה של מד הגובה עלולה להגביר פוטנציאל נמוך יותר לייצר רתע לעומת להב באותו .את הרתע .הגודל עם רדיוס קצה גדול יותר כשאתה מחליף את הלהב, הזמן אך ורק את הלהב המופיע במדריך זה כדי לשמור על ביצועי .הרתע CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 625
:הבאות שלוף את ערכת הסוללות ממסור השרשרת או סילוק מסור השרשרת והמטען .מהמטען זה מתוכנן ומיוצר מחומריםOregon® מוצר .שמור במקום קריר ויבש ומרכיבים איכותיים שניתן למחזר ולעשות בהם שימוש חוזר. בסיום חיי המוצר, ובהתאם לתקנה יש להרחיק מהישג ידם של ילדים או של בעלי...
Seite 626
הבטיחות, לטעינה של מתח וזרם גבוהים במיוחד .המורשה לצורך מחזור .וכן לתגובות כימיות חריגות חשוב: חשיפה לחום קיצוני עלולה לפגוע Oregon® אין להשתמש בערכות סוללות מתוצרת בביצועים ו/או במשך החיים. אין לחשוף את .Oregon® במוצרים שאינם של ערכת הסוללות לחום קיצוני, לדוגמה בתוך...
Seite 627
למשוך או לנתק את הכלי. הרחק את הכבל .מחום, משמן, מקצוות חדים או מחלקים נעים .אין לחשוף את המטען לגשם .המוצר מיועד אך ורק לשימוש בתוך מבנים .אין להשתמש בטווח של 3 מטרים מבריכה .אין להשתמש בחדר האמבטיה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 628
כלי ניסור. אין לגעת בשרשרת מבלי להשבית תחילה את המסור, על ידי שליפת כלי ניסור .הסוללה .שלוף את הסוללה לפני ביצוע של תחזוקה כלשהי שלוף את הסוללה שלוף את הסוללה לפני .שלוף את ערכת הסוללות מהמסור לפני האחסון, השינוע או הסילוק שינוע CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 629
.העץ ומונעת על ידי בלוק המסור ונתמכת על ידי הלהב להב: מבנה הכולל מסילה, אשר תומך ומוביל את .”לעיתים הוא נקראת “שרשרת .”שרשרת המסור. לעיתים הוא נקרא “להב שרשרת רתע נמוך: שרשרת התואמת לדרישות ביצועי CSA Z62 3- וANSI B175 1 הרתע הנמוך של CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 631
לאחר ששלפת את המסור מהקופסה, בדוק אותו בעיון לוודא שלא נגרם נזק במהלך המשלוח וכן שלא חסרים חלקים. אם חלקים ניזוקו או שהם חסרים, אין להשתמש במסור. לקבלת חלקי חילוף, צור קשר עם בטלפוןContact Oregon® Cordless Tool System 888 313 8665 CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 632
לפרק זמן ארוך ללא שימוש, עליך לבצע תיחול של מתאים. לקבלת התוצאות הטובות ביותר, השתמש .המשמן . השמן מיועדOregon® בשמן שרשרת ולהב של במיוחד לצמצום החיכוך ולקיצור זמן הניסור. לעולם .הכנס סוללה אל תשתמש בשמן או בחומר גירוז אחר שאינו...
Seite 633
יחד עם החלק העליון של הלהב יפנו הרחק .)13 מבלוק המסור (תרשים 13 תרשים הכנס את הבורג מהצד האחורי של מנגנון המתיחה של השרשרת וחבר את מנגנון .)11 המתיחה של השרשרת אל הלהב (תרשים 11 תרשים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 634
.נזק ללהב או לעצמה לאחר שתתקרר .לבש כפפות 15 תרשים .שלוף את הסוללה שחרר במקצת את כיסוי הצד, אך אל תשלוף את .כיסוי הצד הרם את קצה הלהב (תרשים 61) וסובב את .טבעת המתיחה של השרשרת עם כיוון השעון 16 תרשים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 635
במשך השימוש בשרשרת. כוון על פי הצורך לאחר שהשרשרת והלהב התקררו. לעולם אל .תמתח את השרשרת כשהיא חמה השרשרת תימתח כתוצאה משימוש רגיל. עם זאת, חוסר בשמן, שימוש אגרסיבי או אי ביצוע התחזוקה המומלצת עלולים לגרום למתיחה טרם .זמנה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 636
נורית ירוקה מהבהבת: ערכת הסוללות .בטעינה חיבור המטען נורית ירוקה דולקת קבוע: ערכת הסוללות .מוכנה לשימוש אם המטען מכיל כבל מתח נפרד, חבר את כבל המטען אל המטען ואל שקע חשמל מתאים .)20 (תרשים 20 תרשים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 637
טעינת ערכת הסוללות יש להשתמש אך ורק בסוללות הנושאת את אזהרה: אי ציות להוראות הטעינה . ואשר צוינו בהוראות הללוOregon ® המותג ,התקינות עלול לגרום למתח יתר, לזרם יתר לאיבוד השליטה במהלך הטעינה, לדליפה של התאם את החריצים שעל גבי הסוללה עם...
Seite 638
(תרשים 52). כרוך את האצבעות מעל לחלק העליון להמשיך וללחוץ על הנצרה. הנצרה תישאר .של הידית, כאשר האגודל מתחת לידית .במצבה עד לשחרור ההדק 25 תרשים (1) נצרת ההדק יש לאחוז כאשר האגודל 27 תרשים מתחת לידית (2) הדק יציבה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 639
להפקת הביצועים הטובים ויותר, ולהפעלה בטוחה :של המסור, פעל בהתאם להוראות הללו יש לפעול בהתאם לכל התקנות החוקים .המוניציפליים והלאומיים הישימים עבור כריתה צא להפסקות תכופות כדי להקטין את סכנת .הפציעה לפני שתתחיל בניסור, ודא שמתיחות השרשרת .תקינה ושהשרשרת חדה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 640
תחילה את קצה הענף (1) כדי לשחרר ממנו את אם המסור מפסיק לפעול באופן פתאומי תוך כדי .)2( הלחץ, ולאחר מכן גזום קרוב יותר אל הגזע הניסור, הרחק אותו מהחתך ולאחר מכן המשך .לנסר תוך הפעלת לחץ קל יותר על החלק 30 תרשים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 641
במגע עם קו מתח, פנה מיד את האזור ויידע את .חברת החשמל השתמש ביתדות המתכת שבחלק הקדמי של המסור כדי לתמוך במסור על גבי העץ. תקע יתד בלימה ממתכת בעץ והשתמש בו כנקודת מינוף לשיפור היציבות במהלך כריתה של עץ בקוטר .גדול CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 642
מספיק עץ שישמש כציר. החלק של הציר מונע מהעץ מלהתעוות וליפול בכיוון הלא נכון. אל .תנסר את הציר כאשר הניסור הסופי יתקרב אל הציר, העץ אמור עבוד מעל לקרקע .להתחיל ליפול השאר את הענפים התומכים עד לניסור בול העץ CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 643
.את האחיזה בידיות המסור ) (3/1 קוטרUNDERBUCK חתך ראשון מסוג .אל תניח לשרשרת לבוא במגע עם הקרקע למניעת פיצול לאחר השלמת הניסור, המתן עד שהשרשרת .תיעצר לפני שתזיז את המסור .עצור תמיד את המנוע לפני המעבר בין עצים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 644
מתי יש להחליף את האבן המשחזת האבן המשחזת מתוכננת כך שתתבלה בקצב בו השרשרת מתבלה. החלף תמיד את האבן כאשר אתה מחליף את השרשרת, גם אם נראה שהיא תקינה. ראה סעיף "החלפת שרשרת ואבן משחזת .בלויות" במדריך זה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 645
שרשרת המסור: ודא שהשרשרת מתוחה .ממשקעים ,כהלכה וחדה, ושבכל הרכיבים אין שבבים סדקים, שיניים שבורות או בלאי חריג. ראה סעיף “מתיחת שרשרת המסור” וכן “השחזה באמצעות .”PowerSharp® כיסוי צד: ודא שאין סדקים או נזק מסוג אחר CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 646
מתח את השרשרת על פי המתואר בסעיף "מתיחת שרשרת המסור" שבחלק "שליפה .מהאריזה והרכבה" במדריך זה חשוב: יש למתוח היטב את שרשרת המסור לפני השימוש. ראה סעיף "מתיחת שרשרת "המסור" בחלק "שליפה מהאריזה והרכבה .שבמדריך זה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 647
הרכב בחזרה את הלהב ושרשרת המסור. ראה .)44 הפוך את הלהב (תרשים .סעיף "הרכבת הלהב והשרשרת" שבמדריך זה 44 תרשים מתח את השרשרת על פי המתואר בסעיף "מתיחת שרשרת המסור" שבחלק "שליפה .מהאריזה והרכבה" במדריך זה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 648
הרכב בחזרה את הלהב ושרשרת המסור. ראה .סעיף "הרכבת הלהב והשרשרת" שבמדריך זה מתח את השרשרת על פי המתואר בסעיף "מתיחת שרשרת המסור" שבחלק "שליפה .מהאריזה והרכבה" במדריך זה הרכב דיסקית וגלגל שרשרת חדשים, והרכב את .)46 החדש (תרשיםe-clip-ה 46 תרשים CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 649
,לפרטים נוספים אודות תחזוקת שרשרת המסור שבבי העץ, את הנסורת ואת הלכלוך מחריצי הלהב וגלגל השרשרת, עיין במדריך התחזוקה .הלהב בכתובתOregon® והבטיחות של http://oregonproducts com/maintenance/ ודא שמנגנון מתיחת השרשרת נקי משבבי עץ manual htm .ומשאריות אחרות CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 650
סעיף "מילוי מיכל השמן של הלהב והשרשרת" במדריך זה. ודא שרשרת יבשה או מתוחה מדי שמערכת השמן אינה סתומה. כמות קטנה של שמן אמורה להיות .מסופקת ללהב השרשרת אינה נמצאת בחריץ .ראה סעיף "הרכבת הלהב והשרשרת" שבמדריך זה הלהב CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 651
יתר, מעגל פתוח בערכת מהבהבת בחיווי מצב .נסה לטעון ערכת סוללות נוספת המיועדת למטען זה הסוללות או שגיאת פסק הטעינה אם הפעולות אינן פותרות את הבעיה, בדוק את הפעולה זמן בטעינה או בקדם .במרכז שירות מורשה טעינה CS300 מסור שרשרת דגם...
Seite 653
מרכזי שירות, כדי ליצור קשר עם מחלקת שירות ,הלקוחות לקבלת עזרה, לקבלת ייעוץ טכני נוסף ערכות הסוללות האלחוטיות והרשומות מתוצרת לפרק זמן של שנתיים (2) מתאריךOregon® שירותי תיקונים וחלקי חילוף, או כדי לרשום את המוצר. לקבלת מספרי טלפון ספציפיים לארץ...
Seite 655
GFCI kullanmak elektrik çarpması riskini elektrik çarpması riskini azaltır . azaltır . • Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklı veya topraklanmış yüzeylere vücudun temas etmesinden kaçının . Vücudunuz topraklandığı takdirde elektrik çarpması riski artar . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 656
çalışmasını etkileyebilecek başka bir durum olup olmadığını kontrol edin . El aleti hasar görmüş ise kullanmadan önce tamir ettirin . Kazaların birçoğuna iyi bakım yapılmayan el aletleri neden olmaktadır . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 657
. Bu, el veya zincir testere kontrolünün kaybedilmesine aletinin güvenliğinin sürdürülmesini sağlar . neden olabilir . • Zincir testerenin bilenmesi ve bakımı hakkındaki üretici talimatlarına uyun . Derinlik mastarı yüksekliğinin azaltılması geri tepmenin artmasına neden olabilir . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 658
NEDEN OLABİLİR . SAPLARI DAİMA KURU VE TEMİZ BULUNDURUN VE YAĞ VE GRESTEN UZAK TUTUN . DİKKAT: ZİNCİR TESTEREYİ BELİRTİLEN AMACI DIŞINDAKİ İŞLERDE KULLANMAK TEHLİKELİ BİR DURUMA YOL AÇABİLİR . BU ZİNCİR TESTERE YALNIZ KÜÇÜK AĞAÇ DALLARINI KESMEK İÇİN TASARLANMIŞTIR . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 659
şekilde takılmasına dikkat edin . – SIK MOLA VERİN. Yardımcı donanımı yalnız amaçlandığı işler için NORMAL KULLANIM KOŞULLARINDAKİ TİTREŞİM kullanın . KESİLEN MALZEMEYE, KESME SİSTEMİNE YAPILAN BAKIMA VE BAŞKA ETKENLERE BAĞLI OLARAK BU KILAVUZDA BELİRTİLEN DEĞERLERDEN FARKLILIK GÖSTEREBİLİR. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 660
• Zincir testerenin bilenmesi ve bakımı hakkındaki üretici talimatlarına uyun. Derinlik mastarı Palayı değiştirirken, düşük geri tepme performansını yüksekliğinin azaltılması geri tepmenin artmasına korumak için yalnız bu kılavuzda belirtilen palayı neden olabilir. ısmarlayın. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 661
ZİNCİR TESTERENİN VE ŞARJ CİHAZININ • Çocukların veya evcil hayvanların erişemeyeceği bir ATILMASI yerde saklayın. Bu Oregon® ürünü, geri dönüştürülebilen ve tekrar • Bataryanın ömrünü uzatmak için batarya paketini kullanılabilen yüksek kaliteli malzemeler ve asla tamamen boşalmış durumda saklamayın (hiçbir bileşenler kullanılarak tasarlanmış...
Seite 662
ÖMRÜNDE AZALMAYA YOL AÇABİLİR . anormal kimyasal reaksiyonlara neden olabilir. BATARYA PAKETİNİ SICAK BİR HAVADA • Oregon® markalı batarya paketlerini Oregon® BİR TAŞITIN İÇİ GİBİ AŞIRI ISIYA MARUZ markalı olmayan el aletleri ile kullanmayın. BIRAKMAYIN .
Seite 663
BİLGİ SAĞLANMADIĞI SÜRECE BU CİHAZI KULLANMAMALIDIR . ÇOCUKLAR CİHAZLAR İLE OYNAMAMALARI İÇİN DENETLENMELİDİR . ÖNEMLİDİR: BU ŞARJ CİHAZINI YALNIZCA BİRLİKTE VERİLEN ELEKTRİK KABLOSU İLE KULLANIN VE GİRİŞ FİŞİNİN ÇIKIŞ PRİZİNE DOĞRU ŞEKİLDE UYDUĞUNU KONTROL EDİN . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 664
KESİCİ ALET. ÖNCE BATARYAYI ÇIKARARAK ZİNCİR TESTEREYİ ÇALIŞMAZ KESİCİ ALET DURUMA GETİRMEDEN ZİNCİRE DOKUNMAYIN. BATARYAYI ÇIKARIN BİR BAKIM YAPMADAN ÖNCE BATARYAYI ÇIKARIN. TAŞIMADAN ÖNCE DEPOLAMA, TAŞIMA VEYA ATMA İŞLEMİNDEN ÖNCE BATARYA PAKETİNİ BATARYAYI ÇIKARIN ZİNCİR TESTEREDEN ÇIKARIN. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 665
Montaj saplaması: Hizalama flanşında bulunan ve Zincir testere motor muhafazası: Testere zinciri pala yarığı içinden geçen dişli çıkıntı. veya kılavuz pala olmaksızın zincir testere. Zincir yakalayıcı: Testere zinciri kırıldığı veya yuvasından çıktığı takdirde onu yakalayan bir aygıt. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 666
YAN KAPAK TESTERE ZİNCİRİ KILAVUZ PALA YAN KAPAK ZİNCİR YAKALAYICI ARKA SAP ARKA EL KORUYUCU YAĞ DEPOSU KAPAĞI TETİK KİLİDİ YAĞ MUAYENE CAMI TETİK DÜĞMESİ NOT: Ambalajdaki malzemelerin listesi için “Ambalajın Açılması ve Montaj” bölümüne bakın. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 667
Herhangi bir parça hasarlı veya eksik olduğu takdirde zincir testereyi kullanmayın. 888.313.8665 numaradan Oregon® Cordless Tool System ile temasa geçerek yedek parçaları temin edin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 668
• Bataryayı takın. zincirde yağ bulunmasını sağlayarak bunları iyice • Zincir testereyi iki dakika kadar çalıştırın. yağlar. En iyi sonucu almak için Oregon® pala ve zincir yağı kullanın. Düşük sürtünme sağlamak ve daha hızlı • Bataryayı çıkarın. kesme yapmak için özel olarak tasarlanmıştır. Palada •...
Seite 669
şekilde bulunmalıdır (Şek. 10). yeni testere zincirini tahrik dişlisine sarın (Şek. 13). ŞEK. 10 ŞEK. 13 • Vidayı zincir gerdirme dişlisinin arka tarafından sokun ve zincir gerdirme dişlisini kılavuz palaya takın (Şek. 11). ŞEK. 11 Zincir Testere Mod CS300...
Seite 670
PALAYA VEYA ZİNCİRE ZARAR VEREBİLİR . Eldiven giyin. • Bataryayı çıkarın. • Yan kapak açma topuzunu hafifçe gevşetin ama yan kapağı çıkarmayın. • Kılavuz palanın burnunu yukarıya doğru tutun (Şek. 16) ve zincir gerdirme halkasını saat yönünde çevirin. ŞEK. 16 Zincir Testere Mod CS300...
Seite 671
şekilde tekrar ayarlayın. Zinciri sıcak haldeyken asla gerdirmeyin. Zincir normal kullanımın bir sonucu olarak bir miktar esner ancak yağın yetersiz olması, kötü kullanma veya tavsiye edilen bakımın yapılmaması erken esnemeye yol açabilir. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 672
Şarj cihazında ayrı bir elektrik kablosu bulunması Yanıp sönen yeşil ışık: batarya paketi şarj halinde şarj kablosunu şarj cihazına ve uygun bir oluyor. elektrik prizine bağlayın (Şek. 20). Sürekli yeşil ışık: batarya paketi kullanıma ŞEK. 20 hazır. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 673
UYARI: GEREKLİ ŞARJ PROSEDÜRÜNÜN İZLENMEMESİ SONUCU, AŞIRI VOLTAJ, Yalnızca bu kullanma talimatlarında belirtilen AŞIRI AKIM, ŞARJ SIRASINDA KONTROLÜN Oregon® marka batarya paketleri kullanın. YİTİRİLMESİ, TEHLİKELİ KİMYASALLARIN Bataryadaki oluk ile batarya takma yuvası içindeki SIZMASI, ISI ÜRETİLMESİ, PATLAMA VEYA rayları aynı hizaya getirin. Batarya paketini zincir YANGIN MEYDANA GELEBİLİR .
Seite 674
çalıştırmak için tetik düğmesini (2) sıkın (Şek. 27). Tetik kilidine basmaya devam etmeye gerek yoktur. ŞEK. 25 BAŞPARMAK İLE Tetik bırakılıncaya kadar serbest durumda kalacaktır. SAPIN ALTINDAN TUTUN ŞEK. 27 (1) TETİK KİLİDİ (2) TETİK DÜĞMESİ Zincir Testere Mod CS300...
Seite 675
• Kesme işleri için geçerli olan tüm ulusal ve belediye kurallarına ve yönetmeliklerine uyun. • Yaralanma riskini azaltmak için sık mola verin. • Kesmeye başlamadan önce testere zincirinin doğru şekilde gerdirildiğini ve zincirin keskin olduğunu kontrol edin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 676
• Uzun dallarda (Şek. 30), önce dalın ucunu (1) • Kesme sırasında testere aniden duracak olursa keserek gövdeye yakın budama yaparken (2) dal testereyi kesikten çıkarın ve iş parçası üzerinde üzerindeki baskıyı azaltın. daha az basınç uygulayarak tekrar kesmeye başlayın. ŞEK. 30 Zincir Testere Mod CS300...
Seite 677
çarpması durumunda hemen bölgeden ayrılın ve elektrik şirketine haber verin. • Testerenin ön tarafındaki metal mahmuzları kullanarak testereyi ağacın üzerinde destekleyin. Büyük çaplı ağaç keserken mahmuzlu tamponu ağaca saplayın ve dengeyi arttırmak için bir kaldıraç noktası gibi kullanın. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 678
şekilde açın. Bu ahşap menteşe, ağacın bükülerek yanlış yönde düşmesini önler. Menteşeyi karşı tarafa kadar kesmeyin. • Devirme kesiği menteşeye yaklaşırken ağaç devrilmeye başlar. İŞİ ZEMİNDEN YÜKSEKTE YAPIN KÜTÜK KESİLİNCEYE KADAR DESTEK DALLARI BIRAKIN Zincir Testere Mod CS300...
Seite 679
• Zincirin yere dokunmasına olanak vermeyin. 1. OLARAK, PARÇALANMAYI ÖNLEMEK İÇİN) ALTTAN DİLİMLEME YAPIN (1/3 ÇAP) • Kesme işini tamamladıktan sonra zincir testereyi taşımadan önce testere zincirinin durmasını bekleyin. • Bir ağaçtan diğerine giderken motoru daima durdurun. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 680
BİLEME TAŞI NE ZAMAN DEĞİŞTİRİLMELİDİR Bileme taşı zincir ile aynı miktarda aşınacak şekilde tasarlanmıştır. Taşın daha ömrü varmış gibi görünse de zinciri değiştirirken daima taşı da değiştirin. Bu kılavuzdaki “Aşınan Testere Zincirinin ve Bileme Taşının Değiştirilmesi” bölümüne bakın. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 681
Bakınız: “Testere Zincirinin Gerdirilmesi” ve “PowerSharp® ile Bileme”. • Yan Kapak: Yan kapakta çatlaklar ve başka hasar olmamalıdır. Testere gövdesine hiç bükülmeden sıkı şekilde yerleşmelidir. Zincir yakalayıcıda çatlaklar bulunmamasına dikkat edin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 682
• Bu kılavuzun “Ambalajın Açılması ve Montaj” bölümünde “Testere Zincirinin Gerdirilmesi” başlığında anlatılan şekilde zinciri gerdirin. ÖNEMLİDİR: TESTERE ZİNCİRİ KULLANILMADAN ÖNCE GEREKEN ŞEKİLDE GERDİRİLMELİDİR . BU KILAVUZUN “AMBALAJIN AÇILMASI VE MONTAJ” BÖLÜMÜNDE “TESTERE ZİNCİRİNİN GERDİRİLMESİ” BAŞLIĞINA BAKIN . Zincir Testere Mod CS300...
Seite 683
ŞEK. 44 • Kılavuz palayı ve testere zincirini tekrar takın. Bu kılavuzdaki “Kılavuz Palanın ve Testere Zincirinin Takılması” bölümüne bakın. • Bu kılavuzun “Ambalajın Açılması ve Montaj” bölümünde “Testere Zincirinin Gerdirilmesi” başlığında anlatılan şekilde zinciri gerdirin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 684
“Kılavuz Palanın ve Testere Zincirinin Takılması” bölümüne bakın. • Bu kılavuzun “Ambalajın Açılması ve Montaj” bölümünde “Testere Zincirinin Gerdirilmesi” başlığında anlatılan şekilde zinciri gerdirin. • Yeni tahrik dişlisini ve rondelayı takın ve yeni segman yerleştirin (Şek. 46). ŞEK. 46 Zincir Testere Mod CS300...
Seite 685
• Zinciri değiştirirken pala oluğundaki yongaları, talaşı oregonproducts.com/maintenance/manual.htm ve kiri daima temizleyin. adresinde Oregon® Bakım ve Güvenlik Kılavuzuna • Zincir gerdirme dişlisinde yonga ve başka çöp bakın. bulunmamasına dikkat edin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 686
Zincir kuru veya fazla Deposunun Doldurulması” bölümüne bakın. Yağ gerdirilmiş sisteminin tıkanıp tıkanmadığını kontrol edin. Palaya az miktarda yağ sevk edilmesi gerekir. Zincir, palanın oyuğu içinde Bu kılavuzda “Kılavuz Palanın ve Testere Zincirinin değil Takılması” bölümüne bakın. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 687
3. Bu şarj cihazı için tasarlanmış başka bir batarya sönen turuncu ışık paketinde açık devre veya paketi şarj etmeyi deneyin. şarj/ön-şarj süresi zaman Sorun yine çözümlenmediği takdirde çalışmasını onaylı aşımı hatası bir servis yerinde muayene ettirin. Zincir Testere Mod CS300...
Seite 688
100 dB (K = 2,5 dB) TİTREŞİM 0,794 m/s EN FAZLA PALA BOYU 40 cm (16 inch) ZİNCİR ADIMI 3/8 inch low profile - 91 ZİNCİR ÖLÇÜSÜ 1,3 mm ZİNCİR DİŞLİSİ DİŞLERİ YÜKSÜZ ZİNCİR HIZI 14,2 m/s Zincir Testere Mod CS300...
Seite 689
Cihazları ticari amaçlar için kullanıldığı takdirde iki Güvenlik için zincir testerede yalnızca gerçek fabrika (2) yıl için garanti edilir. Bu sınırlı garanti Oregon® yedek parçaları kullanın. Servis merkezimizde, Cordless Tool System tarafından üretilen ürünler tüm Oregon® Cordless Tool System ürünlerinin için geçerlidir.
Seite 690
= 95 dB(A) Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU Technical documentation file, location and contact: Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, Oregon 97222, USA For product compliance inquiries, send request to productcompliance@blount.com Authorized Representative: Chris Seward PE Authorized Signature: Title: Director: Product Safety &...
Seite 691
Info.AU@OregonCordless.com New Zealand 0508-056868 Info.AU@OregonCordless.com All other countries +32 10 30 11 11 Info.EU@OregonCordless.com Imported by Oregon® Cordless Tool System | Blount Europe SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium +32 10 30 11 11 Chainsaw Model CS300...
Seite 692
OregonProducts .com Blount International, Inc. 4909 SE International Way Portland, OR 97222-4679 USA 573424 Rev. AB 08/17...