Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
EN
SL
HR
HU
IT
FR
Fillikid GesmbH
Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria
MADE IN CHINA
EN13209-2:2015 zerti ziert
EN13209-2:2015 certi ed
EN13209-2:2015 certi katom
EN13209-2:2015 potvrđen
EN13209-2:2015 bevizsgált
EN13209-2:2015 certi cato
EN13209-2:2015 agréé
llikid.at
DE: Bedienungsanleitung
EN: manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik |
HU: Használati utasítás | IT: Istruzioni per l'uso | FR:mode d'emploi
DE: Bauchtrage | EN: baby carrier | SL: baby prevoznik | HR: Nosiljka za bebe |
HU: babahordozó | IT: portantina per bebè | FR: porte-bébé
DE: WICHTIG! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Behalten Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
Für Babys min. 3.5 - max. 15kg. Min. 3+ Monate - Max. 24 Monate
EN: IMPORTANT! Read this manual carefully before use. Keep it for future reference.
For babies min. 3.5 - max. 15kg. Min. 3+ months - Max. 24 months
SL: POMEMBNO! Pred uporabo natančno preberite ta priročnik. Naj bo za prihodnje reference.
Za dojenčke min. 3,5 - maks. 15kg. Minimalno 3 + mesece - Max. 24 mesece
HR: VAŽNO! Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe. Držite ga za buduću referencu.
Za bebe min. 3,5 - maks. 15kg. Min. 3+ mjeseci - Max. 24 mjeseci
HU: FONTOS! Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Tartsa a későbbi referenciákért.
Csecsemőknek min. 3,5 - max. 15kg. Legalább 3 + hónap - Max. 24 hónap
IT:IMPORTANTE! Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso. Conservalo per riferimenti futuri.
Per i bambini min. 3,5 - max. 15kg. Min. 3+ mesi -Max. 24 mesi
FR: Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Gardez le mode d'emploi pour une utilisation future.
Pour les bébés min. 3,5 - max. 15 kg. Min 3+ mois - Max. 24 mois
C-05
loading

Inhaltszusammenfassung für fillikid Walk C-05

  • Seite 1 Za dojenčke min. 3,5 - maks. 15kg. Minimalno 3 + mesece - Max. 24 mesece HR: VAŽNO! Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe. Držite ga za buduću referencu. Fillikid GesmbH Za bebe min. 3,5 - maks. 15kg. Min. 3+ mjeseci - Max. 24 mjeseci HU: FONTOS! Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
  • Seite 2: Eigenschaften

    • Überprüfen Sie IMMER vor jedem Gebrauch, ob alle Gurte, Schnallen und andere Einstellmöglichkeiten gut verschlossen sind. • Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Befestigungselemente fest sitzen. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 3 4) Halten Sie Ihr Kind weiterhin mit der linken Hand fest und legen Sie den rechten Schultergurt über Ihre rechte Schulter. (Abb. 4) Abb. 7 Abb. 3 Abb. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 4 4) Schnallen Sie den Brustgurt fest und stellen Sie den Brustgurt so ein, dass die Schultergurte sicher auf beiden Schultern sitzen. (Abb. 4) Abb. 3 Abb. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 5 9) Sie können Ihr Kind jetzt auf der Hüfte oder auf einer beliebigen Seite tragen. (Abb. 9) über Ihre linke Schulter. (Abb. 4) Abb. 3 Abb. 4 Abb. 8 Abb. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 6 2) Klappen Sie die Abdeckung nach unten und schieben Sie sie in die Tasche am Hüftgurt. (Abb.2) Dies ermöglicht eine ideale Belüftung für heiße Bedingungen. (Abb. 3) Abb. 1 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 7 • ALWAYS check that all straps, buckles and other security features are tightly closed before each use. • Before each use, make sure that all fasteners are secure. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 8 4) Still holding on to the baby carrier, hold your baby with your left hand, and place the right shoulder strap over your right shoulder. (Fig. 4) Fig. 7 Fig. 3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 9 4) Buckle the chest strap and adjust the chest strap to ensure the shoulder straps are securely positioned on both shoulders. (Fig. 4) Fig. 3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 10 9) You can now carry your child on the hip or side carry position. (Fig. 9) Fig. 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 11 2) Fold the cover down and slide it into the pocket provided on the waist belt. (Fig.2) This allows ideal ventilation for hot conditions. (Fig.3) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 12 • V vsakem primeru preverite, ali so vsi pasovi, zaponke in druge možnosti nastavitve tesno zaprte pred vsako uporabo. • Pred vsako uporabo poskrbite, da so vsi pritrdilni elementi varni. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 13 4) Še naprej držite otroka z levo roko in postavite desno naramnico čez desno ramo. (Slika 4) slika. 7 slika. 3 slika. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 14 4) Spojite prsni pas in nastavite prsni pas, tako da so naramni pasovi varno nameščeni na obeh ramenih. (Slika 4) slika. 3 slika. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 15 9) Zdaj lahko svoje otroka nosite na kolku ali na kateri koli strani. (Slika 9) slika. 3 slika. 4 slika. 8 slika. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 16 2) Preklopite pokrov navzdol in ga potisnite v žep na pasu. (Slika 2) To zagotavlja idealno prezračevanje v vročih pogojih. (Slika 3) slika. 1 slika. 1 slika. 2 slika. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 17 • UVIJEK provjerite jesu li sve trake, kopče i druge opcije podešavanja čvrsto zatvorene prije svake uporabe. • Prije svake uporabe provjerite jesu li svi pričvrščivači sigurni. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 18 4) Nastavite držati dijete lijevom rukom i postaviti desni remen za ramena preko desnog ramena. (Slika 4) slika. 7 slika. 3 slika. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 19 4) Pričvrstite prsni pojas i podesite prsni pojas tako da sigurnosne trake sigurno sjednu na oba ramena. (Slika 4) slika. 3 slika. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 20 9) Sada možete nositi svoje dijete na kuku ili na bilo kojoj strani. (Slika 9) slika. 3 slika. 4 slika. 8 slika. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 21 2) Presavijte poklopac i gurnite ga u džep na remenu. (Slika 2) Ovo pruža idealnu ventilaciju za vruće uvjete. (Slika 3) slika. 1 slika. 1 slika. 2 slika. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 22 • MINDIG ellenőrizze, hogy az összes heveder, csattal és egyéb beállítási lehetőség minden használat előtt szorosan lezárva van-e. • Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy az összes kötőelem biztonságos. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 23 4) Továbbra is tartsa a gyermeket a bal kezével, és helyezze a jobb vállpántot a jobb vállára. (Kép. 4) Kép. 7 Kép. 3 Kép. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 24 4) Csatolja fel a mellkasi hevedert, és állítsa be a mellkaspánt úgy, hogy a vállpántok mindkét vállon biztonságosan lehessenek. (Kép. 4) Kép. 3 Kép. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 25 4) Tartsa a baba jobb kezével, helyezze a bal vállpántot a bal vállára. (Kép. 4) 9) A csípőjét vagy bármely oldalát most hordhatja. (Kép. 9) Kép. 3 Kép. 4 Kép. 8 Kép. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 26 2) Hajtsa le a fedelet, és csúsztassa be a csípőszíj zsebébe. (Kép. 2) Ez biztosítja az ideális szellőzést forró körülmények között. (Kép. 3) Kép. 1 Kép. 1 Kép. 2 Kép. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 27 • Verificare SEMPRE che tutte le cinghie, fibbie e altre opzioni di regolazione siano chiuse ermeticamente prima di ogni utilizzo. • Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio siano sicuri. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 28 4) Continua a tenere il bambino con la mano sinistra e posiziona la tracolla destra sopra la spalla destra. (Fig. 4) Fig. 7 Fig. 3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 29 4) Allacciare la fascia toracica e regolare la fascia toracica in modo tale che gli spallacci siano posti saldamente su entrambe le spalle. (Fig. 4) Fig. 3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 30 9) Ora puoi portare il bambino sul anco o su qualsiasi lato. (Fig. 9) Fig. 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 31 2) Piegare il coperchio verso il basso e farlo scorrere nella tasca della cintura. (Fig.2) Fornisce una ventilazione ideale per le condizioni di caldo. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 32 • Vérifiez TOUJOURS que toutes les sangles, boucles et autres options de réglage sont bien fermées avant chaque utilisation. • Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les fixations sont bien fixées. Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 33 4) Continuez à tenir votre enfant avec votre main gauche et placez la bandoulière droite sur votre épaule droite. (Fig. 4) Fig. 7 Fig.3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 34 4) Bouclez la ceinture pectorale et ajustez la sangle de poitrine de manière à ce que les sangles d'épaule reposent bien sur les deux épaules. (Fig. 4) Fig. 3 Fig. 4 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 35 9) Vous pouvez maintenant porter votre enfant sur la hanche ou de n'importe quel côté. épaule gauche. (Fig. 4) (Fig. 9) Fig. 3 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 9 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 36 2) Repliez le couvercle et faites-le glisser dans la poche de la ceinture de hanche. (Fig.2) Ceci fournit une ventilation idéale pour les conditions chaudes. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig.3 Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...