Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR WT-3925L Originalanleitung
VEVOR WT-3925L Originalanleitung

VEVOR WT-3925L Originalanleitung

Kommerzieller luftbefeuchter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL HUMIDIFIER
MODEL:WT-3925L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR WT-3925L

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support COMMERCIAL HUMIDIFIER MODEL:WT-3925L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Correct Disposal

    CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Seite 4 Please do not insert your fingers or other things into the water inlet or air outlet or the gap of the machine which may cause damage to the machine or electric shock. When not in use for a long time ( more than 24 hours ) , please pour out water from the tank and sink to avoid mold or impurities , which may damage health.
  • Seite 5 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 6 1. First, screw the water tank bracket and swivel wheel to the bottom of the water tank and tighten them. 2. Remove the protective bag of the soft suction pump under the machine host. 3. Place the suction pump of the machine host vertically at the bottom of the water tank and balance the corresponding interface.
  • Seite 7 CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTE: The operation of remote control is the same as the control panel. Please remove the insulating plastic sheet before using the remote control. When turning on the UV light , do not look directly for a long time ,otherwise it may cause eye discomfort.
  • Seite 8 FUNCTIONAL OPERATION 1. On/standby button: After turning on the power, touch the power button with a beep sound, and the LCD screen will light up to start the machine. Touch the power button again to stop the machine from working and enter standby mode.
  • Seite 9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS Please clean the water tank, sink, and atomizer regularly, and be sure to unplug the power plug before cleaning. Before washing this product, it is necessary to unplug the power plug and stop working, otherwise there may be dangers such as short circuit or electric shock.
  • Seite 10 Q : After the power is turned on , the display does not light up. A : There may be water entering the circuit board . Please air-dry the main body for 1day . If it still cant be turned on , please contact customer service by email.
  • Seite 11 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support NAWILŻACZ KOMERCYJNY MODEL: WT-3925L Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 15 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 16: Prawidłowa Utylizacja

    PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać...
  • Seite 17 spowodować wyciek wody. deformacja lub awaria. Z tyłu maszyny znajduje się tacka na olejek eteryczny Przed dodaniem olejku eterycznego należy podłożyć chusteczkę lub gąbkę . Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do wlotu wody ani wylotu powietrza. szczelina w maszynie, która może spowodować uszkodzenie maszyny lub porażenie prądem .
  • Seite 18 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 19 1. Najpierw przykręć uchwyt zbiornika na wodę i kółko obrotowe do spodu zbiornika na wodę i dokręć je. - 5 -...
  • Seite 20 2. Zdjąć torbę ochronną z miękkiej pompy ssącej znajdującej się pod maszyną. 3. Umieść pompę ssącą hosta maszyny pionowo na dnie zbiornika na wodę i wyważ odpowiedni interfejs. Włóż rurę wylotową mgły do wylotu mgły maszyny. 4. Otwórz górną pokrywę portu wtrysku wody hosta i uważaj, aby nie wstrzykiwać...
  • Seite 21 CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTATKA: Obsługa pilota zdalnego sterowania jest taka sama jak panelu sterowania. Przed użyciem pilota zdalnego sterowania należy usunąć folię izolacyjną. Włączając światło UV, nie należy patrzeć bezpośrednio przed siebie przez dłuższy czas, ponieważ może to powodować dyskomfort oczu. - 7 -...
  • Seite 22 FUNCTIONAL OPERATION 1. Przycisk włączania/czuwania: Po włączeniu zasilania dotknij przycisku zasilania z dźwiękiem, a ekran LCD zaświeci się, aby uruchomić maszynę. Dotknij ponownie przycisku zasilania, aby zatrzymać pracę maszyny i przejść do trybu czuwania. 2. Klawisz głośności mgły: Produkt jest podzielony na trzy poziomy: niska objętość...
  • Seite 23 6. Funkcja szczotki: Mała szczotka służy do czyszczenia głównego zbiornika na wodę i dna zbiornika na wodę z brudu . MAINTENANCE INSTRUCTIONS Należy regularnie czyścić zbiornik na wodę, zlew i atomizer. Przed czyszczeniem należy pamiętać o odłączeniu urządzenia od zasilania. Przed umyciem produktu konieczne jest odłączenie go od zasilania i zaprzestanie używania, w przeciwnym razie może wystąpić...
  • Seite 24 P: Po włączeniu zasilania wyświetlacz nie podświetla się . A: Do płytki drukowanej może dostać się woda. Proszę osuszyć obudowę na powietrzu przez 1 dzień. Jeśli nadal nie można jej włączyć, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta za pośrednictwem poczty e-mail . P: Niska wydajność...
  • Seite 25 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 26 - 12 -...
  • Seite 27 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 28 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support HUMIDIFICATEUR COMMERCIAL MODÈLE : WT-3925L Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Seite 30 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
  • Seite 31: Élimination Correcte

    ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
  • Seite 32 sensibles. Veuillez ne pas mettre d'huile essentielle dans l'eau ou dans l'évier, cela pourrait provoquer une fuite d'eau. déformation ou défaillance. Il y a un bac à huile essentielle à l'arrière de la machine Veuillez placer un mouchoir ou une éponge en dessous avant d'ajouter l'huile essentielle . Veuillez ne pas insérer vos doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'eau ou la sortie d'air ou l'écart de la machine qui peut provoquer des dommages à...
  • Seite 33 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 34 1. Tout d’abord, vissez le support du réservoir d’eau et la roue pivotante - 5 -...
  • Seite 35 au bas du réservoir d’eau et serrez-les. 2. Retirez le sac de protection de la pompe d’ aspiration souple sous l’ hôte de la machine. 3. Placez la pompe d'aspiration de l'hôte de la machine verticalement au fond du réservoir d'eau et équilibrez l'interface correspondante. Insérez le tuyau de sortie de brouillard dans la sortie de brouillard de la machine.
  • Seite 36 connectée. 4. Avant de déplacer la machine, veuillez cesser de l'utiliser, éteignez l'interrupteur d'alimentation, débranchez la fiche d'alimentation et déplacez l'ensemble de la machine ; veuillez ne pas déplacer la machine pendant le travail pour éviter un fonctionnement anormal et des dysfonctionnements potentiels.
  • Seite 37 Le fonctionnement de la télécommande est le même que celui du panneau de commande. Veuillez retirer la feuille de plastique isolante avant d'utiliser la télécommande. Lorsque vous allumez la lumière UV, ne regardez pas directement pendant une longue période, sinon cela pourrait provoquer une gêne oculaire. FUNCTIONAL OPERATION 1.
  • Seite 38 d'humidité constante lorsque le bouton est enfoncé pour la première fois. L'indicateur « Humidité ambiante » sur l'écran d'affichage de la température du liquide s'allume. L'humidité par défaut est de 40 %, puis elle augmente de 5 % jusqu'à atteindre 90 % pour quitter la fonction d'humidité...
  • Seite 39 rincée à l'eau claire. L'extérieur du réservoir d'eau peut être directement nettoyé avec un chiffon humide. Assurez-vous d'utiliser un plat doux. des produits de lavage, des tissus doux ou des éponges pour nettoyer et entretenir ce produit . La pompe à eau doit être nettoyée régulièrement et il est recommandé de la nettoyer une fois par mois.
  • Seite 40 R : Veuillez éviter que le capteur d'humidité ne se bloque et ne se mouille. Une différence de 5 à 10 degrés est dans la plage normale. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service client par email . Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN.
  • Seite 41 - 12 -...
  • Seite 42 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 43 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KOMMERZIELLER LUFTBEFEUCHTER MODELL: WT-3925L Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Seite 45 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Seite 46: Korrekte Entsorgung

    KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und...
  • Seite 47 Bitte den Sprühnebel nicht absichtlich einatmen, insbesondere bei Personen mit empfindliche Atemwege. Bitte geben Sie kein ätherisches Öl ins Wasser oder in die Spüle, da dies zu Wasserlecks führen kann. Verformung oder Ausfall. Auf der Rückseite der Maschine befindet sich eine Schale für ätherische Öle Bitte legen Sie vor der Zugabe des ätherischen Öls ein Tuch oder einen Schwamm darunter .
  • Seite 48 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 49 1. Zuerst die Wassertankhalterung und das Schwenkrad an der Unterseite des Wassertanks festschrauben und festziehen. - 5 -...
  • Seite 50 2. Entfernen Sie die Schutzhülle der Soft-Saugpumpe unter dem Maschinenhost. 3. Platzieren Sie die Saugpumpe des Maschinenhosts vertikal am Boden des Wassertanks und balancieren Sie die entsprechende Schnittstelle aus. Stecken Sie das Nebelauslassrohr in den Nebelauslass der Maschine. 4. Öffnen Sie die obere Abdeckung des Wassereinspritzanschlusses des Hosts und achten Sie darauf, dass kein Wasser über die höchste Wasserstandslinie eingespritzt wird.
  • Seite 51 bewegen Sie die gesamte Maschine gemeinsam. Bitte bewegen Sie die Maschine während der Arbeit nicht, um Betriebsstörungen und mögliche Fehlfunktionen zu vermeiden. CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTIZ: Die Bedienung der Fernbedienung erfolgt analog zum Bedienfeld. Bitte entfernen Sie vor der Benutzung der Fernbedienung die isolierende Plastikfolie.
  • Seite 52 Schauen Sie beim Einschalten des UV-Lichts nicht längere Zeit direkt hinein, da es sonst zu Augenbeschwerden kommen kann. FUNCTIONAL OPERATION 1. Ein-/Standby-Taste: Berühren Sie nach dem Einschalten die Einschalttaste, bis ein Piepton ertönt. Der LCD-Bildschirm leuchtet auf, um das Gerät zu starten. Berühren Sie die Einschalttaste erneut, um das Gerät auszuschalten und in den Standby-Modus zu wechseln.
  • Seite 53 Flüssigkeitstemperatur-Anzeigebildschirm leuchtet auf. Die Standardfeuchtigkeit beträgt 40 % und wird dann um 5 % erhöht, bis sie 90 % erreicht, um die Funktion für konstante Luftfeuchtigkeit zu verlassen. Dieser Anpassungszyklus endet, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit den voreingestellten Feuchtigkeitswert erreicht. 6. Bürstenfunktion: Mit der kleinen Bürste können Sie den Hauptwassertank und den Boden des Wassertanks von Schmutz befreien .
  • Seite 54 und dann mit klarem Wasser abgespült werden. Die Außenseite des Wassertanks kann direkt mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Bitte verwenden Sie unbedingt weiches Geschirr Waschmittel, weiche Tücher oder Schwämme zur Reinigung und Pflege dieses Produkts . Die Wasserpumpe muss regelmäßig gereinigt werden. Es wird empfohlen, sie einmal im Monat zu reinigen.
  • Seite 55 und stabile Oberfläche . F: Der Feuchtigkeitswert stimmt nicht ganz mit der Raumfeuchtigkeit überein . A: Bitte achten Sie darauf, dass der Feuchtigkeitssensor nicht blockiert oder nass wird. Ein Unterschied von 5-10 Grad ist normal. Wenn nicht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. per E-Mail . Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai, 200.000 CN.
  • Seite 56 - 12 -...
  • Seite 57 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 58 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support COMMERCIËLE LUCHTBEVOCHTIGER MODEL: WT-3925L Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Seite 60 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Seite 61 CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
  • Seite 62 Doe geen etherische olie in het water of de gootsteen, want dit kan lekkage veroorzaken. vervorming of falen. Er is een essentiële olielade aan de achterkant van de machine Leg een tissue of sponsje onder de olie voordat u er etherische olie aan toevoegt . Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de waterinlaat of luchtuitlaat of de opening van de machine, wat schade aan de machine of een elektrische schok kan veroorzaken .
  • Seite 63 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 64 1. Schroef eerst de watertankbeugel en het zwenkwiel vast aan de onderkant van de watertank en draai ze vast. - 5 -...
  • Seite 65 2. Verwijder de beschermzak van de zachte zuigpomp onder de machine. 3. Plaats de zuigpomp van de machinehost verticaal op de bodem van de watertank en balanceer de bijbehorende interface. Steek de mistuitlaatpijp in de mistuitlaat van de machine. 4. Open de bovenste afdekking van de waterinjectiepoort van de host en wees voorzichtig dat u geen water injecteert boven de hoogste waterlijn.
  • Seite 66 CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL OPMERKING: De bediening van de afstandsbediening is hetzelfde als die van het bedieningspaneel. Verwijder de isolerende kunststoffolie voordat u de afstandsbediening gebruikt. Wanneer u het UV-licht aanzet, kijk er dan niet te lang rechtstreeks naar, anders kan dit ongemak aan uw ogen veroorzaken.
  • Seite 67 FUNCTIONAL OPERATION 1. Aan/standby-knop: Nadat u de stroom hebt ingeschakeld, raakt u de aan/uit-knop aan met een pieptoon en het LCD-scherm licht op om de machine te starten. Raak de aan/uit-knop nogmaals aan om de machine te stoppen met werken en de stand-bymodus te activeren. 2.
  • Seite 68 6. Borstelfunctie: De kleine borstel wordt gebruikt om vuil uit de hoofdwatertank en de bodem van de watertank te verwijderen . MAINTENANCE INSTRUCTIONS Maak de watertank, de gootsteen en de verstuiver regelmatig schoon. Zorg er wel voor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt.
  • Seite 69 V: Nadat de stroom is ingeschakeld, licht het display niet op . A: Er kan water in het circuitbord komen. Laat het hoofdgedeelte 1 dag aan de lucht drogen. Als het nog steeds niet kan worden ingeschakeld, neem dan contact op met de klantenservice via e-mail . V: Lage mistuitstoot .
  • Seite 70 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Sjanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 71 - 12 -...
  • Seite 72 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support HUMIDIFICADOR COMERCIAL MODELO: WT-3925L Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
  • Seite 75 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Seite 76: Eliminación Correcta

    ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Seite 77 provocar fugas de agua. Deformación o falla. Hay una bandeja de aceite esencial en la parte posterior de la máquina. Coloque un pañuelo o una esponja debajo antes de agregar el aceite esencial . No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la entrada de agua o la salida de aire.
  • Seite 78 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 79 1. Primero, atornille el soporte del tanque de agua y la rueda giratoria a la parte inferior del tanque de agua y apriételos. - 5 -...
  • Seite 80 2. Retire la bolsa protectora de la bomba de succión suave debajo del host de la máquina. 3. Coloque la bomba de succión del host de la máquina verticalmente en el fondo del tanque de agua y equilibre la interfaz correspondiente. Inserte el tubo de salida de niebla en la salida de niebla de la máquina.
  • Seite 81 No mueva la máquina durante el trabajo para evitar un funcionamiento anormal y posibles averías. CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTA: El funcionamiento del control remoto es el mismo que el del panel de control. Retire la lámina de plástico aislante antes de utilizar el control remoto. Al encender la luz ultravioleta, no mire directamente durante mucho tiempo, - 7 -...
  • Seite 82 de lo contrario puede causar molestias en los ojos. FUNCTIONAL OPERATION 1. Botón de encendido/en espera: después de encender la máquina, toque el botón de encendido y escuchará un pitido. La pantalla LCD se iluminará para iniciar la máquina. Vuelva a tocar el botón de encendido para detener el funcionamiento de la máquina y ponerla en modo de espera.
  • Seite 83 de humedad constante. Este ciclo de ajuste se detiene cuando la humedad ambiental alcanza el valor de humedad preestablecido. 6. Función de cepillo: El cepillo pequeño se utiliza para limpiar la suciedad del tanque de agua principal y del fondo del tanque de agua . MAINTENANCE INSTRUCTIONS Limpie periódicamente el tanque de agua, el fregadero y el atomizador y asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación antes de limpiar.
  • Seite 84 La bomba de agua debe limpiarse periódicamente y se recomienda limpiarla una vez al mes. P: Después de encender el dispositivo, la pantalla no se ilumina . A: Es posible que entre agua en la placa de circuito. Deje secar al aire el cuerpo principal durante 1 día.
  • Seite 85 comuníquese con el servicio de atención al cliente. por correo electrónico . Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shangai 200000 CN. Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nueva Gales del Sur 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 86 - 12 -...
  • Seite 87 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 88 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KOMMERSIELL LUFTFUKTARE MODELL: WT-3925L Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 89 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 90: Korrekt Avfallshantering

    KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Seite 91 luftutloppet eller maskinens mellanrum som kan orsaka skador på maskinen eller elektriska stötar . När den inte används under en längre tid (mer än 24 timmar), vänligen häll ut vatten från tanken och diskbänken för att undvika mögel eller föroreningar som kan skada hälsan . COMPONENTS INSTALLATION - 3 -...
  • Seite 92 1. Skruva först fast vattentankens fäste och svänghjulet i botten av vattentanken och dra åt dem. - 4 -...
  • Seite 93 2. Ta bort skyddspåsen på den mjuka sugpumpen under maskinvärden. 3. Placera maskinvärdens sugpump vertikalt i botten av vattentanken och balansera motsvarande gränssnitt. Sätt in dimutloppsröret i maskinens dimutlopp. 4. Öppna den övre luckan på värdens vatteninsprutningsport och var noga med att inte injicera vatten över den högsta vattennivålinjen.
  • Seite 94 CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTERA: Fjärrkontrollens funktion är densamma som kontrollpanelen. Ta bort isoleringsplasten innan du använder fjärrkontrollen. När du slår på UV-ljuset, titta inte direkt under lång tid, annars kan det orsaka obehag i ögonen. - 6 -...
  • Seite 95 FUNCTIONAL OPERATION 1. På/standby-knapp: När du har slagit på strömmen, tryck på strömknappen med ett pipljud, så tänds LCD-skärmen för att starta maskinen. Tryck på strömknappen igen för att stoppa maskinen från att fungera och gå in i standbyläge. 2. Dimvolymknapp: Produkten är uppdelad i tre nivåer: låg dimvolym, medium dimvolym och hög dimvolym.
  • Seite 96 MAINTENANCE INSTRUCTIONS Rengör vattentanken, diskbänken och finfördelaren regelbundet, och se till att dra ur strömkontakten innan du rengör. Innan du tvättar denna produkt är det nödvändigt att dra ur nätkontakten och sluta fungera, annars kan det finnas faror som kortslutning eller elektriska stötar.
  • Seite 97 F: När strömmen har slagits på tänds inte displayen . S: Det kan komma vatten in i kretskortet. Vänligen lufttorka huvuddelen i 1 dag. Om det fortfarande inte går att slå på, kontakta kundtjänst via e-post . F: Låg dimmaeffekt . S: När den omgivande luftfuktigheten överstiger det inställda värdet kommer maskinen automatiskt att sluta spruta dimma.
  • Seite 98 NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 10 -...
  • Seite 99 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 100 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support UMIDIFICATORE COMMERCIALE MODELLO: WT-3925L Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 102 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 103: Smaltimento Corretto

    SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
  • Seite 104 per l'olio essenziale sul retro della macchina si prega di posizionare un fazzoletto o una spugna sotto prima di aggiungere l'olio essenziale . Si prega di non inserire le dita o altre cose nell'ingresso dell'acqua o nell'uscita dell'aria o la fessura della macchina che potrebbe causare danni alla macchina o scosse elettriche .
  • Seite 105 INSTALLATION - 4 -...
  • Seite 106 1. Per prima cosa, avvitare la staffa del serbatoio dell'acqua e la ruota girevole sul fondo del serbatoio dell'acqua e serrarle. - 5 -...
  • Seite 107 2. Rimuovere la borsa protettiva della pompa di aspirazione morbida posta sotto l'host della macchina. 3. Posizionare la pompa di aspirazione dell'host della macchina verticalmente sul fondo del serbatoio dell'acqua e bilanciare l'interfaccia corrispondente. Inserire il tubo di uscita della nebbia nell'uscita della nebbia della macchina.
  • Seite 108 spostare l'intera macchina; non spostare la macchina durante il lavoro per evitare un funzionamento anomalo e potenziali malfunzionamenti. CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL NOTA: Il funzionamento del telecomando è lo stesso del pannello di controllo. Si prega di rimuovere la pellicola isolante in plastica prima di utilizzare il telecomando.
  • Seite 109 altrimenti potrebbe causare fastidio agli occhi. FUNCTIONAL OPERATION 1. Pulsante On/standby: Dopo aver acceso l'alimentazione, toccare il pulsante di accensione con un segnale acustico e lo schermo LCD si illuminerà per avviare la macchina. Toccare nuovamente il pulsante di accensione per interrompere il funzionamento della macchina e passare alla modalità...
  • Seite 110 Questo ciclo di regolazione si interrompe quando l'umidità ambientale raggiunge il valore di umidità preimpostato. 6. Funzione spazzola: la spazzola piccola viene utilizzata per pulire lo sporco dal serbatoio principale dell'acqua e dal fondo del serbatoio dell'acqua . MAINTENANCE INSTRUCTIONS Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua, il lavandino e l'atomizzatore e assicurarsi di staccare la spina dalla presa di corrente prima di pulirli.
  • Seite 111 morbidi o spugne per la pulizia e la manutenzione di questo prodotto . La pompa dell'acqua deve essere pulita regolarmente; si consiglia di pulirla una volta al mese. D: Dopo aver acceso l'alimentazione, il display non si accende . A: Potrebbe esserci acqua che entra nel circuito stampato. Si prega di asciugare all'aria il corpo principale per 1 giorno.
  • Seite 112 differenza di 5-10 gradi è nell'intervallo normale. In caso contrario, contattare il servizio clienti via e-mail . Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
  • Seite 113 - 12 -...
  • Seite 114 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis