Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
EVAPORATIVE HUMIDIFIER
MODEL:CF-6318
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CF-6318

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support EVAPORATIVE HUMIDIFIER MODEL:CF-6318 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Information

    WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: Safety information Please carefully read this operating manual prior to the first use of the humidifier. The device is not intended for commercial use.
  • Seite 4 Do not place any objects on top of the humidifier and do not sit on it. Use only the original wick filter by manufacturer, which is specifically suited for this humidifier. Do not use the humidifier after using incense for insect protection or in places with oil residue or chemical vapors or where incense sticks are burnt.
  • Seite 5: Prior To First Use

    2. Prior to first use Place the device upright on a solid, level, and moisture-resistant surface. Keep the device away at least 10cm from walls for best results. To ensure optimum performance of the device, please ensure that the air inlets and air outlets are not covered. Inspect the power cord to ensure that it is not damaged.
  • Seite 6 Switching on and off (ON/OFF) Touch the key (K1) to turn the device on or off. When turned on, the display will display the current ambient relative humidity, no timing setting, no humidity setting. (At first use, the device starts at Medium humidification level). Setting the night light Touch the key (K2) to set the desired Night Light or Sleep Mode.
  • Seite 7: Changing The Fan Speed

    Setting the operating time Touch the key (K5) to set the desired operating time. Select from 1 to 12 hours or CO for continuous operation of the device: The display shows the remaining time. Changing the fan speed Touch the key (K6) to select the fan speed and thus the desired intensity of humidity output: Low –...
  • Seite 8: Cleaning And Care

    4. Cleaning and care Proceed as follows to clean the device: 1. Turn the device off and disconnect the power plug. 2. Lift the upper main body and float from the bottom housing. 3. Remove the wick filter. 4. Rinse the bottom housing with warm water and a soft cloth. 5.
  • Seite 9 plug from the power outlet. Transport the device only when it is empty. Storage We recommend carefully cleaning the humidifier before storing it. Ensure that all parts are clean and dry prior to storing the device. Do not leave water in the lower housing.
  • Seite 10: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM SOLUTION Power plug: Unplug and then try again. Machine not working. Power Failure: When the power is returned, try again. Tank Installation: Make sure the tank is correctly attached. “E1”appears on the If the control panel cannot communicate with the display humidity sensor for a long time, the “E1”...
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support HUMIDIFICATEUR   À    É VAPORATION MODÈLE :   C F­6318 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 14 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 15 Machine Translated by Google LORS   D E   L 'UTILISATION   D 'APPAREILS   É LECTRIQUES,   C ONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ   D E   B ASE DES   P RÉCAUTIONS   D OIVENT   T OUJOURS   Ê TRE   S UIVIES   P OUR   R ÉDUIRE LE   R ISQUE   D 'INCENDIE,   D E   C HOC   É LECTRIQUE   E T   D E   B LESSURE PERSONNES,  ...
  • Seite 16 Machine Translated by Google 10.   N e   p lacez   a ucun   o bjet   s ur   l ’humidificateur   e t   n e   v ous   a sseyez   p as   d essus. 11.   U tilisez   u niquement   l e   f iltre   à    m èche   d 'origine   d u   f abricant,   q ui   e st   s pécifiquement   a dapté pour  ...
  • Seite 17 Machine Translated by Google 2.   A vant   l a   p remière   u tilisation 1.   P lacez   l ’appareil   à    l a   v erticale   s ur   u ne   s urface   s olide,   p lane   e t   r ésistante   à    l ’humidité. Pour  ...
  • Seite 18: Réglage A Utomatique

    Machine Translated by Google Allumer   e t   é teindre   ( ON/OFF) Appuyez   s ur   l a   t ouche   ( K1)   p our   a llumer   o u   é teindre   l 'appareil.   L orsqu'il   e st   a llumé,   l 'écran affichera   l 'humidité   r elative   a mbiante   a ctuelle,   a ucun   r églage   d e   m inuterie,   a ucun   r églage   d 'humidité.   (Lors  ...
  • Seite 19 Machine Translated by Google Réglage   d u   t emps   d e   f onctionnement Appuyez   s ur   l a   t ouche   ( K5)   p our   r égler   l e   t emps   d e   f onctionnement   s ouhaité.   S électionnez   e ntre   1    e t   1 2 heures  ...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    Machine Translated by Google 4.   N ettoyage   e t   e ntretien Pour   n ettoyer   l ’appareil,   p rocédez   c omme   s uit : 1.   É teignez   l 'appareil   e t   d ébranchez   l a   f iche   d 'alimentation. 2.   S oulevez   l e   c orps   p rincipal   s upérieur   e t   l e   f lotteur   d u   b oîtier   i nférieur. 3.  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Débranchez   l a   f iche   d e   l a   p rise   s ecteur.   T ransportez   l 'appareil   u niquement   l orsqu'il   e st   v ide. Stockage   Nous   v ous   r ecommandons   d e   n ettoyer   s oigneusement   l 'humidificateur   a vant   d e   l e   r anger.   A ssurez­vous   que  ...
  • Seite 22: Guide De Dépannage

    Machine Translated by Google GUIDE   D E   D ÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Fiche   d 'alimentation :   d ébranchez­la   p uis   r éessayez. La   m achine   n e   f onctionne   p as. Panne   d e   c ourant :   l orsque   l e   c ourant   e st   r établi,   r éessayez. Installation  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 25 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Verdunstungsbefeuchter MODELL:CF-6318 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. VORSICHTSMASSNAHMEN SOLLTEN IMMER BEFOLGT WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND VERLETZUNG PERSONEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN: Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Luftbefeuchters sorgfältig durch. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 28 Machine Translated by Google 10. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter und setzen Sie sich nicht darauf. 11. Verwenden Sie nur den Original-Dochtfilter des Herstellers, der speziell für für diesen Luftbefeuchter. 12. Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht nach der Verwendung von Räucherstäbchen zum Insektenschutz oder an Orten mit Ölrückständen oder chemischen Dämpfen oder wo Räucherstäbchen verbrannt werden.
  • Seite 29: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Machine Translated by Google 2. Vor dem ersten Gebrauch Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, ebene und feuchtigkeitsbeständige Oberfläche. Halten Sie für optimale Ergebnisse mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät und Wänden. Um eine optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten, achten Sie bitte darauf, dass die Luftein- und Luftauslässe werden nicht abgedeckt.
  • Seite 30: Ein- Und Ausschalten (On/Off)

    Machine Translated by Google Ein- und Ausschalten (ON/OFF) Berühren Sie die Taste (K1), um das Gerät ein- oder auszuschalten. Im eingeschalteten Zustand wird das Display zeigt die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit an, keine Zeiteinstellung, keine Feuchtigkeitseinstellung. (Beim ersten Gebrauch startet das Gerät auf der mittleren Befeuchtungsstufe.) Nachtlicht einstellen Durch Berühren der Taste (K2) wird die gewünschte Nachtlicht oder Schlafmodus.
  • Seite 31: Einschaltdauer Einstellen

    Machine Translated by Google Einschaltdauer einstellen Berühren Sie die Taste (K5), um die gewünschte Betriebszeit einzustellen. Wählen Sie zwischen 1 und 12 Stunden bzw. CO für den Dauerbetrieb des Gerätes: Das Display zeigt die verbleibende Zeit an. Ändern der Lüftergeschwindigkeit Durch Berühren der Taste (K6) wird die Lüftergeschwindigkeit und damit die gewünschte Lüfterintensität eingestellt.
  • Seite 32: Reinigung Und Pflege

    Machine Translated by Google 4. Reinigung und Pflege Um das Gerät zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. 2. Heben Sie den oberen Hauptkörper und den Schwimmkörper vom unteren Gehäuse ab. 3. Entfernen Sie den Dochtfilter. 4.
  • Seite 33 Machine Translated by Google Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät nur im leeren Zustand transportieren. Lagerung Wir empfehlen, den Luftbefeuchter vor der Lagerung sorgfältig zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät lagern. Lassen Sie kein Wasser im unteren Gehäuse zurück.
  • Seite 34: Anleitung Zur Fehlersuche

    Machine Translated by Google ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM LÖSUNG Netzstecker: Stecker ziehen und erneut versuchen. Maschine funktioniert nicht. Stromausfall: Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, versuchen Sie es erneut. Tankinstallation: Stellen Sie sicher, dass der Tank richtig angebracht ist. „E1“ erscheint auf dem Wenn das Bedienfeld über einen längeren Zeitraum nicht mit dem Display Feuchtigkeitssensor kommunizieren kann, wird die Anzeige „E1“...
  • Seite 35 Machine Translated by Google...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support UMIDIFICATORE EVAPORATIVO MODELLO:CF-6318 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 38 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 39 Machine Translated by Google QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHI ELETTRICI, SICUREZZA DI BASE LE PRECAUZIONI DEVONO ESSERE SEMPRE SEGUITE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E LESIONI A PERSONE, COMPRESI I SEGUENTI: Informazioni sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente il presente manuale operativo prima di utilizzare l'umidificatore per la prima volta. Il dispositivo non è...
  • Seite 40 Machine Translated by Google 10. Non appoggiare oggetti sopra l'umidificatore e non sedercisi sopra. 11. Utilizzare solo il filtro a stoppino originale del produttore, che è specificamente adatto per questo umidificatore. 12. Non utilizzare l'umidificatore dopo aver utilizzato l'incenso per proteggersi dagli insetti o in luoghi con residui di olio o vapori chimici o dove vengono bruciati bastoncini di incenso.
  • Seite 41: Prima Del Primo Utilizzo

    Machine Translated by Google 2. Prima del primo utilizzo Posizionare il dispositivo in posizione verticale su una superficie solida, piana e resistente all'umidità. Per ottenere risultati ottimali, tenere il dispositivo ad almeno 10 cm dalle pareti. Per garantire prestazioni ottimali del dispositivo, assicurarsi che il le prese d'aria e le uscite d'aria non sono coperte.
  • Seite 42: Impostazione Automatica

    Machine Translated by Google Accensione e spegnimento (ON/OFF) Toccare il tasto (K1) per accendere o spegnere il dispositivo. Quando è acceso, il display visualizzerà l'umidità relativa ambiente corrente, nessuna impostazione di temporizzazione, nessuna impostazione di umidità. (Al primo utilizzo, il dispositivo si avvia al livello di umidificazione Medio). Impostazione della luce notturna Toccare il tasto (K2) per impostare il valore desiderato Luce notturna o modalità...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Impostazione del tempo di funzionamento Toccare il tasto (K5) per impostare il tempo di funzionamento desiderato. Selezionare da 1 a 12 ore o CO per il funzionamento continuo del dispositivo: Il display mostra il tempo rimanente. Modifica della velocità...
  • Seite 44: Pulizia E Cura

    Machine Translated by Google 4. Pulizia e cura Per pulire il dispositivo procedere come segue: 1. Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione. 2. Sollevare il corpo principale superiore e il galleggiante dall'alloggiamento inferiore. 3. Rimuovere il filtro a stoppino. 4.
  • Seite 45: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google spina dalla presa di corrente. Trasportare il dispositivo solo quando è vuoto. Conservazione Si consiglia di pulire attentamente l'umidificatore prima di riporlo. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre il dispositivo. Non lasciare acqua nell'alloggiamento inferiore.
  • Seite 46: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Spina di alimentazione: scollegare e riprovare. La macchina non funziona. Interruzione di corrente: quando la corrente viene ripristinata, riprovare. Installazione del serbatoio: assicurarsi che il serbatoio sia fissato correttamente. Sul display appare “E1”...
  • Seite 47 Machine Translated by Google...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support HUMIDIFICADOR   E VAPORATIVO MODELO:   C F­6318 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos. "Ahorre   l a   m itad",   " mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta  ...
  • Seite 50 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google AL   U TILIZAR   A PARATOS   E LÉCTRICOS,   S EGURIDAD   B ÁSICA SIEMPRE   S E   D EBEN   S EGUIR   P RECAUCIONES   P ARA   R EDUCIR EL   R IESGO   D E   I NCENDIO,   D ESCARGA   E LÉCTRICA   Y    L ESIONES   A PERSONAS,  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google 10.   N o   c oloque   n ingún   o bjeto   s obre   e l   h umidificador   n i   s e   s iente   s obre   é l. 11.   U tilice   ú nicamente   e l   f iltro   d e   m echa   o riginal   d el   f abricante,   q ue   e s   e specíficamente   a decuado para  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google 2.   A ntes   d el   p rimer   u so 1.   C oloque   e l   d ispositivo   e n   p osición   v ertical   s obre   u na   s uperficie   s ólida,   n ivelada   y    r esistente   a    l a   h umedad. Mantenga  ...
  • Seite 54: Ajuste A Utomático

    Machine Translated by Google Encendido   y    a pagado   ( ON/OFF) Toque   l a   t ecla   ( K1)   p ara   e ncender   o    a pagar   e l   d ispositivo.   C uando   e stá   e ncendido,   l a   p antalla mostrará  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Ajuste   d el   t iempo   d e   f uncionamiento Toque   l a   t ecla   ( K5)   p ara   c onfigurar   e l   t iempo   d e   f uncionamiento   d eseado.   S eleccione   e ntre   1    y    1 2 horas  ...
  • Seite 56: Transporte Y Almacenamiento

    Machine Translated by Google 4.   L impieza   y    c uidado Para   l impiar   e l   d ispositivo   p roceda   d e   l a   s iguiente   m anera: 1.   A pague   e l   d ispositivo   y    d esconecte   e l   e nchufe   d e   a limentación. 2.  ...
  • Seite 57: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google Desconecte   e l   a parato   d e   l a   t oma   d e   c orriente.   T ransporte   e l   a parato   s ólo   c uando   e sté   v acío. Almacenamiento   R ecomendamos   l impiar   c uidadosamente   e l   h umidificador   a ntes   d e   g uardarlo.   A segúrese   d e   que  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google GUÍA   D E   S OLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN Enchufe   d e   a limentación:   d esconéctelo   y    v uelva   a    i ntentarlo. La   m áquina   n o   f unciona. Fallo   d e   e nergía:   c uando   s e   r establezca   l a   e nergía,   i nténtelo   n uevamente. Instalación  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support NAWILŻACZ PAROWY MODEL:CF-6318 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 62 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 63: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZAWSZE NALEŻY PRZESTRZEGAĆ ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI, ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I OBRAŻEŃ OSOBY, W TYM: Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem nawilżacza powietrza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
  • Seite 64 Machine Translated by Google 10. Nie stawiaj żadnych przedmiotów na nawilżaczu powietrza i nie siadaj na nim. 11. Używaj wyłącznie oryginalnego filtra knotowego producenta, który jest specjalnie przeznaczony dla tego nawilżacza. 12. Nie należy używać nawilżacza po użyciu kadzideł w celu ochrony przed owadami, ani w miejscach, w których znajdują...
  • Seite 65: Przed Pierwszym Użyciem

    Machine Translated by Google 2. Przed pierwszym użyciem Ustaw urządzenie pionowo na solidnej, równej i odpornej na wilgoć powierzchni. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, trzymaj urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od ścian. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, należy upewnić się, że: wloty i wyloty powietrza nie są...
  • Seite 66 Machine Translated by Google Włączanie i wyłączanie (ON/OFF) Dotknij klawisza (K1), aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po włączeniu wyświetlacz wyświetli aktualną wilgotność względną otoczenia, bez ustawienia czasu, bez ustawienia wilgotności. (Przy pierwszym użyciu urządzenie uruchamia się na średnim poziomie nawilżania). Ustawianie lampki nocnej Aby ustawić...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Ustawianie czasu działania Dotknij klawisza (K5), aby ustawić żądany czas działania. Wybierz od 1 do 12 godzin lub CO dla ciągłej pracy urządzenia: Na wyświetlaczu pojawi się pozostały czas. Zmiana prędkości wentylatora Dotknij klawisza (K6), aby wybrać prędkość wentylatora i tym samym żądaną intensywność wyjście wilgotności: Niski –...
  • Seite 68: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Machine Translated by Google 4. Czyszczenie i pielęgnacja Aby wyczyścić urządzenie, wykonaj następujące czynności: 1. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę zasilającą. 2. Podnieś górną część korpusu głównego i odłącz go od dolnej obudowy. 3. Wyjmij filtr knotowy. 4. Opłukać dolną część obudowy ciepłą wodą i miękką ściereczką. 5.
  • Seite 69: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google odłącz od gniazdka. Transportuj urządzenie tylko wtedy, gdy jest puste. Przechowywanie Zalecamy dokładne wyczyszczenie nawilżacza przed jego przechowywaniem. Przed przechowywaniem urządzenia upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche. Nie pozostawiaj wody w dolnej obudowie. Woda pozostająca w nawilżaczu może powodować...
  • Seite 70: Instrukcja Rozwiązywania Problemów

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW PROBLEM ROZWIĄZANIE Wtyczka zasilająca: Odłącz i spróbuj ponownie. Maszyna nie działa. Awaria zasilania: Gdy zasilanie zostanie przywrócone, spróbuj ponownie. Montaż zbiornika: Sprawdź, czy zbiornik jest prawidłowo zamocowany. Na wyświetlaczu pojawia Jeżeli panel sterowania nie może przez dłuższy czas nawiązać się...
  • Seite 71 Machine Translated by Google...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support VERDAMPENDE BEVOCHTIGER MODEL:CF-6318 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 74 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 75 Machine Translated by Google BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN, BASISVEILIGHEID ER MOETEN ALTIJD VOORZORGSMAATREGELEN WORDEN GENOMEN OM DE KANS OP UW RISICO TE VERMINDEREN HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK EN LETSEL PERSONEN, WAARONDER DE VOLGENDE: Veiligheidsinformatie Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger voor het eerst gebruikt. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Seite 76 Machine Translated by Google 10. Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en ga er niet op zitten. 11. Gebruik alleen het originele lontfilter van de fabrikant, dat speciaal geschikt is voor deze luchtbevochtiger. 12. Gebruik de luchtbevochtiger niet nadat u wierook hebt gebruikt ter bescherming tegen insecten, op plaatsen met olieresten of chemische dampen of waar wierookstokjes zijn verbrand.
  • Seite 77: Vóór Het Eerste Gebruik

    Machine Translated by Google 2. Vóór het eerste gebruik Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke en vochtbestendige ondergrond. Voor het beste resultaat plaatst u het apparaat op een afstand van minimaal 10 cm van muren. Om optimale prestaties van het apparaat te garanderen, dient u ervoor te zorgen dat de Luchtinlaten en luchtuitlaten zijn niet afgedekt.
  • Seite 78: Het Nachtlampje Instellen

    Machine Translated by Google Aan- en uitzetten (AAN/UIT) Raak de toets (K1) aan om het apparaat in of uit te schakelen. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, wordt het display geeft de huidige relatieve luchtvochtigheid weer, geen tijdinstelling, geen vochtigheidsinstelling. (Bij het eerste gebruik start het apparaat op het niveau Gemiddelde luchtvochtigheid).
  • Seite 79: De Ventilatorsnelheid Wijzigen

    Machine Translated by Google Instellen van de bedrijfstijd Raak de toets (K5) aan om de gewenste werkingstijd in te stellen. Selecteer van 1 tot 12 uren of CO voor continue werking van het apparaat: Het display geeft de resterende tijd weer. De ventilatorsnelheid wijzigen Raak de toets (K6) aan om de ventilatorsnelheid en daarmee de gewenste intensiteit van de ventilator te selecteren.
  • Seite 80: Reiniging En Verzorging

    Machine Translated by Google 4. Reiniging en verzorging Ga als volgt te werk om het apparaat te reinigen: 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Til het bovenste hoofdlichaam en de vlotter uit de onderste behuizing. 3.
  • Seite 81: Problemen Oplossen

    Machine Translated by Google stekker uit het stopcontact. Vervoer het apparaat alleen als het leeg is. Opslag raden aan de luchtbevochtiger zorgvuldig te reinigen voordat u deze opbergt. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt. Laat geen water in de onderste behuizing achter.
  • Seite 82: Gemaakt In China

    Machine Translated by Google HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Stekker: Haal de stekker uit het stopcontact en probeer het opnieuw. Machine werkt niet. Stroomstoring: Probeer het opnieuw als de stroom weer is hersteld. Installatie van de tank: Zorg ervoor dat de tank correct is bevestigd. “E1”...
  • Seite 83 Machine Translated by Google...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support EVAPORATIVA LUFTFUKTAREN MODELL: CF-6318 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 87: Säkerhetsinformation

    Machine Translated by Google VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISKA APPARATER, GRUNDLÄGGANDE SÄKERHET FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BÖR ALLTID FÖLJAS FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT OCH SKADA PÅ PERSONER, INKLUSIVE FÖLJANDE: Säkerhetsinformation Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder luftfuktaren för första gången. Enheten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
  • Seite 88 Machine Translated by Google 10. Placera inga föremål ovanpå luftfuktaren och sitt inte på den. 11. Använd endast det ursprungliga vekefiltret från tillverkaren, som är speciellt lämpat för denna luftfuktare. 12. Använd inte luftfuktaren efter att ha använt rökelse för insektsskydd eller på platser med oljerester eller kemiska ångor eller där rökelsepinnar är brända.
  • Seite 89: Före Första Användningen

    Machine Translated by Google 2. Före första användningen Placera enheten upprätt på en solid, jämn och fukttålig yta. Håll enheten borta minst 10 cm från väggar för bästa resultat. För att säkerställa optimal prestanda för enheten, se till att luftintag och luftuttag täcks inte. Inspektera nätsladden för att säkerställa att den inte är skadad.
  • Seite 90: Ställa In Nattljuset

    Machine Translated by Google Slå på och av (PÅ/AV) Tryck på knappen (K1) för att slå på eller stänga av enheten. När den är påslagen visas displayen kommer att visa den aktuella omgivande relativa luftfuktigheten, ingen tidsinställning, ingen fuktighetsinställning. (Vid första användningen startar enheten på Medium befuktningsnivå). Ställa in nattljuset Tryck på...
  • Seite 91: Ändra Fläkthastigheten

    Machine Translated by Google Inställning av drifttid Tryck på knappen (K5) för att ställa in önskad drifttid. Välj från 1 till 12 timmar eller CO för kontinuerlig drift av enheten: Displayen visar återstående tid. Ändra fläkthastigheten Tryck på knappen (K6) för att välja fläkthastighet och därmed önskad intensitet luftfuktighet: Låg –...
  • Seite 92: Rengöring Och Skötsel

    Machine Translated by Google 4. Rengöring och skötsel Gör så här för att rengöra enheten: 1. Stäng av enheten och dra ur strömkontakten. 2. Lyft den övre huvudkroppen och flyt från bottenhuset. 3. Ta bort vekefiltret. 4. Skölj bottenhöljet med varmt vatten och en mjuk trasa. 5.
  • Seite 93 Machine Translated by Google kontakten från eluttaget. Transportera endast enheten när den är tom. Förvaring Vi rekommenderar att du rengör luftfuktaren noggrant innan den förvaras. Se till att alla delar är rena och torra innan du förvarar enheten. Lämna inte vatten i det nedre huset. Vatten som finns kvar i luftfuktaren kan resultera i mineralavlagringar och främja tillväxten av oönskade mikroorganismer.
  • Seite 94 Machine Translated by Google FELSÖKNINGSGUIDE PROBLEM LÖSNING Strömkontakt: Koppla ur och försök igen. Maskinen fungerar inte. Strömavbrott: När strömmen kommer tillbaka, försök igen. Tankinstallation: Se till att tanken är korrekt fastsatt. "E1" visas på Om kontrollpanelen inte kan kommunicera med fuktsensorn displayen under en längre tid, visas "E1"...
  • Seite 95 Machine Translated by Google...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis