Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Cut-off machine
DE
Schneidemaschine
RU
Машина отрезная
KZ
Кесу машинасы
PL
Maszyna tnąca
BE
Машына адразная
UK
Машина відрізна
IT
Troncatrice per metallo
www.ivt-ht.com | tools for every use
10 - 15
16 - 23
24 - 31
32 - 39
40 - 47
48 - 55
56 - 61
62 - 69
CFM-355-RC
CS
Řezací stroj
BG
Машина за рязане на метал
SK
Rezací stroj
RO
Maşină de tăiat
LT
Pjovimo staklės (mašina)
LV
Griešanas mašīna
ES
Máquina de corte
FR
Disqueuse
70 - 75
76 - 83
84 - 89
90 - 95
96 - 101
102 - 107
108 - 115
116 - 123
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IVT CFM-355-RC

  • Seite 1 | tools for every use Cut-off machine 10 - 15 Řezací stroj 70 - 75 Schneidemaschine 16 - 23 Машина за рязане на метал 76 - 83 24 - 31 84 - 89 Машина отрезная Rezací stroj Кесу машинасы...
  • Seite 2: Wir Gratulieren

    CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ! Dear customer, Уважаемый Покупатель, IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное the confidence you put in our product. доверие и выбор в пользу нашей продукции. Our aim is always to offer an innovative, high-class- Мы...
  • Seite 3 Szanowny Kliencie, Шановний Клієнт, Załoga firmy IVT dziękuje Państwu za okazane Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania інноваційний, якісний...
  • Seite 4 GRATULUJEME! Vážený zákazníku, Vážený zákazník, tým IVT vám chce poděkovat za důvěru, kterou jste do tím IVT vám chce poďakovať za dôveru, ktorú ste do nás vložili nákupem našeho produktu. Naším cílem je nás vložili nákupom nášho produktu. Naším cieľom je přinášet kvalitní, pokrokové, odolné...
  • Seite 5 Estimado consumidor, Gerbiamas Kliente, IVT kompanijos kolektyvas dėkoja jums už parodytą El equipo de IVT le agradece su eleccion y confianza que ha depositado en nuestro producto. Nuestro objetivo es pasitikėjimą ir mūsų produkcijos pasirinkimą. Mes visada siekiame suteikti savo klientams galimybę įsigyti tik ofrecer al consumidor un producto innovador, fiable y de naujausią, aukščiausio lygio ir kokybės produkciją.
  • Seite 6 CFM-355-RC...
  • Seite 7 [F1] [F2] [F3] [F4] [F6] [F5] 90° 30° 15° 45° 30° 15° @ 45° @ 30° @ 15°...
  • Seite 8 [F7] [F8] [F9] 5-6 mm...
  • Seite 10 Instruction manual TOOL SPECIFICATIONS Model CFM-355-RC Voltage ~ Frequency [V ~ Hz] 230 ~ 50 Rated power [W] 2450 No-load speed [RPM] 3900 Cutting wheel diameter [mm] Cutting wheel inner hole diameter [mm] 25.4 Cutting wheel thickness [mm] Max. cutting depth [mm] Weight [Kg] 15.5...
  • Seite 11 Instruction manual ATTENTION! Stay alert. Watch what you are doing. WARNING! consumption Distraction can cause you to lose control. Use alcohol, medication and drugs, plus common sense. states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use this tool in any of these situations.
  • Seite 12 Instruction manual where the cable is. If the appliance strikes a foreign body, examine the Do not wire an extension cable directly into your device device for signs of damage and carry out any necessary yourself. Instead, take the device to your nearest repairs before restarting and continuing to work.
  • Seite 13: Unpacking

    Refer to the drawings on this Securely tighten the vise adjusting bolts (16) back manual. If any parts are missing or broken, please call again. IVT assistance center. SWITCHING ON/OFF INITIAL OPERATION Switching on [F6] Always use the correct supply voltage: the power supply...
  • Seite 14: Maintenance And Storage

    (1) when manufacturing and testing procedures, the repair should cutting. Too much pressure may result be carried out by an authorized IVT customer service. in overload of the motor, decreased ∙ Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the cutting efficiency and damage to the tool is in safe working condition.
  • Seite 15: Environmental Protection

    TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE...
  • Seite 16: Zubehörteile

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DES WERKZEUGES Modell CFM-355-RC Spannung /Stromfrequenz [V~Hz] 230 ~ 50 Nominalleistung [W] 2450 Drehzahl im Leerlauf [Min 3900 Durchmesser des Schneidrades [mm] Durchmesser der Einbaubohrung des 25.4 Schneidrades [mm] Dicke des Schneidrades [mm] Max. cutting depth [mm] Gewicht [kg] 15.5...
  • Seite 17 Bedienungsanleitung beobachten, sollen sich im sicheren Abstand von ihm VORSICHT! Verwenden befinden. persönliche Schutzausrüstung! ∙ Bei der Arbeit mit dem Werkzeug haftet der Die Schutzeinrichtungen und PSA Benutzer für die Sicherheit von Dritten. gewährleisten die Sicherung ihrer ∙ Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert Gesundheit und die Gesundheit der haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die Umstehenden...
  • Seite 18 Bedienungsanleitung sachkundige Person austauschen. ACHTUNG! Der Einsatz der PSA ∙ Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der oder einer anderen Einrichtung Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt Schutzabschaltung entbindet oder eingeschnitten ist. Bedienenden obligatorischen Bekanntmachung Arbeitsschutzvorschriften ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Methoden unfallfreier Arbeit, die in dieser Anleitung angegeben sind.
  • Seite 19 Bedienungsanleitung verbundenen Arbeiten ab. Einlagestücke (Ohrstöpsel) oder Ohrenklappen Um ihre schädliche Einwirkung zu reduzieren, verwendet. arbeiten Sie in einem gut gelüfteten Raum und ∙ Für den Schutz vor der Berührung mit erhitztem benutzen Sie entsprechende fehlerfreie PSA, z.B., Metall werden Schutzhandschuhe verwendet. Staubrespiratoren, die speziell für die Ausfilterung ∙...
  • Seite 20 Vorhandensein des Zubehörs. Vgl. Zeichnungen zu dieser Änderung des Umdrehungswinkels [F5] Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen Der Umdrehungswinkel kann bei Bedarf von -30° bis wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. 45° geändert werden. BEGINN DES BETRIEBS Die Drehungsbolzen des Spanneisens locker machen (16), dann die Stütze (15) auf den erforderlichen...
  • Seite 21: Wartung Und Lagerhaltung

    Kraft am Hebel (1) führt zur vermehrten aller Regeln des Betriebes und der Erprobung des Funkenbildung und zur vorzeitigen Werkzeuges, soll die Reparatur in einem offiziellen Abnutzung der Trennscheibe (4). Dienstleistungszentrum IVT durchgeführt werden. ∙ Alle Muttern, Bolzen und Schrauben sollen festgezogen sein. ACHTUNG! Halten ∙...
  • Seite 22: Umweltschutz

    Bedienungsanleitung Entsprechende Trennscheibe installieren (4). Stellen Sie sich sicher, dass die Drehungsrichtungen, die auf der Scheibe (4) und auf der oberen Schutzkappe der Maschine (2) angegeben sind, zusammenfallen. Die Teile in Rückwärtsverkettung zusammenführen. Die sechskantige Schraube (19) sicher anziehen, aber ohne Überziehen. Stellen Sie sich sicher, dass der Feststeller (5) die Spindel abgespannt hat und die Scheibe (4) läuft frei.
  • Seite 23 ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN...
  • Seite 24: Комплектующие Детали

    Инструкция по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Модель CFM-355-RC Напряжение ~ Частота тока [В ~ Гц] 230 ~ 50 Номинальная мощность [Вт] 2450 Частота вращения на холостых оборотах [мин 3900 Диаметр отрезного круга [мм] Диаметр установочного отверстия отрезного 25.4 круга [мм] Толщина...
  • Seite 25 Инструкция по эксплуатации ∙ При работе с инструментом пользователь несет ОСТОРОЖНО! Пользуйтесь ответственность безопасность третьих лиц. средствами индивидуальной ∙ Лица, не ознакомленные с инструкциями по защиты! Защитные приспособления эксплуатации, дети, несовершеннолетние, не и СИЗ обеспечивают сохранность достигшие возраста, позволяющего использовать вашего...
  • Seite 26 Инструкция по эксплуатации ∙ Немедленно извлеките вилку из розетки, если ВНИМАНИЕ! Использование УДЗ шнур питания поврежден или разрезан. или другого устройство защитного отключения не освобождает ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ оператора от обязательного ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ознакомления с правилами ТОКОМ! техники безопасности и приемами безопасной...
  • Seite 27 Инструкция по эксплуатации исправные СИЗ, например, противопылевые защиты. Заменить поврежденные, утерянные либо респираторы, специально разработанные для нерабочие части. отфильтровывания микроскопических частиц. ∙ Содержание элементов защиты в рабочем состоянии и на тех местах, на которых предусмотрено ∙ При попадании под инструмент постороннего их...
  • Seite 28: Вскрытие Упаковки

    Угол поворота тисов при необходимости может быть каких-либо деталей обратитесь в центр изменен от -30° до 45°. обслуживания IVT. Ослабить болты поворота тисов (16), затем НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ установите упор (15) на требуемый угол по лимбу. Затянуть болты поворота тисов (16). Значение напряжения...
  • Seite 29 всех правил эксплуатации и проработать около минуты. опробования инструмента, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. Замена графитовых щеток [F9] ∙ Все гайки, болты и винты должны быть плотно Графитовые щетки должны периодически затянуты. проверяться и при износе (минимально допустимая...
  • Seite 30: Защита Окружающей Среды

    Инструкция по эксплуатации ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Отправляйте мусор и отходы на переработку! Инструмент, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически безопасную переработку. Пластиковые элементы имеют отметку о возможности классифицированной переработки. Настоящая инструкция напечатана на вторичной бумаге, не содержащей хлор.
  • Seite 31 Инструкция по эксплуатации ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ ДЕЙСТВИЯ НЕ ТОЛЬКО ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВАНИЕМ В ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ...
  • Seite 32 Нұсқаулық ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Үлгі CFM-355-RC Тоқ жиілігі ~ Кернеу [В ~ Гц] 230 ~ 50 Номиналды қуат [Вт] 2450 Бос айналым кезіндегі айналулар жиілігі [мин 3900 Кесу шеңберінің диаметрі [мм] Кесу шеңберінің бекітіп тұратын саңылауының 25.4 диаметрі [мм] Кесу шеңберінің қалыңдығы [мм] Кескіштің...
  • Seite 33 Нұсқаулық және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Бөгде арналған тығындарды қолданыңыз. Егер шу деңгейі адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз 85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде қорғаушы қашықтықта болуы керек. құлаққаптарды пайдаланыңыз. ∙ Құралмен жұмыс жасау барысында пайдаланушы үшінші тұлғалар үшін жауапкершілік АБАЙЛАҢЫЗ! Жеке...
  • Seite 34 Нұсқаулық кеткен болса, онда айырды тез арада ашадан алып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! RCD немесе шығыңыз. басқа ажыратқышты пайдалану құралдың операторын осы нұсқаулықта көрсетілген жұмыс НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ амалдары ережелері мен қауіпсіздік СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР! техникасы талаптарымен танысу міндетінен босатпайды. Өндірістік...
  • Seite 35 Нұсқаулық ∙ Құралдың астына бөгде заттар түскен жағдайда Қорғаусыз машинада жұмыс істеуге тыйым салынған. құралдың ақаусыз екендігін тексеріңіз және қажетті ∙ Өндірушіден түрмен материалдың түрі, кескіштің жөндеу жұмыстарын жүзеге асырыңыз. типі және өндірушінің ұсыныстарына сәйкес кесу ∙ Шамадан тыс діріл пайда болса жедел арада шеңберін...
  • Seite 36 биіктіктегі жанбайтын материалдардан жасалған сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер тығырықтармен ұстап тұрылуы тиіс [F4]. бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. Бұрылыс бұрышын өзгерту [F5] Қажет болса қысқыштардың бұрылыс бұрышы -30°- ҚОЛДАНУДЫ БАСТАУ тан 45°-қа дейін өзгертілуі мүмкін.
  • Seite 37 ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. тозуына әкеп соқтыруы мүмкін (4). ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс керек. уақытында кесу дискі ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар тоқтатылған, дірілдеген және...
  • Seite 38: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық және машинаның жоғарғы қорғайтын қаптамасында (2) көрсетілген айналу бағыттарының сәйкестігіне көз жеткізіңіз. Бөлшектерді кері реттілікте ұқыптылықпен жинаңыз. Алты қырлы бұранданы сенімді түрде бұрап тартыңыз (19), бірақ шамадан тыс тартып жібермеңіз. Бекіткіш шпинделді (5) босатқаны және диск еркін (4) айналып жатқанына көз жеткізіңіз. Қаптаманың...
  • Seite 39 Нұсқаулық ҚР аумағында сапа бойынша наразылықтарды қабылдайтын ұйым: «Костанай DWT/ДВТ» ЖШС | Қостанай қ. Целинная көш., 4 - Қазақстан Республикасы | тел (7142) 28 07 00, -01 | Организация, принимающая претензии на территории РК: ТОО «Костанай DWT/ДВТ» | г. Костанай, ул. Целинная, 4 - Республика Казахстан | тел (7142) 28 07 00, -01 НАЗАР...
  • Seite 40: Dane Techniczne Narzędzia

    Instrukcja użytkowania DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA Mоdel CFM-355-RC Napięcie ~ Częstotliwość [V ~ Hz] 230 ~ 50 Moc nominalna [W] 2450 Liczba obrotów na biegu jałowym [min 3900 Średnica koła tnącego [mm] Średnica otworu koła tnącego [mm] 25.4 Grubość koła tnącego [mm] Maksymalna głębokość...
  • Seite 41: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania się w bezpiecznej odległości od niego. OSTROŻNIE! Korzystać ∙ Podczas pracy z narzędziem użytkownik ponosi środków ochrony indywidualnej! odpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecich. Urządzenia ochronne środki ∙ Osoby, nie zaznajomione z instrukcjami użytkowania, ochrony indywidualnej zapewniają dzieci, osoby niepełnoletnie, które nie osiągnęły wieku, bezpieczeństwo Państwa zdrowia...
  • Seite 42 Instrukcja użytkowania UWAGA! Korzystanie z zabezpieczenia UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO różnicowego lub innego wyłącznika PORAŻENIA PRĄDEM ochronnego nie zwalnia operatora ELEKTRYCZNYM! obowiązkowego zapoznania się zasadami bezpieczeństwa Zwracać uwagę na swoje miejsce pracy. Nie używać sposobami bezpiecznej pracy, narzędzi elektrycznych w deszczu. Nie używać wskazanymi w danej instrukcji.
  • Seite 43 Instrukcja użytkowania ∙ przypadku wpadnięcia narzędzie Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się co postronnego przedmiotu należy dokonać oględzin do możliwości ich łatwego przemieszczania. Praca pod kątem uszkodzeń oraz przeprowadzić niezbędną z użyciem maszyny bez środków ochronnych jest naprawę. zabroniona. ∙ W przypadku zaistnienia nadmiernej wibracji, ∙...
  • Seite 44 W przypadku braku lub Zmiana kąta obrotu [F5] niesprawności którejkolwiek z części, należy zwrócić Kąt obrotu imadła w razie konieczności może zostać się do centrum obsługi IVT. zmieniony od 30° do 45°. POCZĄTEK UŻYTKOWANIA Należy rozluźnić sworznie obrotu imadła (16), następnie umieścić...
  • Seite 45 Instrukcja użytkowania pobierania prób narzędzia, naprawa powinna być UWAGA! Podczas cięcia dokonywana w oficjalnym centrum serwisowym IVT. należy działać ze zbyt dużą siłą na ∙ Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty powinny być rękojeść (1). Może to doprowadzić dokładnie dokręcone. do przeciążenia silnika, obniżenia ∙...
  • Seite 46 Instrukcja użytkowania i przy zużyciu (minimalna dopuszczalna długość 5-6 mm) wymieniane na nowe, zgodnie z ich typem. Obie szczotki powinny być wymieniane jednocześnie. Zdjąć pokrywy uchwytów (10) przy pomocy śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki, wstawić na ich miejsce nowe oraz umieścić na miejscu pokrywy uchwytów (10). Pozwolić...
  • Seite 47 ANI PRZY NIM MANIPULOWAĆ! Wszelkie działania dotyczące naprawy lub dodatkowej konserwacji muszą przeprowadzać wykwalifikowani i autoryzowani pracownicy centrum usługowego IVT. Nie należy dokonywać prób modyfikacji żadnych wewnętrznych części produktu! CZYNNOSC TAKA SPOWODUJE CAŁKOWITE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI, A TAKŻE MOŻE DOPROWADZIC DO POWAŻNEGO USZKODZENIA CIAŁA LUB PRODUKTU.
  • Seite 48 Інструкцыя па эксплуатацыі ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА Мадэль CFM-355-RC Напруга ~ Чашчыня току [У ~ Гц] 230 ~ 50 Намінальная магутнасць [Вт] 2450 Чашчыня кручэння на халастых зваротах [мін 3900 Дыяметр адразнога круга [мм] Дыяметр усталявальнай адтуліны адразнога 25.4 круга [мм] Таўшчыня адразнога круга [мм] Глыбіня...
  • Seite 49: Інструкцыя Па Эксплуатацыі

    Інструкцыя па эксплуатацыі Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія АСЦЯРОЖНА! Выкарыстоўвайце людзі, асабліва дзеці, ці жывёлы. сродкі індывідуальнай аховы! ∙ Пры працы з інструментам карыстач нясе Ахоўныя прыстасаванні і адказнасць за трэціх асоб. сродкі індывідуальнай аховы ∙ Асобы, не азнаёмленыя з інструкцыямі па забяспечваюць...
  • Seite 50 Інструкцыя па эксплуатацыі УВАГА! Выкарыстанне ПДА ці УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ іншага перарывальніка не вызваляе ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ! аператара ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не працы, вызначанымі ў дадзенай выкарыстоўвайце электраінструменты падчас...
  • Seite 51 Інструкцыя па эксплуатацыі ∙ Пры трапленні пад інструмент старонняга ∙ Неабходна выкарыстоўваць адразны дыск у прадмета, аглядзіце яго на наяўнасць пашкоджанняў адпаведнасці з выглядам матэрыялу, тыпам рэзу і і вырабіце неабходны рамонт. рэкамендацыямі вытворцы. ∙ Пры ўзнікненні празмернай вібрацыі заглушыце ∙...
  • Seite 52 з паверхняй пліты падставы (17). [F4] інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі Змена вугла заваротку [F5] IVT. Вугал заваротку цісаў пры неабходнасці можа быць зменены ад -30° да 45°. ПАЧАТАК ЭКСПЛУАТАЦЫІ Прыслабіць ніты заваротку цісаў (16), затым Значэнне напружання харчавання...
  • Seite 53 здзейсненыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, Графітавыя шчоткі павінны перыядычна правярацца рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным і пры зносе (мінімальна дапушчальная даўжыня цэнтры IVT. 5-6 мм) замяняцца аналагічнымі. Абедзве шчоткі ∙ Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна павінны быць заменены адначасова.
  • Seite 54 Інструкцыя па эксплуатацыі Зняць заглушкі трымальнікаў (10) пры дапамозе адвёрткі. Выняць зношаныя шчоткі, уставіць на іх месца новыя і зацягнуць заглушкі трымальнікаў (10). Даць прыладзе з замененымі шчоткамі прапрацаваць у халастым рэжыме 10 хвілин. АХОВА НАВАКОЛЬНАГА АСЯРОДДЗЯ Другаснае выкарыстанне сыравіны замест...
  • Seite 55 Інструкцыя па эксплуатацыі УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ З’ЯЎЛЯЮЦЦА ПАДСТАВАЙ У АДМОВЕ АД ГАРАНТЫЙНЫХ АБАВЯЗКАЎ, АЛЕ І МОГУЦЬ...
  • Seite 56 Iнструкція для експлуатації ХАРАКТЕРИСТИКИ ІНСТРУМЕНТУ Модель CFM-355-RC Напруга ~ Частота струму [В ~ Гц] 230 ~ 50 Номінальна потужність [Вт] 2450 Частота обертання на холостих обертах [хв 3900 Діаметр відрізного кола [мм] Діаметр настановного отвору відрізного кола 25.4 [мм] Товщина відрізного кола [мм] Глибина...
  • Seite 57 Iнструкція для експлуатації ∙ Особи, які не ознайомлені з інструкціями з ∙ Не запускайте інструмент, якщо він перевернутий експлуатації, діти, неповнолітні, які не досягли або знаходиться в неробочому стані. віку, який дозволяє використовувати інструмент, а ∙ Під час роботи зберігайте стійке положення. також...
  • Seite 58 Iнструкція для експлуатації радіаторами, батареями та рефрижераторами). офіційного сервісного центру. При заземленні через тіло ризик удару електричним ∙ При роботі поза приміщенням використовуйте струмом підвищується. тільки призначені для цього подовжувачі з відповідним маркуванням. Уникайте потрапляння кабелю під інструмент, оберігайте його від вологи, ОБЕРЕЖНО! Щоб...
  • Seite 59: Початок Експлуатації

    наявність тріщин і пошкоджень, а також При відсутності або несправності деяких деталей правильність його встановлення. При наявності зверніться до центру підтримки IVT. тріщин і пошкоджень замінити диск. ∙ Машина не призначена для роботи з МОР. ПОЧАТОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ ∙ Машина повинна використовуватися для різання...
  • Seite 60: Вказівки Щодо Роботи

    Iнструкція для експлуатації хід рухомих частин. Відрізне коло (4) повинне мати досягне максимальної швидкості. вільне обертання. Опустити ріжучу головку рукояттю (1) до ∙ Переконайтеся в тому, що вентиляційні отвори стикання кола (4) із заготовкою. вільні. Повільно подавати коло (4), прорізаючи ∙...
  • Seite 61: Захист Навколишнього Середовища

    шайба (20), зовнішня притискна втулка (21), відрізний УВАГА! ЗДІЙСНЮВАТИ РЕМОНТ ВИРОБУ САМОСТІЙНО І НАМАГАТИСЯ ПРИХОВАТИ ЙОГО СЛІДИ АБСОЛЮТНО НЕПРИПУСТИМО! Тільки авторизований IVT Сервіс-Центр має право на здійснення ремонту і розширеного технічного обслуговування. Внесення змін у внутрішню будову виробу заборонено! ТАКІ ДІЇ НЕ ТІЛЬКИ Є ПІДСТАВОЮ...
  • Seite 62: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni SPECIFICHE TECNICHE Modello CFM-355-RC Voltaggio ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 Potenza nominale [W] 2450 Velocità a vuoto [RPM] 3900 Diametro del disco di taglio [mm] Diametro foro del disco di taglio [mm] 25.4 Spessore del disco di taglio [mm] Massima profondità...
  • Seite 63 Manuale di istruzioni ∙ Tenere i bambini e gli animali domestici lontano. ATTENZIONE! Utilizzare dispositivi I terzi devono essere mantenuti a un’opportuna di protezione personale! I dispositivi distanza di sicurezza quando lo strumento è in uso. di sicurezza e le attrezzature di Interromperne l’utilizzo se vi sono nei paraggi altre protezione personale proteggono la persone, specialmente bambini o animali domestici.
  • Seite 64 Manuale di istruzioni ∙ valore tensione della corrente deve asciutta. Evitare che il dispositivo si bagni o venga corrispondere a quello descritto sulla targhetta dei dati esposto all’umidità. Non lasciarlo fuori la notte. Se tecnici. Non usare altri voltaggi. La connessione del entra acqua in un apparecchio elettrico vi è...
  • Seite 65 Manuale di istruzioni esso si sia fermato completamente quando lo si lascia anche che il disco di taglio sia allineato correttamente. incustodito, prima di fare manutenzione, prima di Sostituire immediatamente il disco se ci sono crepe o controllarlo e pulirlo. altri difetti.
  • Seite 66: Installazione Della Macchina

    Per eventuali parti mancanti o piano della base d'appoggio (17) [F4]. danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT. Impostazione dell'angolo di taglio [F5] MESSA IN FUNZIONE E' possibile variare l'angolazione della morsa da -30° a 45°, secondo le necessità.
  • Seite 67: Manutenzione E Stoccaggio

    IVT il disco di taglio (4). Una pressione autorizzato. insufficiente sull'impugnatura ∙ Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per...
  • Seite 68: Tutela Ambientale

    Manuale di istruzioni non serrare troppo. Accertarsi che il perno di blocco dell'alberino (5) sia stato rilasciato e che il disco di taglio (4) possa girare liberamente. Abbassare nuovamente la protezione laterale (3) e portare verso il basso l'impugnatura (1) per verificare che la protezione laterale (3) si muova correttamente.
  • Seite 69 ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ...
  • Seite 70: Seznam Dílů

    Návod k použití SPECIFIKACE NÁŘADÍ Model CFM-355-RC Napětí ~ Kmitočet [V ~ Hz] 230 ~ 50 Jmenovitý výkon [W] 2450 Otáčky při chodu naprázdno [min 3900 Průměr řezacího kotouče [mm] Průměr osazovacího otvoru pro řezací kotouč 25.4 [mm] Tloušťka řezacího kotouče [mm] Hloubka řezání, max.
  • Seite 71 Návod k použití POZOR! Buďte pozorní. Soustřeďte se na práci. VAROVÁNÍ! Užívání alkoholu, léků a Nepozornost může znamenat ztrátu kontroly. drog stejně jako nemoc, horečka nebo Používejte zdravý rozum. únava nepříznivé ovlivní vaši reakční schopnost. Za takových okolností nářadí nepoužívejte. Elektrická...
  • Seite 72 Návod k použití Příklady: prach z broušení barev na bázi olova, VÝSTRAHA! Před odpojením zásuvky, silikáty z cihel, betonu a jiných stavebních materiálů, kabelu nebo prodlužovacího kabelu arzen a chrom z chemicky napuštěného dřeva a další musí být přístroj vždy odpojen od nebezpečné...
  • Seite 73: Uvedení Do Provozu

    řezání a v souladu s doporučeními součásti. Viz obrázky v návodu. Pokud cokoli chybí výrobce. nebo je rozbité, kontaktujte středisko pomoci IVT. ∙ Před začátkem práce se musí zkontrolovat, zda na řezacím kotouči nejsou trhliny či jiná poškození.
  • Seite 74: Pokyny K Práci

    Pokud nářadí i přes přísné kontroly a testování Pomocí držáku snížit řezací hlavu (1), až se kotouč ve výrobě selže, svěřte je do opravy autorizovanému (4) dotkne dílce. servisu IVT. Plynule podávat kotouč (4) a řezat materiál dílce. ∙ Všechny matice a šrouby musí být utažené, nářadí...
  • Seite 75: Ochrana Životního Prostředí

    POZOR! NEPOKOUŠEJTE SE SAMI OPRAVOVAT PRODUKT ANI MANIPULOVAT S NÍM! Jakákoliv oprava nebo mimořádná údržba musí být prováděna pouze kvalifikovaným a autorizovaným servisním střediskem IVT. Nesnažte se změnit jakoukoliv vnitřní část produktu! TÍM SE KOMPLETNĚ ZRUŠÍ ZÁRUKA A MŮŽE TO ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ A...
  • Seite 76: Ръководство За Работа

    Ръководство за работа ХАРАКТЕРИСТИКА НА ИНСТРУМЕНТА Модел CFM-355-RC Напрежение ~ Честота на тока [V ~ Hz] 230 ~ 50 Номинална мощност [W] 2450 Честота на въртене на празни обороти [мин 3900 Диаметър на дисковия трион [mm] Диаметър опорния отвор на дисковия трион...
  • Seite 77 Ръководство за работа си играят с инструмента. на шума превишава 85 dB (A), задължително ∙ Не позволявайте близо до работещия използвайте предпазни наушници. инструмент да се намират деца и животни. Страничните лица трябва да се намират на ВНИМАТЕЛНО! Използвайте безопасно разстояние от работещия инструмент. индивидуалните...
  • Seite 78 Ръководство за работа аналогично квалифицирано лице. ВНИМАНИЕ! Използването на ∙ Незабавно извадете щекера от контакта, ако УДЗ или на друг прекъсвач не кабелът е повреден или разрязан. освобождава оператора на косачката от задължението да се запознае с правилата за техника ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ...
  • Seite 79 Ръководство за работа предназначена за филтриране на микроскопични неработещите части. частици. ∙ Задължително е съхранението на защитните елементи в работно състояние и в онези места, на ∙ Ако инструментът се натъкне на страничен които е предвидено тяхното наличие. Преди работа предмет, огледайте...
  • Seite 80: Монтаж На Машината

    в едно ниво с повърхността на плочата на основата това ръководство. Ако има липсващи или повредени (17). [F4] детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT. Промяна на ъгъла на завъртане [F5] Ъгълът на завъртане на стягите при необходимост НАЧАЛО НА РАБОТА...
  • Seite 81: Поддръжка И Съхранение

    При спиране на и тестване, ремонтът трябва да се извърши в дисковия трион (4) по време на официален сервизен център на IVT. работа, при вибрациите му и при ∙ Всички гайки, болтове и винтове трябва да ненормален шум, трябва незабавно...
  • Seite 82: Опазване На Околната Среда

    Ръководство за работа се, че съвпадат посоките на въртене на триона (4) и горния защитен кожух на машината (2). Внимателно сглобете детайлите в обратна последователност. Здраво затегнете шестостенния винт (19), без да го пренавивате. Убедете се, че фиксаторът (5) е освободил вретеното...
  • Seite 83 ВНИМАНИЕ! НАПЪЛНО НЕДОПУСТИМО Е САМОСТОЯТЕЛНО ДА СЕ ИЗВЪРШВА РЕМОНТ НА ИЗДЕЛИЕТО, КАТО СЕ ОПИТВАТЕ ДА ПРИКРИЕТЕ СЛЕДИТЕ ОТ ТОВА! Само оторизиран IVT Сервиз-Център има право да извърши ремонт и разширено техническо обслужване. Внасянето на изменения във вътрешното устройство на изделието е...
  • Seite 84: Zoznam Dielov

    Návod na použitie ŠPECIFIKÁCIA NÁRADIA Model CFM-355-RC Napätie ~ Kmitočet [V ~ Hz] 230 ~ 50 Menovitý výkon [W] 2450 Otáčky pri chode naprázdno [min 3900 Priemer rezacieho kotúča [mm] Priemer osadzovacieho otvoru pre rezací kotúč 25.4 [mm] Hrúbka rezacieho kotúča [mm] Hĺbka rezania, max.
  • Seite 85 Návod na použitie POZOR! Buďte pozorní. Sústreďte sa na prácu. VAROVANIE! Užívanie alkoholu, liekov Nepozornosť môže znamenať stratu kontroly. a drog rovnako ako choroba, horúčka Používajte zdravý rozum. alebo únava nepriaznivo ovplyvnia vašu reakčnú schopnosť. Za takých okolností náradie nepoužívajte. Elektrická...
  • Seite 86 Návod na použitie Príklady: prach z brúsenia farieb na báze olova, silikáty VÝSTRAHA! Pred odpojením zásuvky, z tehál, betónu a iných stavebných materiálov, arzén kábla alebo predlžovacieho kábla a chróm z chemicky napusteného dreva a ďalšie musí byť prístroj vždy odpojený od nebezpečné...
  • Seite 87: Uvedenie Do Prevádzky

    ∙ Je nutné používať rezací kotúč podľa typu Pozrite obrázky v návode. Pokiaľ čokoľvek chýba alebo materiálu, spôsobu rezania a v súlade s odporúčaniami je rozbité, kontaktujte stredisko pomoci IVT. výrobcu. ∙ Pred začiatkom práce sa musí skontrolovať, či UVEDENIE DO PREVÁDZKY na rezacom kotúči nie sú...
  • Seite 88: Údržba A Skladovanie

    Plynulo podávajte kotúč (4) a režte materiál dielca. testovaniu vo výrobe zlyhá, zverte ho do opravy Tlak na držiak (1) pri práci musí byť dostatočne autorizovanému servisu IVT. silný, no súčasne plynulý. ∙ Všetky matice a skrutky musia byť dotiahnuté, náradie musí...
  • Seite 89: Ochrana Životného Prostredia

    POZOR! NEPOKÚŠAJTE SA SAMI OPRAVOVAŤ PRODUKT ANI MANIPULOVAŤ S NÍM! Akákoľvek oprava alebo neplánovaná údržba musí byť vykonávaná iba kvalifikovaným a autorizovaným servisným strediskom IVT. Nesnažte sa zmeniť akúkoľvek vnútornú časť produktu! TÝM SA KOMPLETNE ZRUŠÍ ZÁRUKA A MÔŽE TO SPÔSOBIŤ VÁŽNE ZRANENIE...
  • Seite 90 Instrucţiuni de exploatare CARACTERISTICA INSTRUMENTULUI Model CFM-355-RC Tensiunea ~ Frecvenţa curentului electric [V ~ Hz] 230 ~ 50 Puterea nominală [W] 2450 Frecvenţa rotirii în gol [RPM] 3900 Diametrul discului de tăiere [mm] Diametrul orificiului de instalare a discului de 25.4...
  • Seite 91: Instrucţiuni De Exploatare

    Instrucţiuni de exploatare instrucţiunile de utilizare, copiilor, minorilor care nu ∙ Păstraţi curăţenia in zona de lucru. In zonele au atins varsta, care permite utilizarea instrumentului, agglomerate se observă un nivel ridicat de accidente. precum şi persoanelor, care sunt in stare de ebrietate Inainte de a utilize instrumentul, indepărtaţi din zona sau drogate sau sub influenţa medicamentelor, nu li se de lucru toate obiectele străine şi evitaţi nimerirea...
  • Seite 92 Instrucţiuni de exploatare ∙ Nu trageţi cablul de alimentare cand deplasaţi penele şi cheile de instalare. instrumentul. ∙ Nu folosiţi instrumentul cu intrerupător defectat. ∙ Folosiţi cablul de alimentare cu atenţie. Protejaţi Instrumentul cu intrerupătorul defectat prezintă pericol cablul de căldură, evitaţi contactul cu lubrifianţi, precum şi trebuie reparat.
  • Seite 93 In cazul absenţei sau defectării unor detalii, ∙ Înainte de lucru verificaţi discul tăietor, acesta contactaţi centrul de deservire IVT. nu trebuie să conţină crăpături sau defecte, Verificaţi dacă discul este corect instalat, În cazul de depistare a INCEPEREA EXPLOATĂRII crăpăturilor sau defectelor schimbaţi discul.
  • Seite 94 Intreţineţi instrumentul şi orificiile de ventilaţie (dacă există) in curăţenie. Curăţarea regulată şi intreţinerea asigură o eficienţă ridicată şi funcţionarea mai indelungată a instrumentului. ∙ In cazul defectării, in ciuda condiţiilor perfecte de funcţionare şi testare, reparaţia trebuie efectuată in centrul official de deservire IVT.
  • Seite 95 MODIFICĂRI ÎN CONSTRUCŢIA ACESTUIA! Vă rugăm să referiţi orice lucrări de reparaţii sau de deservire tehnică neprevăzută exclusiv personalului calificat şi autorizat al Centrului de Deservire Tehnică IVT. Nu încercaţi să modificaţi oarecare piese interne ale acestui produs! ÎN ACEST CAZ GARANŢIA VA FI ANULATĂ COMPLET, FIIND POSIBILE TRAUME ŞI PAGUBE...
  • Seite 96 Naudojimo instrukcija ĮRANKIO CHARAKTERISTIKOS Modelis CFM-355-RC Įtampa ~ Dažnis [V ~ Hz] 230 ~ 50 Nominali galia [W] 2450 Sukimosi greitis (dažnis) tuščiąja eiga [min 3900 Pjovimo rato skersmuo [mm] Pjovimo rato tvirtinimo skylės skersmuo [mm] 25.4 Pjovimo rato storis [mm] Maksimalus pjūvio gylis [mm]...
  • Seite 97 Naudojimo instrukcija ∙ Nenumeskite įrankio, neleiskite jam susidurti su ATSARGIAI! Alkoholis, kurie kokiomis nors kliūtimis. vaistai narkotinės medžiagos, bloga savijauta, aukšta temperatūra ATSARGIAI! Būkite dėmesingi. Stebėkite darbą. ir nuovargis mažina reakcijos greitį. Atitrūkę, nesuvaldysite įrankio. Žiūrėkite į darbą Nesinaudokite šiuo įrankiu aukščiau supratingai.
  • Seite 98 Naudojimo instrukcija Cheminių medžiagų poveikio rizika priklauso nuo susijusio su jomis darbo dažnumo. ATSARGIAI! Įrankį būtina pirmiausia Norėdami sumažinti jų kenksmingą poveikį, dirbkite išjungti, o tik po to atjungti nuo gerai vėdinamose patalpose ir naudokite patvirtintas elektros tinklo arba ilgintuvo. IAP, pavyzdžiui, respiratorius nuo dulkių, sukurtus specialiai mikroskopinių...
  • Seite 99: Naudojimo Pradžia

    Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje. pakeistas nuo -30° iki 45°. Žiūr. brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar esant gedimui, kreipkitės į IVT aptarnavimo centrą. Atlaisvinkite spaustuvo pasukimo varžtus (16), po to nustatykite atramą (15) reikiamu kampu vadovaujantis graduotaja skale.
  • Seite 100: Darbo Nurodymai

    Dirbant reikia spausti rankeną (1) gana stipriai, bet atliekamas oficialiame IVT serviso centre. tuo pačiu tolygiai. ∙ Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai užveržti. ∙ Pakeiskite pažeistas arba susidėvėjusias detales.
  • Seite 101: Aplinkos Apsauga

    DĖMESIO! NELEIDŽIAMA SAVARANKIŠKAI REMONTUOTI GAMINĮ IR BANDYTI PASLĖPTI REMONTO PĖDSAKAS! Tik autorizuotas IVT Serviso Centras turi teisę atlikti remontą ir išplėstinį techninį aptarnavimą. Draudžiama keisti vidinę gaminio sąrangą! TOKIE VEIKSMAI YRA NE TIK PAGRINDAS ATSISAKYTI GARANTINIŲ...
  • Seite 102 Ekspluatācijas instrukcija INSTRUMENTA RAKSTURLĪKNE Modelis CFM-355-RC Spriegums ~ Strāvas frekvence [V ~ Hz] 230 ~ 50 Nominālā jauda [W] 2450 Rotēšanas biežums pie brīvgaitas apgriezieniem 3900 [min Griešanas diska diametrs [mm] Griešanas diska uzstādīšanas atveres diametrs 25.4 [mm] Griešanas diska biezums [mm] Griešanas dziļums maksimālais [mm]...
  • Seite 103: Ekspluatācijas Instrukcija

    Ekspluatācijas instrukcija instrumentu, kā arī personas alkohola vai narkotisko izvairieties no nepiederošu priekšmetu nokļūšanas zem vielu reibumā vai jebkādu medicīnisko preparātu instrumenta darbības laikā. ietekmē ar instrumentu strādāt nedrīkst. Operatora ∙ Nepārslogojiet instrumentu. vecums tiek noteikts vietējos normatīvajos aktos. ∙ Lietojiet instrumentu tikai dienas gaismā...
  • Seite 104 Ekspluatācijas instrukcija kā arī asiem priekšmetiem vai kustīgām daļām. ∙ Esiet uzmanīgi ar elektrības vadu. UZMANĪBU! Dažreiz elektroinstrumentu ∙ Neizmantojiet elektriskos instrumentus viegli darbības laikā rodas ķīmiskas vielas uzliesmojošu šķidrumu un deggāžu tuvumā. saturoši putekļi, kas var izraisīt vēzi. ∙ Pirms instrumenta pārvietošanas atslēdziet to no elektriskā...
  • Seite 105: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas instrukcija ∙ Aizsardzībai no pieskaršanās nokaitētam metālam disks turpina rotēt zināmu laiku: nepieciešams sagaidīt izmanto cimdus. tā pilnīgu apstāšanos. ∙ Pirms katras izmantošanas pārbaudīt mašīnu (pie ∙ Uzreiz pēc darba pabeigšanas diskam, sagatavēm atslēgtas elektrības padeves) vai nav bojātas daļas, vai un skaidām var būt augsta temperatūra, kas var izraisīt kustīgās detaļas blīvi pieguļ...
  • Seite 106: Norādījumi Darbam

    Gadījumā, ja, neskatoties uz precīzām ražošanas uz rokturi (1) izraisa pastiprinātu un testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts dzirksteļu veidošanos un priekšlaicīgu defekts, remonts jāveic oficiālajā IVT servisa centrā. griešanas diska nodilumu. ∙ Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm ir jābūt stingri pievilktām.
  • Seite 107: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    10 minūtes. UZMANĪBU! VEIKT IZSTRĀDĀJUMA REMONTU PATSTĀVĪGI UN SLĒPT TĀ PĒDAS IR PILNĪGI NEPIEĻAUJAMI! Tikai autorizētam IVT Servisa-Centram ir tiesības veikt remontu un paplašinātu tehnisko apkopi. Veikt izmaiņas izstrādājuma iekšējā uzbūvē aizliegts! ŠĀDAS DARBĪBAS IR NE TIKAI PAMATOJUMS ATTEIKUMAM GARANTIJAS SAISTĪBU IZPILDEI, BET...
  • Seite 108: Lista De Componentes

    Manual de instrucciones CARACTERISTICAS TECNICAS DE LA HERRAMIENTA Modelo CFM-355-RC Tensión ~ Frecuencia de la corriente [V ~ Hz] 230 ~ 50 Potencia nominal [W] 2450 Velocidad de rotación sin carga [min 3900 Diámetro del disco de corte [mm] Diámetro del agujero para la instalación del disco 25.4...
  • Seite 109 Manual de instrucciones ∙ Recuerde que el usuario es responsable de la ¡CUIDADO! Utilice el equipo de seguridad de los terceros mientras trabaja con la proteccion individual! herramienta. dispositivos de proteccion y los ∙ La utilizacion de la herramienta queda prohibida medios seguridad individual...
  • Seite 110 Manual de instrucciones ∙ El voltaje de la red debe corresponder al indicado seco y bien iluminado. No exponga la herramienta a en la pegatina y en el presente manual. No utilice otras los efectos de humedad. No deje la herramienta por fuentes de alimentacion.
  • Seite 111 Manual de instrucciones pare completamente en el caso de que tenga que esté bien instalado. Si tiene rajaduras o daños, cambie apartarse de la herramienta, realizar la reparacion o el disco. mantenimiento tecnico, o comprobar algo o limpiar el ∙ La máquina no está...
  • Seite 112: Instalación De La Máquina

    Manual de instrucciones de algunas de las partes, dirijase al centro de asistencia Cambio del ángulo de rotación [F5] tecnica de IVT. El ángulo de rotación de las mordazas, si hay necesidad, se puede cambiar dentro del rango de -30° a 45°.
  • Seite 113 IVT. Cambio de las escobillas de grafito [F9] ∙ Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que...
  • Seite 114: Proteccion Del Medio Ambiente

    Manual de instrucciones PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE Es preferible reciclar la materia prima para su reutilizacion que tirarla. Las herramientas, los componentes y el embalaje se separan para su reciclaje lo que ayudara a proteger el medio ambiente. Los componentes de plastico vienen marcados con la informacion de su reciclaje.
  • Seite 115 MISMO O INTENTAR OCULTAR QUE LO HIZO! Solamente el personal técnico autorizado de IVT tiene el derecho de llevar a cabo las reparaciones y mantenimiento. No está permitido realizar cambios en la estructura interna del equipo. ESTAS ACCIONES NO SOLAMENTE SON LA BASE DE LA PÉRDIDA DE LA GARANTÍA, SINO QUE TAMBIÉN PUEDEN CAUSAR...
  • Seite 116 Mode d’emploi CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL Modèle CFM-355-RC Tension ~ Fréquence [V ~ Hz] 230 ~ 50 Puissance nominale [W] 2450 Vitesse en marche à vide [min 3900 Diamètre du disque de coupure [mm] Diamètre du trou à aligner du disque de coupure 25.4...
  • Seite 117 Mode d’emploi est branché. ATTENTION! Utilisez les moyens de ∙ N’oubliez pas que lorsque l’instrument est en protection individuelle ! Les dispositifs marche, son utilisateur est responsable de la sécurité de protection et les moyens de des autres. protection individuelle préservent ∙...
  • Seite 118 Mode d’emploi ∙ Avant de connecter l’appareil à la prise secteur, Ne pas le laissez dehors pendant la nuit. La vérifiez si elle est en bon état et si ses paramètres pénétration d’eau dans cet appareil électrique correspondent à ceux indiqués dans le tableau de augmente le risque de choc électrique.
  • Seite 119 Mode d’emploi vérification, nettoyage, résolution de problèmes ou ∙ La machine ne doit pas utilisée avec le liquide de manipulation sur l’appareil. coupe. ∙ Il est interdit de remplacer ou changer toute pièce ∙ La machine doit être utilisée pour couper interne de l’appareil.
  • Seite 120 Changement de l'angle de rotation [F5] après-vente IVT. L'angle de rotation de la tenaille en cas de besoin peut être changé de -30° à 45°.
  • Seite 121: Maintenance Et Stockage

    Si un appareil de bonne qualité, rigoureusement testé à l’usine tombe malgré cela en panne, la réparation Remplacement des balais en graphite [F9] ne doit être confiée qu’au service clientèle IVT. Il faut périodiquement vérifier les balais en graphite ∙...
  • Seite 122: Protection De L'environnement

    Mode d’emploi Retirer les balais usés, installer les nouveaux balais et visser les bouchons des supports (10). L’outillage avec balais remplacés doit fonctionner dans le mode de la marche à vide pendant 10 minutes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le recyclage des matières premières pour une réutilisation est mieux que de les jeter.
  • Seite 123 ATTENTION! IL EST INTERDIT DE REPARER L’ARTICLE PAR SES PROPRES MOYENS ET DISSIMULER CE FAIT! Seulement le centre de service autorisé IVT a le droit d’exécuter la réparation et l’entretien élargi. Il est interdit de modifier la construction interne de l’article! CES ACTIONS PEUVENT ANNULER LES OBLIGATIONS DE GARANTIE ET CAUSER LES ENDOMMAGEMENTS ET LES BLESSURES GRAVES.
  • Seite 124 Spare parts CFM-355-RC 10 11 15 16 17 18 19 25 24 23 22 26 80 79 64 21 27 35 36 37 38 41 42 43 44 39 40 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45...
  • Seite 125: Spare Parts List

    Spare parts SPARE PARTS LIST Part Description Part Description Screw M10x130 Dustproof gaskets Base Windshield Nut M5 Holder Steelbowl Screw M6x6 Nut M10 Fly screw M6x10 Screw M10x30 Front board Screw M5x15 Screw M10x20 Spring Plate cover Spark protector Top plate Screw M6x15 Steel bushing Pin cotter 16x115...
  • Seite 128 IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557 CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com Switzerland web: www.ivt-ht.com КАЗАХСТАН ТОО “Костанай IVT” ул. Целинная, д.4 110000 г.

Inhaltsverzeichnis