Seite 1
Dreame Matrix10 Ultra Robot Vacuum and Mop with Auto-Empty and Mop Self-Cleaning User Manual The illustrations in this manual are for reference only. Please refer to the actual product.
Seite 2
① ② ③ ④ >5 cm/2" >5 cm/2" >1 m/40" ① ① ② ② ② ① ③ ① ② ③...
Seite 3
① ① ② ③ ② ③ ④ ① ② ① ② ③ E-10 ① ② ③ E-11 E-12 ① ②...
Seite 4
Contents User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale utente Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Brukerhåndbok Användarmanual Εγχειρίδιο χρήστη Manual do utilizador מדריך למשתמש دليل االستخدام Kullanıcı Kılavuzu Hướng dẫn sử dụng คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน Panduan Pengguna 說明書...
Seite 5
Contents Manual Pengguna Käyttöohjeet Brugermanual Пайдаланушы н ұ сқаулығы Foydalanuvchi qoʻllanmasi Посібник користувача Uživatelská příručka Používateľská príručka Uporabniški priročnik Használati útmutató Uputstvo za upotrebu Naudotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Manual de utilizare Инструкция по эксплуатации 사용 설명서 使用說明書 ZH-TW...
Seite 6
Safety Information To avoid electric shock, fire or injury caused by improper use of the appliance, please read the user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Usage Restrictions • This product should not be used by children younger than 8 years old nor persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge without the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risks.
Seite 7
Safety Information • Do not place the robot upside down. Do not use the LDS cover, robot cover, or bumper as a handle for the robot. • Use the robot in environments with an ambient temperature above 0° C and below 40° C. Make sure there is no liquid or sticky substance on the floor.
Seite 8
Safety Information • Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. • Do not wipe the robot or the base station with a wet cloth or rinse them with any liquid. After cleaning washable parts, fully dry the parts before reinstalling and using them. •...
Seite 9
For indoor use only Read operator's manual Hereby, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declares that the radio equipment type RLX95CE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com...
Seite 10
Product Overview 6. Microphones 31. Caster Wheel 7. VersaLift Sensor Fig. A-1 Note: The VersaLift sensor will be lowered when Dust Box Robot the robot is awaiting, charging on the base station, 1. Auto-Empty Vent 1. Dock Button or cleaning low-clearance areas. In the case of 2.
Seite 11
Note: 32. Reserved Slot for Connecting the Water Hookup prevent pipe blockages. If there is not much hair • When operating the robot for the first time, or debris in your home, the filter can be removed, Kit for Auto Refilling and Draining follow it around while cleaning to remove any allowing the base station to pump wastewater 33.
Seite 12
indicator turns on. Note: Press the base station door button to open the • Make sure that no objects might block the • Only 2.4 GHz Wi-Fi is supported. door. With the mop pads facing the door, install all signaling area. •...
Seite 13
up for use. Do not add any liquids that are not cleaning. The DND mode is disabled by default at Fast Mapping officially-approved to prevent malfunction. the factory. You can use the app to enable the DND After configuring the network for the first time, •...
Seite 14
disabled, the robot will use only the default mop 2. Auto mop washing assembly for cleaning. When cleaning, the robot will automatically return to the base station to wash mop pads based on the Vacuum and Mop mop pad cleaning frequency specified in the app. The base station will automatically refill the robot's Note: After installing the mop assemblies, the robot water tank and the robot will resume cleanup.
Seite 15
Routine Maintenance Parts To keep the robot in good condition, it is recommended to refer to the accessory usage in the app or the following table for routine maintenance. Maintenance Replacement Maintenance Replacement Part Part Frequency Period Frequency Period Used water tank After each use 3D dual-line laser sensors Clean water tank...
Seite 16
• Do not use sharp tools or corrosive liquids such Washboard Filter Side Brush as hydrochloric acid to clean the heating module. 1. After mop pad cleaning is complete, take out the Unscrew the side brush with a screwdriver, clean Fig.
Seite 17
Note: Be careful while pulling out the main brushes cloth, as shown in the figure: Battery to prevent injury. 1. VersaLift Sensor The robot contains a high-performance lithium-ion 3. With the screen-printed arrows facing upwards, 2. Bumper Window battery pack. Make sure that the battery remains insert the main brush holder into the slots well-charged for daily use to maintain optimal 3.
Seite 18
Troubleshooting Problem Solution Problem Solution • The battery is low. Recharge the robot on the base • The route for returning to charge is blocked, e.g. the station and try again. door is closed. The robot • The temperature of the battery is too low or too high. •...
Seite 19
Troubleshooting Problem Solution Problem Solution • Objects such as power cords and slippers should be • The robot cannot be turned off when it is charging. organized before using the robot. It is recommended to move the robot from the base The robot •...
Seite 20
Troubleshooting Problem Solution • Check whether the seal on the used water tank is loose or not correctly installed, and manually reset it if so. If the problem persists, please contact the after- The water sales service team. level in the •...
Seite 21
Specifications Robot Rechargeable Lithium-ion Battery Pack Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Type Li-ion Charging Time Approx. 4.5 hours Number Rated Voltage 14.4 V Rated Capacity 5.8 Ah Rated Power 75 W Base Station Operation Frequency 2400-2483.5 MHz Model RCXE0502 Maximum Output Power <...
Seite 22
Battery Disposal and Removal Guide: Removal 1. Turn over the robot, use a proper tool to remove the screws on the back of the robot, and then remove the cover. The built-in lithium-ion battery contains substances that are hazardous to the environment. Before 2.
Seite 23
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf, um Stromschläge, Brände oder Verletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden. Nutzungsbeschränkungen • Um einen sicherer Betrieb dieses Produkts zu gewährleistet und um jegliche Risiken zu vermeiden, darf es nicht von Kindern unter 8 Jahren oder von Personen mit körperlichen, sensorischen oder intellektuellen Defiziten bzw.
Seite 24
Sicherheitshinweise • Bei Beschädigung des Netzkabels muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Einheit ersetzt werden, die Sie beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhalten können. • Benutzen Sie den Roboter nicht in einem Bereich, der über dem Boden freisteht, ohne dass eine Schutzbarriere vorhanden ist.
Seite 25
Sicherheitshinweise • Verwenden Sie den Roboter nicht zum Reinigen im Falle von brennenden Gegenständen. Verwenden Sie den Roboter nicht, um entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten, ätzende Gase oder unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufzusaugen. • Keine harten oder scharfen Gegenstände aufsaugen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Gegenständen wie Steinen, großen Papierstücken oder anderen Gegenständen, die zur Verstopfung des Geräts führen können.
Seite 26
Nur für den Innenbereich geeignet Bedienungsanleitung lesen Hiermit erklärt Dreame Trading(Tianjin)Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs RLX95CE den Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 27
Produktübersicht 25. Omnidirektionales Rad Ladestation zurückkehrt. 26. Hauptbürsten • Die Kindersicherung kann über die Dreamehome 27. Einziehbares Bein App aktiviert/deaktiviert werden. Roboter 28. Hauptrad 3. LED-Zusatzlicht 29. Klammern für Bürstenschutz 4. KI-IR-Kamera 1. Dockingtaste 30. Befestigungsöffnungen für Wischpadhalter 5. KI-HD-Kamera •...
Seite 28
Fehler 27. Filter 3. Öffnen Sie die Tür des zu reinigenden Raumes 6. Basisstationstür 28. Staubbeutel-Schlitz und stellen Sie die Möbel in die geeignete 7. Waschplatte 29. Staubbehälterabdeckung Position, um mehr Platz zu schaffen. 8. Waschplattenfilter 30. Ladekontakte 4. Um zu verhindern, dass der Roboter die zu Hinweis: Der Waschplattenfilter ist werkseitig 31.
Seite 29
2. Stellen Sie die Basisstation auf und stecken (1) Zum Einschalten des Roboters die Ein-/Aus- das Gerät im Falle von Unterbrechungen der Sie den Stecker in die Steckdose Tasteam Roboter drücken und 3 Sekunden lang Netzwerkverbindung, bedingt durch Probleme Stellen Sie die Basisstation an einem möglichst gedrückt halten.
Seite 30
in die entsprechenden Steckplätze der passenden Fügen Sie keine Flüssigkeiten hinzu, die nicht Schnelle Kartenerstellung Farbe ein, bis sie einrasten. offiziell zugelassen sind, um Fehlfunktionen zu Nach der erstmaligen Konfiguration des Netzwerks vermeiden. ① Wischmopp-Baugruppe Steckplatz A folgen Sie zur schnellen Kartenerstellung den •...
Seite 31
der Verwendung"). Sobald der Kartierungsprozess Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Roboter Nicht-Stören-Modus (DND) abgeschlossen ist, beginnt der Roboter mit oder nutzen Sie die App, um die Reinigung zu Ist der Roboter auf den Nicht-Stören-Modus der Reinigung basierend auf dem optimalen starten.
Seite 32
und Waschen und Trocknen der Wischmopps Nachdem der Roboter eine Reinigungsaufgabe erledigt hat und zum Aufladen zur Basisstation zurückkehrt, entleert die Basisstation automatisch den Staubbehälter. Anschließend wäscht und trocknet sie die Mopps. Hinweis: • Wenn die automatische Entleerungsfunktion in der App ausgeschaltet ist, leert die Basisstation den Staubbehälter nicht automatisch.
Seite 33
Regelmäßige Wartung Teile Um den Roboter in einem einwandfreien Zustand zu halten, wird empfohlen, in der App oder in der folgenden Tabelle die Hinweise zur regelmäßigen Wartung des Zubehörs zu beachten. Auswechseln Auswechseln Teil Wartungsintervall Teil Wartungsintervall Zeitraum Zeitraum 3D-Doppellinien- Schmutzwasserbehälter Nach jedem Gebrauch Lasersensoren...
Seite 34
werden. Innenwand des Schmutzwasserbehälters mit Waschplattenfilter • Geben Sie keinen weißen Essig oder Entkalker einem geeigneten Reinigungswerkzeug. 1. Nachdem die Reinigung des Wischmopps direkt in den Frischwasserbehälter, um eine abgeschlossen ist, nehmen Sie den Roboter Hinweis: Die Schwimmerkugel im Funktionsstörung zu vermeiden. heraus und öffnen Sie die Tür der Basisstation, Schmutzwasserbehälter ist ein bewegliches Teil.
Seite 35
Hinweis: Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Hauptbürsten Automatisch entleerende Entlüftungsventile, Bürste, einem Finger oder scharfen Gegenständen, Ladekontakte und Signalbereich 1. Drücken Sie den Bürstenschutz-Clip nach innen, um Schäden zu vermeiden. um den Bürstenschutz zu entfernen und die Reinigen Sie die automatisch entleerenden 3.
Seite 36
Fehlerbehebung Problem Lösung Problem Lösung • Der Akku ist schwach. Laden Sie den Roboter an der • Der Weg für die Rückkehr zum Aufladen ist blockiert, Der Roboter Basisstation auf und versuchen Sie es dann erneut. z. B. die Tür ist geschlossen. lässt sich •...
Seite 37
Fehlerbehebung Problem Lösung Problem Lösung • Gegenstände wie Stromkabel und Hausschuhe sollten • Der Roboter kann während des Ladevorgangs nicht vor dem Einsatz des Roboters aufgeräumt werden. ausgeschaltet werden. Zum Ausschalten des Roboters Der Roboter • Beim Einsatz auf nassen, rutschigen Oberflächen wird empfohlen, ihn von der Basisstation zu entfernen bewegt sich, rutscht das Hauptrad durch.
Seite 38
Fehlerbehebung Problem Lösung • Überprüfen Sie, ob die Dichtung am Schmutzwasserbehälter lose oder nicht richtig installiert ist, und setzen Sie sie gegebenenfalls manuell zurück. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Wasserstand • Drücken Sie vorsichtig auf Schmutzwasserbehälter, um sicherzustellen, dass er richtig installiert ist.
Seite 39
Spezifikationen Roboter Wiederaufladbares Lithium-Ionen-Akkupack Modell R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Modell RLX95CE Lithium-Ionen Ladezeit Ca. 4,5 Stunden Anzahl Bemessungskapazität 5,8 Ah Bemessungsspannung 14,4 V Basisstation Bemessungsleistung 75 W Modell RCXE0502 Betriebsfrequenz 2400–2483,5 MHz Nenneingang 220–240 V 50–60 Hz Maximale Ausgangsleistung < 20 dBm Nennausgang 20 V Bemessungsleistung Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät in einem Abstand...
Seite 40
Entsorgung und Anleitung zum Herausnehmen: Drogerien) mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr Entfernung von 1. Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie mit oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte einem geeigneten Werkzeug die Schrauben auf der Batterien anbieten und auf dem Markt bereitstellen, Rückseite des Roboters und nehmen Sie dann die...
Seite 41
Informations sur la sécurité Pour éviter tout risque d'électrocution, de départ de feu ou de blessures lié à une utilisation non conforme de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et le conserver pour toute référence ultérieure. Restrictions d'utilisation •...
Seite 42
Informations sur la sécurité • N'utilisez pas le robot dans un espace suspendu au-dessus du sol sans barrière de protection. • Ne renversez pas le robot. N'utilisez pas le couvercle LDS, le capot du robot ou le pare-chocs comme poignée pour tenir le robot. •...
Seite 43
Informations sur la sécurité • N'aspirez pas d'objets durs ou tranchants. N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des objets tels que des cailloux, des gros morceaux de papier ou tout objet susceptible d'obstruer l'appareil. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. •...
Seite 44
Lire le mode d’emploi Par le présent document, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. déclare que le modèle d'équipement radio RLX95CE répond à la directive 2014/53/UE. L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com...
Seite 45
Présentation du • Le Verrouillage enfants peut être activé et 26. Brosses principales désactivé avec l'application Dreamehome. 27. Pied rétractable produit 3. Éclairage auxiliaire LED 28. Roue principale 4. Caméra IR IA 29. Fixations de la protection de brosse 5. Caméra HD IA 30.
Seite 46
8. Filtre de la planche à laver 30. Contacts de charge Remarque : Remarque : L’usine préinstalle le filtre de la 31. Sortie de remplissage d'eau automatique • À la première utilisation du robot, suivez-le planche à laver pour capturer les cheveux et les 32.
Seite 47
Remarque : • Clignote lentement : À connecter est bien connecté à la station de base. Une fois le • Insérez fermement le cordon d'alimentation vers • Clignote rapidement : Connexion en cours robot complètement chargé, les indicateurs d'état le haut jusqu'à ce que l'indicateur s'allume. •...
Seite 48
d'animaux dans le compartiment B et la solution Remarque : Ne versez pas d'eau chaude dans le 10 minutes, il passe automatiquement en mode d'entretien pour parquet dans le compartiment C. réservoir d'eau car cela peut le déformer. veille. Tous les indicateurs sur le robot s'éteindront. Appuyez sur n'importe quel bouton du robot, ou (3) Refermez bien les couvercles du module, Fig.
Seite 49
• Le robot reprendra le nettoyage là où il s'est 2. Lavage automatique des serpillières Aspiration et nettoyage arrêté à la fin de la période DND. Lors du nettoyage, le robot retournera Remarque : Une fois les unités de serpillière automatiquement à...
Seite 50
Entretien de routine Pièces Pour maintenir le robot en bon état, il est recommandé de se référer à l'utilisation des accessoires dans l'application ou au tableau suivant pour l'entretien de routine. Fréquence Remplacement Fréquence Remplacement Pièce Pièce d’entretien Période d’entretien Période Réservoir d'eau sale Après chaque utilisation...
Seite 51
• N'ajoutez pas de vinaigre blanc ou de détartrant Remarque : La boule flottante dans le réservoir Filtre de la planche à laver directement dans le réservoir d'eau propre afin d'eau sale est une pièce mobile. N'appliquez pas 1. Une fois le nettoyage de la serpillière terminé, d'éviter tout dysfonctionnement.
Seite 52
pour éviter de l’endommager. Brosses principales Évents de vidange automatique, 3. Rincez le compartiment à poussière et le filtre à contacts de charge et zone d'émission 1. Appuyez sur les fixations de la protection de l'eau et séchez-les complètement avant de les du signal brosse pour retirer la protection de brosse et réinstaller.
Seite 53
Dépannage Problème Solution Problème Solution • L'itinéraire pour revenir se recharger est bloqué, par ex. • La batterie est faible. Rechargez le robot sur la station la porte est fermée. de base et réessayez. • La station de base est déconnectée de l'alimentation Le robot ne •...
Seite 54
Dépannage Problème Solution Problème Solution • Les objets tels que cordons d'alimentation et pantoufles • Le robot ne peut pas être désactivé lorsqu'il se recharge. doivent être rangés avant d'utiliser le robot. Le robot Il est recommandé de déplacer le robot de la station de •...
Seite 55
Dépannage Problème Solution • Vérifiez si le joint sur le réservoir d'eau sale est desserré ou mal installé, et fixez-le à nouveau manuellement le cas échéant. Si le problème persiste, Le niveau contactez l'équipe de service après-vente. d'eau dans • Enfoncez légèrement le réservoir d'eau sale pour vous la planche assurer qu'il est correctement installé.
Seite 56
Caractéristiques techniques Robot Station de base Modèle RLX95CE Modèle RCXE0502 Temps de charge Environ 4,5 h Entrée nominale 220-240 V 50-60 Hz Tension nominale 14,4 V Sortie nominale 20 V Puissance nominale 75 W Fréquence de fonctionnement 2400-2483,5 MHz Puissance nominale 700 W (pendant le vidage de la poussière) Puissance de sortie maximale...
Seite 57
Retrait et élimination de Guide pour le retrait : la batterie 1. Retournez le robot, utilisez l'outil adapté pour retirer les vis à l'arrière du robot, puis enlevez le couvercle. La batterie lithium-ion intégrée contient des substances dangereuses pour l'environnement. 2.
Seite 58
Informazioni sulla sicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni causate da un uso improprio dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Restrizioni di utilizzo • Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscenze limitate senza la supervisione di un genitore o di un tutore per garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio.
Seite 59
Informazioni sulla sicurezza • Non posizionare il robot a testa in giù. Non utilizzare il coperchio dell'LDS, il coperchio del robot o il paraurti come impugnatura del robot. • Utilizzare il robot in ambienti con temperatura ambiente superiore a 0 °C e inferiore a 40 °C. Assicurarsi che non vi siano liquidi o sostanze appiccicose sul pavimento.
Seite 60
Informazioni sulla sicurezza • La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio. • Non pulire il robot o la stazione base con un panno bagnato e non sciacquarli con alcun liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente prima di reinstallarle e utilizzarle.
Seite 61
Solo per uso interno Leggere il manuale dell'operatore Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio tipo RLX95CE è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com...
Seite 62
Introduzione al • Il blocco bambini può essere attivato/disattivato 26. Spazzole principali tramite l'App Dreamehome. 27. Gamba retrattile Prodotto 3. Luce ausiliaria a LED 28. Ruota principale 4. Fotocamera IR AI 29. Clip della protezione della spazzola Robot 5. Fotocamera HD AI 30.
Seite 63
errore 24. Area di segnalazione 3. Aprire la porta della stanza da pulire e sistemare 6. Sportello della stazione base 25. Bocchette di svuotamento automatico i mobili al loro posto per lasciare più spazio. 7. Piastra di lavaggio 26. Carrello del gruppo mocio 4.
Seite 64
Fi. Lasciare uno spazio sufficiente come mostrato nuovamente lo stesso codice QR sul robot per quindi posizionare il robot sulla stazione base con nella figura e rimuovere gli oggetti nell'area aggiungere il dispositivo. Seguire le istruzioni per i contatti di ricarica del robot rivolti verso quelli ombreggiata.
Seite 65
(2) Aprire i coperchi superiori del modulo. 8. Aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua Pausa/Riposo Aggiungere la soluzione detergente ufficiale nello pulita Quando il robot è in funzione, premere un pulsante scomparto A, la soluzione contro gli odori degli Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita dalla stazione qualsiasi per metterlo in pausa.
Seite 66
eseguite come di consueto durante il periodo di utilizzerà solo il gruppo del mocio predefinito per la dell'acqua o il modulo di riscaldamento quando DND. pulizia. la stazione base è in funzione. • Alla scadenza del periodo di DND, il robot 2.
Seite 67
Manutenzione ordinaria Parti di ricambio Per mantenere il robot in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento all'utilizzo degli accessori nell'app o alla tabella seguente per la manutenzione ordinaria. Frequenza di Periodo Frequenza di Periodo Parte Parte manutenzione Sostituzione manutenzione Sostituzione Serbatoio dell'acqua sporca Dopo ogni utilizzo...
Seite 68
appropriato secondo le relative istruzioni. per pulire la parete interna del serbatoio. Filtro della piastra di lavaggio • Non aggiungere aceto bianco o decalcificante Nota: La sfera del galleggiante nel serbatoio 1. Al termine della pulizia del tampone del mocio, direttamente nel serbatoio dell'acqua pulita per dell'acqua sporca è...
Seite 69
3. Sciacquare il contenitore della polvere e il filtro Bocchette di svuotamento automatico, Spazzole principali con acqua e asciugarli completamente prima di contatti di ricarica e area di 1. Premere i fermi della protezione della spazzola rimontarli segnalazione verso l'interno per rimuoverla e sollevare le Pulire le bocchette di svuotamento automatico, i spazzole dal robot.
Seite 70
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione • La batteria è scarica. Ricaricare il robot sulla stazione • Il percorso di ritorno alla base di ricarica è bloccato, base e riprovare. ad esempio la porta è chiusa. • La temperatura della batteria è troppo bassa o •...
Seite 71
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione • Il robot non può essere spento quando è in carica. • Oggetti come cavi di alimentazione e pantofole Si consiglia di allontanare il robot dalla stazione base devono essere messi via prima di utilizzare il robot. Il robot si e di tenere premuto il pulsante di accensione per 3 •...
Seite 72
Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Problema Soluzione La stazione • Controllare se il sacchetto della polvere nel Presenza di non può contenitore è pieno. acqua sotto • Quando si estrae il serbatoio dell'acqua pulita, è svuotare • Se il sacchetto della polvere non è pieno, verificare il serbatoio possibile che rimanga dell'acqua nel tubo sotto automati-...
Seite 73
Specifiche tecniche Stazione base Modello RCXE0502 Robot Ingresso nominale 220-240 V 50-60 Hz Modello RLX95CE Uscita nominale 20 V Tempo di ricarica Circa 4,5 ore Potenza nominale Tensione nominale 14,4 V 700 W (durante lo svuotamento della polvere) Potenza nominale 75 W Potenza nominale Frequenza di funzionamento...
Seite 74
Smaltimento e Guida alla rimozione: rimozione della batteria 1. Capovolgere il robot, utilizzare uno strumento appropriato per rimuovere le viti sul retro del robot, quindi rimuovere il coperchio. La batteria agli ioni di litio incorporata contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di 2.
Seite 75
Información sobre seguridad Para evitar una descarga eléctrica, incendios o lesiones provocados por un uso indebido del aparato, debe leer el manual de usuario cuidadosamente antes de usar el aparato y guardarlo para consultas futuras. Restricciones de uso • Este producto no debe ser usado por niños de menos de 8 años ni personas con deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados sin la supervisión de un adulto o tutor para asegurar un uso seguro y evitar riesgos.
Seite 76
Información sobre seguridad • No use el robot en un área suspendida por encima del nivel del suelo sin barrera protectora. • No coloque el robot boca abajo. No use la tapa del LDS, la tapa del robot o el paragolpes como asa para el robot.
Seite 77
Información sobre seguridad • Antes de limpiar o realizar el mantenimiento en el aparato hay que retirar el enchufe de la toma de corriente. • No restriegue el robot o la estación base con un trapo mojado ni lo enjuague con líquido. Después de limpiar las piezas lavables, séquelas totalmente antes de volver a instalarlas y utilizarlas.
Seite 78
Lea el manual del operador Por la presente, Dreame Trading(Tianjin) Co., Ltd. declara que el equipo de radio tipo RLX95CE cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://global.dreametech.com...
Seite 79
Descripción general 3. Luz LED auxiliar 28. Rueda principal 4. Cámara IR con IA 29. Hebilla del protector de cepillo del producto 5. Cámara HD con IA 30. Agujeros de montaje para soporte de mopa 6. Micrófonos 31. Rueda giratoria 7.
Seite 80
Nota: El filtro de la bandeja de lavar viene 29. Tapa del depósito de polvo pie delante del robot, el umbral, en el pasillo o preinstalado de fábrica para capturar el pelo 30. Contactos de carga lugares estrechos. y las partículas grandes, lo que ayuda a evitar 31.
Seite 81
Nota: • Encendido: Conectado durante 10 minutos y luego se atenuarán. • Inserte firmemente el cable de alimentación ② Código QR Nota: Antes de usarlo por primera vez, se hacia arriba hasta que se encienda el indicador. recomienda cargar totalmente el robot. Cuando •...
Seite 82
Modo de uso la puerta de la estación base. Las soluciones aplicación. se dispensarán automáticamente durante el Nota: Si el robot se pone en pausa y se coloca en funcionamiento. la estación base, terminará el proceso de limpieza Encender/apagar ① Compartimento A: Solución de limpieza actual.
Seite 83
mantenga pulsado el botón de encendido adiciones: 3. Vaciar automáticamente el depósito de polvo durante 10 segundos para forzar el apagado. y lavar y secar las mopas ① Fregar después de aspirar A continuación, mantenga pulsado el botón de ② Aspirar Cuando el robot finaliza una tarea de limpieza y encendido durante 3 segundos para encender el vuelve a la estación base para cargarse, la estación...
Seite 84
Mantenimiento rutinario Piezas Para mantener el robot en buenas condiciones, se recomienda consultar el uso de accesorios en la aplicación o en la siguiente tabla de mantenimiento rutinario. Frecuencia de Sustitución Frecuencia de Sustitución Pieza Pieza mantenimiento Periodo mantenimiento Periodo Depósito de agua usada Después de cada uso Sensores láser 3D de doble...
Seite 85
• También se puede usar un descalcificador limpiar la pared interior del depósito. Filtro de la bandeja de lavar apropiado según las instrucciones que Nota: La bola flotante en el depósito de agua 1. Cuando se complete la limpieza de la proporcione.
Seite 86
agua y séquelos completamente antes de Cepillos principales Respiraderos de vaciado automático, reinstalar. contactos de carga y zona de señalización 1. Presione las presillas del protector de cepillo Nota: hacia dentro para quitar el protector de cepillo y Limpie los contactos de carga y la zona de sacar los cepillos del robot.
Seite 87
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución • La batería tiene poca carga. Recargue el robot en la • La ruta de regreso para cargar está bloqueada, por estación base e inténtelo de nuevo. ejemplo la puerta está cerrada. • La temperatura de la batería está demasiado baja El robot no •...
Seite 88
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución • Los objetos como cables de alimentación y pantuflas • El robot no se puede apagar cuando está cargando. Se deben mantenerse ordenados antes de usar el robot. recomienda mover el robot desde la estación base y El robot •...
Seite 89
Resolución de problemas Problema Solución Problema Solución La estación Hay agua • Compruebe si la bolsa de polvo en el depósito está no pue- debajo del llena. • Cuando se extrae el depósito de agua limpia, algo de vaciar depósito de •...
Seite 90
Especificaciones Robot Paquete de batería de iones de litio recargable Modelo R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Modelo RLX95CE Tipo Iones de litio Tiempo de carga Aprox. 4,5 horas Cantidad Tensión asignada 14,4 V Capacidad nominal 5,8 Ah Potencia nominal 75 W Estación base Frecuencia de 2400-2483,5 MHz Modelo RCXE0502...
Seite 91
Eliminación y retirada Guía de retirada: de la batería 1. Voltee el robot, use una herramienta apropiada para retirar los tornillos de la parte posterior del robot, y luego retire la tapa. La batería de iones de litio integrada contiene sustancias que son peligrosas para el medio 2.
Seite 92
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Celem niedopuszczenia do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub obrażeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia, przed jego użyciem należy uważnie zapoznać się z treścią obsługi oraz zachować ją na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości. Ograniczenia użytkowania • Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać dzieci w wieku poniżej 8 lat ani osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub intelektualnych, ani osoby o niewystarczającym doświadczeniu lub wiedzy, chyba że znajdują...
Seite 93
Informacje dotyczące bezpieczeństwa używaj urządzenia. • Jeżeli kabel zasilania jest uszkodzony, należy go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem dostępnym u producenta, lub u jego przedstawiciela serwisowego. • Nie używaj robota w miejscach zawieszonych ponad poziomem gruntu, bez bariery ochronnej. • Nie ustawiaj robota kołami do góry. Nie używaj pokrywy LDS, pokrywy robota ani zderzaka w charakterze uchwytu.
Seite 94
Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Nie używaj robota do sprzątania palących się przedmiotów. Nie używaj robota do zbierania cieczy zapalnych ani palnych, żrących cieczy, nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników. • Nie odkurzaj twardych ani ostrych przedmiotów. Nie używaj urządzenia do zbierania przedmiotów takich, jak kamienie, duże kawałki papieru lub inne, które mogłyby zatkać...
Seite 95
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych Zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi Niniejszym firma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu RLX95CE spełnia wymogi Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com...
Seite 96
Opis urządzenia robocie powoduje wstrzymanie jego działania. 25. Kółko wielokierunkowe • Blokadę rodzicielską można włączyć/wyłączyć w 26. Szczotki główne aplikacji Dreamehome. 27. Noga chowana Robot 3. Lampka pomocnicza LED 28. Koło główne 4. Kamera AI IR 29. Zaciski osłony szczotki 1.
Seite 97
25. Wyloty automatycznego odpowietrzania 6. Drzwi stacji bazowej 4. Aby uchronić robota przed nierozpoznanymi 26. Zrzutnia zespołu mopa 7. Tarka miejscami wymagającymi sprzątania, nie stawaj 27. Filtr 8. Filtr tarki przed nim, przed progiem, korytarzem lub 28. Szczelina worka na kurz wąskimi miejscami.
Seite 98
wtyczkę do gniazdka. Upewnij się, że drzwi stacji ① Wskaźnik Wi-Fi zgasną. bazowej są zamknięte. Zrzutnia zespołu mopa • Miga powoli: należy połączyć Uwaga: Zaleca się pełne naładowanie robota przed podniesie się wówczas automatycznie. • Miga szybko: łączenie jego pierwszym użyciem. Gdy robot nie może być •...
Seite 99
Użytkowanie ① Komora A: Środek czyszczący Auto-wznawianie czyszczenia ② Komora B: Środek przeciw zapachom Jeżeli akumulator jest bliski rozładowania, robot Włączanie/wyłączanie zwierzęcym automatycznie powróci do stacji bazowej w celu ③ Komora C: Środek do pielęgnacji podłóg Wciśnij przycisk zasilania na 3 sekundy, co ładowania.
Seite 100
Aby rozpocząć czyszczenie, naciśnij przycisk pojemnik na kurz, a następnie wypierze i wysuszy Automatyczna wymiana mopów zasilania na robocie lub użyj aplikacji. Po podkładki mopa. Zainstaluj trzy zespoły mopa w odpowiednich automatycznej instalacji zespołów mopa robot gniazdach na drzwiach stacji bazowej (zobacz krok Uwaga: rozpocznie od stacji bazowej i wykona zadanie „Montaż...
Seite 101
Rutynowa konserwacja Części Aby utrzymać robot w dobrym stanie, zaleca się sprawdzanie użytkowania akcesoriów w aplikacji lub następującej tabeli w kwestii planowej konserwacji. Częstotliwość Wymiana Częstotliwość Wymiana Część Część konserwacji Okres konserwacji Okres Zbiornik na brudną wodę Po każdym użyciu Dwuliniowe czujniki laserowe Zbiornik na czystą...
Seite 102
• Nie dodawaj białego octu ani środka Uwaga: Pływająca kula w zbiorniku zużytej wody Filtr tarki odkamieniającego bezpośrednio do zbiornika jest częścią ruchomą. Nie wywieraj nadmiernej siły 1. Po zakończeniu czyszczenia podkładki mopa na czystą wodę, gdyż grozi to nieprawidłowym czyszcząc ją, aby uniknąć...
Seite 103
ilustracji. Do usunięcia włosów zaplątanych wodą. Nie używaj detergentu. Podkładki mopa w szczotki użyj odpowiedniego narzędzia. • Pojemnik na kurz i filtr używaj dopiero po Zdejmij podkładki mopa z uchwytów i wymień je. Po wyczyszczeniu wciśnij szczotki mocno do całkowitym wyschnięciu. uchwytu głównych szczotek, aż...
Seite 104
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie • Trasa powrotu do ładowania jest zablokowana, np. • Akumulator jest rozładowany. Doładuj robot w stacji zamknięte drzwi. bazowej i spróbuj ponownie. • Stacja bazowa została odłączona od zasilania lub Robot nie •...
Seite 105
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie Usterka Rozwiązanie • Robota nie można wyłączyć podczas ładowania. W • Przedmioty takie, jak kable zasilania i pantofle należy zorganizować przed użyciem robota. celu wyłączenia robota zaleca się odsunięcie robota Robot • Praca na mokrych, śliskich powierzchniach powoduje od stacji bazowej, a następnie wciśnięcie przycisku porusza się...
Seite 106
Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Rozwiązanie • Sprawdź, czy uszczelka w zbiorniku używanej wody nie jest poluzowana lub niewłaściwie założona, ręcznie skoryguj w razie potrzeby. Jeżeli problem utrzymuje Poziom się, skontaktuj się z zespołem serwisu posprzedażnego. wody na • Delikatnie wciśnij w dół zbiornik na brudną wodę tarce nie jest sprawdzając, czy jest prawidłowo założony.
Seite 107
Dane techniczne Robot Akumulator litowo-jonowy Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Litowo-jonowe Czas ładowania Ok. 4,5 godziny Numer Pojemność znamionowa 5,8 Ah Napięcie znamionowe 14,4 V Moc znamionowa 75 W Stacja bazowa Częstotliwość robocza 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Znamionowy prąd zasilania 220-240 V 50-60 Hz Maksymalna moc wyjściowa <...
Seite 108
Wyjęcie i utylizacja akumulatora Wbudowany akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla środowiska. Demontażu akumulatora może dokonać wyłącznie wykwalifikowany serwisant, a sam akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem. – akumulator przed złomowaniem należy wyjąć z urządzenia; –...
Seite 109
Ochrona środowiska Akumulator LI-ION Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami uwagi na swoją fizyczną i chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu komunalnymi.
Seite 110
Veiligheidsinformatie Om elektrische schokken, brand of letsel door verkeerd gebruik van het apparaat te voorkomen, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen voordat u het apparaat gebruikt en te bewaren voor toekomstig gebruik. Gebruiksbeperkingen • Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden.
Seite 111
Veiligheidsinformatie veiligheidsbarrière. • Plaats de robot niet ondersteboven. Gebruik de LDS-afdekking, klep van de robot of stootrand niet als handgreep voor de robot. • Gebruik de robot in omgevingen met een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C en lager dan 40 °C. Zorg ervoor dat er geen vloeistof of kleverige substantie op de vloer ligt.
Seite 112
Veiligheidsinformatie zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen die het apparaat kunnen verstoppen. • De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald alvorens het toestel schoon te maken of te onderhouden. • Veeg de robot of het basisstation niet af met een natte doek en spoel ze niet af met een vloeistof. Laat wasbare en gereinigde onderdelen volledig opdrogen alvorens ze weer te installeren en te gebruiken.
Seite 113
Alleen voor gebruik binnenshuis Lees de gebruikershandleiding Hierbij verklaart Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dat de radioapparatuur van het type RLX95CE in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com...
Seite 114
Productoverzicht 25. Rondomlopend wiel uitgeschakeld via de Dreamehome-app. 26. Hoofdborstels 3. LED-hulpverlichting 27. Intrekbaar been 4. AI IR-camera Robot 28. Hoofdwiel 5. AI HD-camera 29. Borstelbeschermingsclips 6. Microfoons 1. Docking-knop 30. Montagegaten voor dweilpadhouder 7. VersaLift-sensor • Druk hierop om de robot terug te sturen naar 31.
Seite 115
• Continu oranje: Het basisstation heeft een fout 24. Signaleringsvlak soepel kan werken. 6. Luik van basisstation 25. Openingen voor automatisch ledigen 3. Open de deur van de kamer die moet worden 7. Wasbord 26. Dweileenheidshuttle gereinigd, en zet het meubilair op de juiste 8.
Seite 116
Plaats het basisstation op een plek die zo open de app te downloaden en te installeren. 5. De robot verbinden met het basisstation mogelijk is met een goed wifi-signaal. Laat genoeg (2) Open de Dreamehome-app, tik op "Scan QR- Zorg ervoor dat de shuttle van de dweileenheid ruimte over zoals aangegeven in de afbeelding code om verbinding te maken"...
Seite 117
automatische doseermodule voor reinigingsmiddel 8. Voeg water toe aan de schoonwatertank Pauze/slapen eruit. Haal de schoonwatertank uit het basisstation en vul Als de robot aan het werk is drukt u op deze knop de tank met schoon water. Plaats het vervolgens (2) Open de bovenste deksels van de module.
Seite 118
• Verplaats het basisstation, de schoonwatertank, • De geplande reinigingstaken worden tijdens de de app. Als deze functie is uitgeschakeld, gebruikt de vuilwatertank of het wasbordfilter niet tijdens de robot alleen de standaard dweileenheid voor het DND-periode gewoon uitgevoerd. het reinigen. schoonmaken.
Seite 119
Routinematig onderhoud Onderdelen Om de robot in goede staat te houden, is het raadzaam om het gebruik van accessoires in de app of de volgende tabel te raadplegen voor routinematig onderhoud. Vervangings- Vervangings- Onderdeel Onderhoudsfrequentie Onderdeel Onderhoudsfrequentie periode periode Vuilwatertank Na elk gebruik 3D dubbele- lijnlasersensoren...
Seite 120
Wasbordfilter • U kunt ook een geschikte ontkalker gebruiken maken. volgens de instructies van de ontkalker. 1. Nadat het schoonmaken van de dweilpad is Opmerking: De vlotterbal in de vuilwatertank • Voeg geen witte azijn of ontkalker rechtstreeks voltooid, verwijdert u de robot, opent u de is een bewegend onderdeel.
Seite 121
3. Spoel de stofbak en het filter af met water en Hoofdborstels Openingen voor het automatisch legen, droog ze volledig af alvorens ze opnieuw te oplaadcontacten en signaleringsvlak 1. Druk de borstelbeschermingsclips naar binnen installeren. Maak de openingen voor het automatisch legen, om de borstelbescherming te verwijderen en til de borstels vervolgens uit de robot.
Seite 122
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • De batterij is bijna leeg. Laad de robot op het • Het wachtwoord van het wifi-netwerk is onjuist. basisstation op en probeer het opnieuw. Controleer of het wachtwoord waarmee u • De temperatuur van de batterij is te laag De robot verbinding maakt met uw wifi-netwerk correct is.
Seite 123
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • De robot kan alleen worden uitgeschakeld als deze • De route richting het oplaadpunt is geblokkeerd, de niet wordt opgeladen. Het wordt aangeraden om deur is bijv. dicht. de robot uit het basisstation te halen en dan pas de •...
Seite 124
Problemen oplossen Probleem Oplossing Probleem Oplossing • Zorg ervoor dat voorwerpen zoals netsnoeren en • Controleer of de afdichting op de vuilwatertank los slippers opgeruimd zijn voordat u de robot gebruikt. zit, of onjuist geplaatst is, en corrigeer dit indien De robot •...
Seite 125
Specificaties Robot Oplaadbaar Lithium-ion batterijpakket Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Type Li-ion Oplaadtijd Ongeveer 4,5 uur Aantal Werkelijke capaciteit 5,8 Ah Nominale spanning 14,4 V Nominaal vermogen 75 W Basisstation Werkingsfrequentie 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Nominale ingang 220-240 V 50-60 Hz Maximaal uitgangsvermogen <...
Seite 126
Verwijdering en Verwijderingsgids: inleveren van batterijen 1. Draai de robot ondersteboven, gebruik een geschikt gereedschap om de schroeven aan de achterkant van de robot te verwijderen en De ingebouwde lithium-ionbatterij bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de batterij verwijder vervolgens de afdekking.
Seite 127
Sikkerhetsinformasjon For å unngå elektrisk støt, brann eller skade forårsaket av feil bruk av apparatet, må du lese bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet og oppbevare den for fremtidige oppslag. Bruksbegrensninger • Dette apparatet må ikke brukes av barn yngre enn 8 år eller av personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å...
Seite 128
Sikkerhetsinformasjon • Ikke plasser roboten opp-ned. Ikke bruk LDS-dekselet, robotdekselet eller støtfangeren som håndtak for roboten. • Bruk roboten i miljøer med en omgivelsestemperatur over 0 °C og under 40 °C. Sørg for at det ikke er væske eller klissete stoffer på gulvet. •...
Seite 129
Sikkerhetsinformasjon • Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet. • Ikke tørk robotstøvsugeren eller basestasjonen med en våt klut, og ikke skyll dem med væske. Etter rengjøring av vaskbare deler, tørk delene helt før du installerer og bruker dem igjen. •...
Seite 130
Kun for innendørs bruk Les bruksanvisningen Med dette erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd at radioutstyret type RLX95CE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 131
Produktoversikt 28. Hovedhjul 3. LED-hjelpelys 29. Klips for børstebeskyttelse 4. KI IR-kamera 30. Monteringshull for moppeputeholder 5. KI HD-kamera Robot 31. Trinsehjul 6. Mikrofoner 7. VersaLift-sensor Fig. A-1 1. Dokkingknapp • Trykk for å sende roboten tilbake til Merk: VersaLift-sensoren senkes når roboten basestasjonen Støvdunk venter, lader på...
Seite 132
Merk: Vaskebrettfilteret er forhåndsinstallert fra Merk: 31. Automatisk vanntilsettingsuttak fabrikken for å fange opp hår og store partikler. • Når du bruker roboten for første gang, må du 32. Reservert spor for tilkobling av Det bidrar til å forhindre blokkeringer i rør. Hvis følge den rundt mens den rengjør for å...
Seite 133
Merk: ② QR-kode kan slås på etter at batteriet er utladet, kobler du • Før strømledningen godt oppover til indikatoren roboten manuelt til stasjonen for å lade den. Merk: tennes. 6. Installer moppeenheten • Bare 2,4 GHz Wi-Fi støttes. • Sørg for at ingen objekter blokkerer •...
Seite 134
Merk: Rask kartlegging Ikke forstyrr-modus • Ikke bland eller bytt om blandingene til de tre Etter å ha konfigurert nettverket for første gang, Når roboten er satt til Ikke forstyrr-modus, kamrene. Dette kan føre til funksjonsfeil. følger du instruksjonene i appen for raskt å forhindres den fra å...
Seite 135
moppeenhet i henhold til disse innstillingene. Ved • Ikke flytt basestasjonen, rentvannstanken, behov kan innstillingene justeres i appen. skittenvannstanken eller vaskebrettfilteret under rengjøring. Merk: Funksjonen Automatisk bytte mellom • For å unngå skålding, ikke berør vannuttaket moppeenheter er aktivert som standard i appen. eller varmeelementet mens basestasjonen er i Hvis funksjonen er deaktivert, bruker roboten kun drift.
Seite 136
Rutinemessig vedlikehold Deler For å holde roboten i god stand, anbefales det å se bruken av tilbehør i appen eller følgende tabell for rutinemessig vedlikehold. Vedlikeholdshyppighet Bytte Periode Vedlikeholdshyppighet Bytte Periode Skittenvannstank Etter hver bruk 3D-dobbeltlinjelaser- Rentvannstank sensorer Hovedbørster Hver 6. til 12. måned Teppesensor Støvdunkens filter En gang hver 2.
Seite 137
• Ikke bruk skarpe verktøy eller etsende væsker Sidebørste Vaskebrettfilter som saltsyre til å rengjøre varmeelementet. Skru av sidebørsten med en skrutrekker, rengjør 1. Etter at rengjøringen av moppeputen er fullført, Fig. E–2 håret fra børsten og skru den deretter på igjen. tar du ut roboten, åpner døren til basestasjonen og fjerner vaskebrettfilteret.
Seite 138
hovedbørstene for å unngå skade. 1. VersaLift-sensor Batteri 3. Med pilene på skjermen vendt oppover, setter 2. Støtfangervindu Roboten inneholder en høyytelses litium-ion du hovedbørsteholderen inn i sporene nedover batteripakke. Sørg for at batteriet forblir godt 3. 3D-dobbeltlinjelasersensorer på en skrå måte. ladet for daglig bruk, for å...
Seite 139
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Det er lite batteri. Lad opp roboten på basestasjonen • Ruten for retur til lading er sperret, f.eks. at døren er og prøv deretter på nytt. lukket. • Temperaturen på batteriet er for lav eller for høy. Roboten slår •...
Seite 140
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Kontroller om støvdunkfilteret er tilstoppet. Hvis ja, • Roboten kan ikke slås av når den lader. Det anbefales rengjør den eller bytt den ut. å flytte robotstøvsugeren fra basestasjonen, og • En hard gjenstand kan sette seg fast i hovedbørstene deretter trykke og holde inne strømknappen i 3 Støyen Roboten vil...
Seite 141
Feilsøking Problem Løsning Problem Løsning • Sørg for at roboten ikke er stilt inn på Ikke forstyrr- • Fjern moppeputeholderen for å kontrollere om det Roboten Moppepute- modus, som forhindrer at den fortsetter rengjøringen. sitter fast fremmedlegemer i den, og prøv å starte vil ikke holderen he- •...
Seite 142
Spesifikasjoner Robot Oppladbar litium-ion-batteripakke Modell RLX95CE Modell R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Ladetid Ca. 4,5 timer Type Li-ion Nominell spenning 14,4 V Antall Nominell effekt 75 W Anbefalt kapasitet 5,8 Ah Driftsfrekvens 2400 – 2483,5 MHz Basestasjon Maksimalt utgangseffekt < 20 dBm Modell RCXE0502 Under normal brukstilstand bør dette utstyret ha en avstand på...
Seite 143
Avhending og fjerning Veiledning for fjerning: av batteri 1. Snu roboten, bruk et riktig verktøy for å fjerne skruene på baksiden av roboten, og fjern deretter dekselet. Den innebygde Litium-ion-batteripakken inneholder stoffer som er skadelige for miljøet. Før du 2. Koble fra polene mellom batteriet og PCB-kortet avhender batteriet, må...
Seite 144
Säkerhetsinformation För att undvika elektriska stötar, brand eller skador orsakade av felaktig användning av apparaten, läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida referens. Användningsbegränsningar • Denna produkt bör inte användas av barn yngre än 8 år eller personer med fysiska, sensoriska eller intellektuella handikapp eller begränsad erfarenhet/kunskap utan överinseende av en förälder/ vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker.
Seite 145
Säkerhetsinformation • Placera inte roboten upp och ner. Använd inte LDS-kåpan, robotkåpan eller stötfångaren som handtag för roboten. • Roboten ska användas i miljöer med en omgivningstemperatur över 0 °C och under 40 °C. Säkerställ att det inte finns någon vätska eller klibbig substans på golvet. •...
Seite 146
Säkerhetsinformation av tvättbara delar, torka delarna helt innan du sätter tillbaka dem och använder dem. • Använd apparaten enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig användning av denna produkt. Batterier och laddning •...
Seite 147
Endast för inomhusbruk Läs bruksanvisningen Härmed förklarar Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. att radioutrustningstypen RLX95CE uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU- försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 148
Produktöversikt 28. Huvudhjul 3. Extra LED-lampor 29. Fästklämmor för borstskydd 4. AI IR-kamera 30. Monteringshål för mopphållare 5. AI HD-kamera Robot 31. Länkhjul 6. Mikrofoner 7. VersaLift-sensor 1. Dockningsknapp Bild A-1 • Tryck för att skicka roboten tillbaka till Obs: VersaLift-sensorn sänks ned när roboten basstationen Dammbehållare väntar, laddar i basstationen eller rengör områden...
Seite 149
Obs: Tvättbrädans filter förinstalleras i fabriken 30. Laddningskontakter framför roboten, tröskeln, korridoren eller trånga för att garantera att hår och stora partiklar fångas 31. Utlopp för automatisk vattenpåfyllning platser. upp vilket hjälper till att förhindra stopp i rören. 32. Plats reserverad för anslutning av Obs: Om du inte har stora mängder löst hår eller vattenanslutningssatsen för automatisk...
Seite 150
Obs: ② QR-kod roboten inte kan slås på när batteriet är urladdat • Sätt i strömkabeln ordentligt uppåt tills kan du manuellt ansluta roboten till stationen för Obs: indikatorn tänds. att ladda den. • Endast 2,4 GHz wifi stöds. • Se till att inga föremål kan blockera 6.
Seite 151
• Blanda eller byt inte ut lösningarna för de tre Snabb kartläggning Stör ej-läge (DND) facken, för att förhindra funktionsfel. När du har konfigurerat nätverket för första gången När roboten är inställd på Stör ej-läge (DND), • Den automatiska doseringsmodulen kan fyllas följer du anvisningarna i appen för att snabbt kommer roboten att förhindras från att återuppta för användning.
Seite 152
moppenhet baserat på dessa inställningar. Vid smutsvattentanken eller tvättbrädans filter under behov kan dessa inställningar anpassas i appen. rengöringen. • För att undvika skållning, rör inte vattenutloppet Obs: Automatiskt multimoppbyte är aktiverat som eller värmemodulen medan basstationen är i standard i appen. Om funktionen är inaktiverad drift.
Seite 153
Rutinunderhåll Delar För att hålla roboten i gott skick, rekommenderas att du följer tillbehörsanvändning i appen eller följande tabell för rutinunderhåll. Ersättning Ersättning Underhållsfrekvens Underhållsfrekvens Period Period 3D-lasersensorer med Smutsvattentank Efter varje användning dubbla linjer Renvattentank Mattsensor Huvudborstar Varje 6 till 12 månader Trappsensorer En gång varannan vecka...
Seite 154
som saltsyra för att rengöra värmemodulen. Sidoborste Filter till tvättbräda Bild E-2 Skruva loss sidoborsten med en skruvmejsel, rengör 1. När moppdynan har rengjorts ska du ta ut roboten, öppna basstationens lucka och ta bort hår från borsten och skruva sedan på det igen. Dammpåse tvättbrädans filter.
Seite 155
för att undvika skador. Robotsensorer Batteri 3. Med de skärmtryckta pilarna uppåt, för in Torka av robotens sensorer med en mjuk och torr Roboten har ett högpresterande litiumjonbatteri. huvudborsthållaren i det avsedda utrymmet trasa såsom visas på bilden: Säkerställ att batteriet är välladdat för daglig nedåt i en vinkel.
Seite 156
Felsökning Problem Lösning Problem Lösning • Batteriet börjar ta slut. Ladda roboten på basstationen och försök sedan igen. • Rutten för att återvända till laddning är blockerad, Roboten • Batteriets temperatur är för låg eller för hög. Vi t.ex. är dörren stängd. startar inte.
Seite 157
Felsökning Problem Lösning Problem Lösning • Saker som elkablar och tofflor bör ordnas innan du • Roboten kan inte stängas av när den laddas. Vi använder roboten. rekommenderar att flytta roboten från basstationen Roboten rör • Om den körs på våta hala ytor kommer huvudhjulet och sedan trycka och hålla ned strömknappen i tre sig utan att Roboten...
Seite 158
Felsökning Problem Lösning • Kontrollera om tätningen på smutsvattentanken är lös eller inte korrekt installerad, och återställ den manuellt i så fall. Om problemet kvarstår, kontakta eftermarknadsservice. Vattennivån • Tryck varsamt ned smutsvattentanken för att i tvättbrädan säkerställa att den är korrekt installerad. är onormal.
Seite 159
Specifikationer Uppladdningsbart litiumjonbatteri Robot Modell R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Modell RLX95CE Litiumjonbatteri Laddningstid Cirka 4,5 timmar Antal Märkspänning 14,4 V Nominell kapacitet 5,8 Ah Nominell effekt 75 W Basstation Driftfrekvens 2 400-2 483,5 MHz Modell RCXE0502 Maximal utgångseffekt <20 dBm Nominell inspänning 220-240 V 50-60 Hz Vid normal användning av utrustningen bör den hållas på...
Seite 160
Bortskaffande och Borttagningsguide: borttagning av batteri 1. Vänd på roboten, använd ett lämpligt verktyg för att ta bort skruvarna på baksidan av roboten, och avlägsna sedan locket. Det inbyggda litiumjonbatteriet innehåller ämnen som är farliga för miljön. Innan du 2. Om du vill ta bort batterierna behöver du först kasserar batteriet bör du se till att det tas ut av koppla ur terminalerna mellan batteriet och PCB- kvalificerade tekniker och kasseras på...
Seite 161
Πληροφορίες ασφάλειας Για αποφυγή ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού που προκαλεί η ακατάλληλη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το ως έγγραφο αναφοράς στο μέλλον. Περιορισμοί χρήσης • Το παρόν προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 8 ετών ή άτομα με σωματικές, αισθητηριακές, διανοητικές...
Seite 162
Πληροφορίες ασφάλειας διατίθεται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις του. • Μη χρησιμοποιείτε το ρομπότ σε περιοχή που αιωρείται πάνω από το επίπεδο του εδάφους χωρίς προστατευτικό φραγμό. • Μην τοποθετείτε το ρομπότ ανάποδα. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα LDS, το κάλυμμα του ρομπότ ή τον προφυλακτήρα...
Seite 163
Πληροφορίες ασφάλειας ρομπότ για να μαζέψετε εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά, διαβρωτικά αέρια ή αναραίωτα οξέα ή διαλύτες. • Μη σκουπίζετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε αντικείμενα όπως πέτρες, μεγάλα κομμάτια χαρτιού ή οποιοδήποτε αντικείμενο που μπορεί να φράξει τη συσκευή.
Seite 164
Μόνο για εσωτερική χρήση Διαβάστε το εγχειρίδιο χειριστή Δια του παρόντος, η Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός τύπου RLX95CE συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: https://global.dreametech.com...
Seite 165
Επισκόπηση προϊόντος • Το Κλείδωμα για παιδιά μπορεί να ενεργοποιηθεί/ 25. Παγκατευθυντικός τροχός απενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής 26. Κύριες βούρτσες Dreamehome. 27. Αναδιπλούμενο πόδι Ρομπότ 3. Βοηθητική λυχνία LED 28. Κύριος τροχός 4. Κάμερα AI IR 29. Κλιπ προστατευτικού βούρτσας 1.
Seite 166
παρουσιάζει σφάλμα 24. Περιοχή σηματοδότησης 3. Ανοίξτε την πόρτα του δωματίου που πρόκειται 6. Πόρτα σταθμού βάσης 25. Οπές αυτόματου αδειάσματος να καθαριστεί και τοποθετήστε τα έπιπλα 7. Πλάκα πλυσίματος 26. Διάταξη μονάδας σφουγγαρίσματος στην κατάλληλη θέση τους για να αφήσετε 8.
Seite 167
δυνατόν πιο ανοικτό με καλό σήμα Wi-Fi. Αφήστε εφαρμογών για να πραγματοποιήσετε λήψη και • Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το αρκετό χώρο όπως φαίνεται στην εικόνα και εγκατάσταση της εφαρμογής. δίκτυο Wi-Fi, πατήστε παρατεταμένα το Κουμπί αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα στη σκιασμένη περιοχή. (2) Ανοίξτε...
Seite 168
σφουγγαρίσματος σε λάθος υποδοχές. των μονάδων σφουγγαρίσματος. διαδικασία χαρτογράφησης έχει ολοκληρωθεί και ο χάρτης θα αποθηκευτεί αυτόματα. 7. Προσθήκη λύσεων 8. Προσθέστε νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα της δεξαμενής συλλογής Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τον Παύση/Αναμονή...
Seite 169
Σημείωση: πολλαπλών μονάδων σφουγγαρίσματος είναι • Μη μετακινείτε τον σταθμό βάσης, τη δεξαμενή • Οι προγραμματισμένες εργασίες καθαρισμού ενεργοποιημένη από προεπιλογή στην εφαρμογή. καθαρού νερού, τη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού ή το φίλτρο πλάκας πλυσίματος κατά τον θα πραγματοποιούνται ως συνήθως κατά την Εάν...
Seite 170
Συνήθης συντήρηση Εξαρτήματα Για να διατηρείτε το ρομπότ σε καλή κατάσταση, συνιστάται να ανατρέχετε στη χρήση εξαρτημάτων στην εφαρμογή ή στον ακόλουθο πίνακα για συνήθη συντήρηση. Συχνότητα Αντικατάσταση Συχνότητα Αντικατάσταση Εξάρτημα Εξάρτημα συντήρησης Περίοδος συντήρησης Περίοδος Δεξαμενή Τρισδιάστατοι αισθητήρες Μετά από κάθε χρήση χρησιμοποιημένου...
Seite 171
που παρέχει. χρησιμοποιημένου νερού. Φίλτρο πλάκας πλυσίματος • Μην προσθέτετε λευκό ξύδι ή αφαλάτωση Σημείωση: Η επιπλέουσα σφαίρα στη δεξαμενή 1. Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός του πέλματος απευθείας στη δεξαμενή καθαρού νερού για να χρησιμοποιημένου νερού είναι κινητό μέρος. σφουγγαρίσματος, βγάλτε το ρομπότ, ανοίξτε αποτρέψετε...
Seite 172
προς τα μέσα για να αφαιρέσετε το 3. Ξεπλύνετε το κουτί συλλογής σκόνης και το Οπές αυτόματου αδειάσματος, Επαφές φίλτρο με νερό και στεγνώστε τα πλήρως πριν τα προστατευτικό βούρτσας και, στη συνέχεια, φόρτισης και Περιοχή σηματοδότησης επανατοποθετήσετε. σηκώστε τις βούρτσες από το ρομπότ. Καθαρίζετε...
Seite 173
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Πρόβλημα Λύση • Η μπαταρία είναι χαμηλή. Επαναφορτίστε το ρομπότ • Η διαδρομή επιστροφής για φόρτιση είναι στον σταθμό βάσης και προσπαθήστε ξανά. μπλοκαρισμένη, π.χ. η πόρτα είναι κλειστή. Το ρομπότ • Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή •...
Seite 174
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Πρόβλημα Λύση • Αντικείμενα όπως καλώδια ισχύος και παντόφλες • Το ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί όταν Το ρομπότ πρέπει να οργανώνονται πριν τη χρήση του ρομπότ. φορτίζει. Συνιστάται να απομακρύνετε το ρομπότ μετακινείται • Η εργασία σε υγρές ολισθηρές επιφάνειες προκαλεί από...
Seite 175
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση • Ελέγξτε εάν το στοιχείο στεγάνωσης στη δεξαμενή χρησιμοποιημένου νερού είναι χαλαρό ή μη σωστά τοποθετημένο και, εάν ναι, επαναφέρετέ το χειροκίνητα. Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε Η στάθμη με την ομάδα εξυπηρέτησης μετά την πώληση. νερού...
Seite 176
Προδιαγραφές Ρομπότ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Μοντέλο R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Μοντέλο RLX95CE Τύπος Ιόντων λιθίου Χρόνος φόρτισης Περίπου 4,5 ώρες Αριθμός Ονομαστική τάση 14,4 V Ονομαστική χωρητικότητα 5,8 Ah Ονομαστική ισχύς 75 W Σταθμός βάσης Συχνότητα λειτουργίας 2400-2483,5 MHz Μοντέλο RCXE0502 Μέγιστη ισχύς εξόδου <...
Seite 177
Απόρριψη και αφαίρεση Οδηγός αφαίρεσης: μπαταριών 1. Αναποδογυρίστε το ρομπότ, χρησιμοποιήστε κατάλληλο εργαλείο για να αφαιρέστε τις βίδες στο πίσω μέρος του ρομπότ και έπειτα αφαιρέστε το Η ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου περιέχει ουσίες που είναι επικίνδυνες για το περιβάλλον. κάλυμμα.
Seite 178
Informação de segurança Para evitar choques elétricos, incêndios ou ferimentos causados pela utilização incorreta do aparelho, leia atentamente o manual do utilizador antes da utilização e guarde-o para referência futura. Restrições de utilização • Este produto não deve ser utilizado por crianças com menos de 8 anos de idade nem por pessoas com deficiências físicas, sensoriais, intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados sem a supervisão de um progenitor ou tutor para garantir um funcionamento seguro e para evitar quaisquer riscos.
Seite 179
Informação de segurança • Não utilize o robô numa área suspensa acima do nível do solo sem uma barreira protetora. • Não coloque o robô virado ao contrário. Não utilize a cobertura do LDS, a cobertura do robô ou o para-choques como pega do robô.
Seite 180
Informação de segurança grandes pedaços de papel ou qualquer objeto que possa entupir o aparelho. • A ficha deve ser removida da tomada antes da limpeza ou manutenção do aparelho. • Não limpe o robô ou a estação base com um pano molhado nem os enxague com qualquer líquido. Após a limpeza das peças laváveis, seque completamente as peças antes de as reinstalar e de as utilizar.
Seite 181
Leia o manual do operador Como tal, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declara por este meio que o equipamento de rádio do tipo RLX95CE está em conformidade com a Diretiva 2014/53/ UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com...
Seite 182
Visão geral do produto • O bloqueio para crianças pode ser ativado/ 24. Módulo de esfregona desativado através da aplicação Dreamehome. 25. Roda omnidirecional 3. Luz LED auxiliar 26. Escovas principais Robô 4. Câmara IR de IA 27. Perna retrátil 5.
Seite 183
• Luz cor de laranja fixa: A estação base tem um 22. Ranhura da esfregona da base B seguro e suave do robô. erro 23. Ranhura da esfregona da base C 3. Abra a porta da sala a ser limpa e coloque o 24.
Seite 184
Coloque a estação base num local que seja o ligar. Retire a tampa do robô e leia o código QR robô durante 3 segundos. mais aberto possível e com um bom sinal de WI- no robô ou procure "Dreamehome" na loja de 5.
Seite 185
para fora o módulo de distribuição automática de 8. Adicione água ao depósito de água limpa Pausa/Modo de repouso solução. Retire o depósito de água limpa da estação base e Quando o robô estiver a funcionar, prima qualquer encha-o com água limpa. Em seguida, instale-o de (2) Abra as tampas superiores do módulo.
Seite 186
de DND é das 22h00 às 8h00. de várias esfregonas está ativada por predefinição • Não mova a estação base, o depósito de água na aplicação. Se a funcionalidade estiver limpa, o depósito de água usada ou o filtro do Nota: desativada, o robô...
Seite 187
Manutenção de rotina Peças Para manter o robô em boas condições, recomenda-se que consulte o uso de acessórios na aplicação ou na tabela seguinte para manutenção de rotina. Frequência da Substituição Frequência da Substituição Peça Peça manutenção Frequência manutenção Frequência Depósito de água usada Após cada utilização Sensores laser de linha...
Seite 188
ser utilizado de acordo com as instruções nele Nota: A bola flutuante no depósito de água usada Filtro do painel de lavagem contidas. é uma peça móvel. Não aplique demasiada força ao 1. Quando a limpeza da esfregona estiver • Não adicione vinagre branco ou desincrustante limpá-lo para não o danificar.
Seite 189
dentro para remover a proteção da mesma e Nota: Almofadas da esfregona levantá-la para fora do robô. • Enxague a caixa para o pó e o filtro apenas com Remova as almofadas da esfregona dos respetivos 2. Puxe para fora as escovas, como mostra a figura. água limpa.
Seite 190
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução • O percurso de regresso ao carregamento está • A bateria está fraca. Recarregue o robô na estação bloqueado, por exemplo, a porta está fechada. base e tente novamente. • A estação base está desligada da corrente ou foi •...
Seite 191
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução • O robô não pode ser desligado quando está a • Objetos tais como cabos elétricos e chinelos devem carregar. Recomenda-se que mova o robô da estação ser organizados antes da utilização do robô. base e depois prima e segure o botão de ligar/ •...
Seite 192
Resolução de problemas Problema Solução Problema Solução O suporte A estação • Verifique se o saco para o pó, no depósito de pó, da esfregona • Retire o suporte da esfregona para verificar se tem não conse- está cheio. está algum objeto estranho preso e tente reiniciar o robô.
Seite 193
Especificações Robô Bateria recarregável de iões de lítio Modelo R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Modelo RLX95CE Tipo Iões de lítio Tempo de carregamento Aproximadamente 4,5 horas Número Tensão nominal 14,4 V Capacidade efetiva 5,8 Ah Potência nominal 75 W Estação base Frequência de 2400-2483,5 MHz Modelo RCXE0502 funcionamento...
Seite 194
Descarte e remoção da Guia de remoção: bateria 1. Vire o robô, utilize uma ferramenta adequada para remover os parafusos na parte de trás do robô e depois retire a tampa. A bateria de iões de lítio incorporada contém substâncias que são perigosas para o ambiente. 2.
Seite 195
מידע בטיחותי יש לקרוא את המדריך למשתמש לפני השימוש במכשיר החשמלי וזאת בכדי למנוע התחשמלות, שריפה או פציעה .כתוצאה משימוש לא נכון במכשיר. כמו כן, יש לשמור אותו לעיון עתידי הגבלות שימוש אין לתת לילדים מתחת לגיל 8 או לאנשים עם מגבלות פיזיות, חושיות, מנטליות, או חסרי ניסיון או ידע, להשתמש במכשיר...
Seite 196
מידע בטיחותי °04. יש לוודא שאין על הרצפה נוזליםC-°0 ומתחת לC-יש להשתמש ברובוט בסביבות עם טמפרטורת סביבה מעל ל .או חומרים דביקים כדי למנוע נזק או פגיעה מגרירה, יש לפנות חפצים רופפים מהרצפה, ולהסיר חוטים או כבלי חשמל מנתיב הניקוי לפני .הפעלת...
Seite 197
מידע בטיחותי יש להשתמש במוצר זה בהתאם להוראות במדריך למשתמש. המשתמשים אחראים לכל אובדן או נזק הנובעים .משימוש לא נכון במוצר זה סוללות וטעינה .אזהרה: אין לטעון סוללות שאינן נטענות אין להשתמש בסוללה או בתחנת בסיס של צד שלישי. ניתן להשתמש ברובוט רק עם תחנת הבסיס מדגם .RCXE0502 .על...
Seite 198
מידע בטיחותי מידע על בטיחות הלייזר . נאClass 1 עבור מוצרי לייזרIEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 חיישן הלייזר במוצר זה עומד בתקן .להימנע ממגע עין ישיר איתו במהלך השימוש CLASS 1 מוצר לייזר מוצר לייזר לצרכן EN 50689:2021 לשימוש בפנים הבית בלבד יש...
Seite 199
סקירת המוצר מסנן יונמך כאשר הרובוטVersaLift-הערה: הגובה של חיישן ה א תופסן קופסת האבק .ממתין, נטען בתחנת הבסיס או מנקה אזורים נמוכים תפס המסנן במקרה של ניקוי אזורים נמוכים, אין להזיז את הרובוט מכיוון רובוט .שזה עלול להשפיע על מיקומו 2 'איור...
Seite 200
לפני השימוש ארגון הבית לקראת הניקוי תופסן מיכל מים ג ב צינור פריקת המים המלוכלכים לפני ניקוי, יש להזיז פריטים בלתי יציבים, שבירים, בעלי יש להסיר את אריזת המגן של תחנת הבסיס כדור ציפה ,ערך או מסוכנים, ולסלק כבלים, סמרטוטים, צעצועים יש...
Seite 201
: תמיסה לניקוי רצפות עץC ③ תא ברובוט ובתחנת הבסיס יישארו דולקים למשך 01 דקות , ללחוץ עלDreamehome (2) יש לפתוח את אפליקציית .ולאחר מכן יתעממו כדי להתחבר", ולסרוק שוב את אותו קודQR "סריקת קוד :הערה ברובוט כדי להוסיף את המכשיר. יש לעקוב אחרQR-ה אין...
Seite 202
כיצד להשתמש השלמת תהליך המיפוי, הרובוט יתחיל לנקות בהתבסס על להתחיל מחדש אוטומטית בניקוי ד תוכנית הניקוי האופטימלית. האפליקציה מוגדרת מראש עם אם הסוללה חלשה מדי, הרובוט יחזור אוטומטית לתחנת .זיווג בין כל ערכה של הרכב המגב ואזורי ניקוי ספציפיים ,הבסיס...
Seite 203
רפידות המגב ינוקו לפני שהרובוט יתחיל לשטוף, יש .להמתין בסבלנות ,אין להזיז את תחנת הבסיס, את מיכל המים הנקיים את מיכל המים המשומשים או את מסנן מגש השטיפה .במהלך הניקוי כדי למנוע כוויה, אין לגעת ביציאת המים או במודול .החימום כאשר תחנת הבסיס מופעלת שטיפת...
Seite 204
תחזוקה שוטפת ה חלקים .כדי לשמור על תקינות הרובוט, מומלץ לעיין בשימוש באביזרים באפליקציה או בטבלה הבאה לתחזוקה שוטפת תקופת תקופת תדירות תחזוקה חלק תדירות תחזוקה חלק החלפה החלפה חיישני קווי לייזר כפולים תלת לאחר כל שימוש מיכל המים המשומשים מימדיים...
Seite 205
מחזיקי רפידת המגב שקית האבק מסנן מגש השטיפה יש ללחוץ על לחצן דלת תחנת הבסיס כדי לפתוח את לאחר השלמת ניקוי רפידות המגב, יש להוציא את ,יש להסיר ולנקות את מחזיקי רפידת המגב. לאחר הניקוי הדלת. יש להסיר את מכסה מכל האבק ולהשליך את הרובוט, לפתוח...
Seite 206
להכניס אותו כלפי מטה בצורה משופעת ולאחר מכן פגוש .ללחוץ אותו למקומו חיישני צוק 8 'איור ה חיישן שטיח הערה: מטלית רטובה עלולה לגרום נזק למרכיבים רגישים קופסת האבק והמסנן בתוך הרובוט ובתחנת הבסיס. יש להשתמש במטלית יבשה יש להסיר את מכסה הרובוט וללחוץ על תופסן קופסת .לניקוי...
Seite 207
פתרון תקלות פתרונות בעיה פתרונות בעיה הסוללה חלשה. יש לטעון מחדש את הרובוט על תחנת .הבסיס ולנסות שוב .מסלול החזרה לטעינה חסום, למשל, הדלת סגורה הטמפרטורה של הסוללה נמוכה מדי או גבוהה מדי. מומלץ .הרובוט אינו נדלק תחנת הבסיס מנותקת מהחשמל או זזה כשהרובוט לא נמצא ) 2°F( -להשתמש...
Seite 208
פתרון תקלות פתרונות בעיה פתרונות בעיה יש לארגן ולסדר חפצים כגון כבלי חשמל ונעלי בית לפני לא ניתן לכבות את הרובוט כשהוא בטעינה. מומלץ להזיז את .השימוש ברובוט הרובוט מתחנת הבסיס, ולאחר מכן ללחוץ לחיצה ארוכה על עבודה על משטחים רטובים וחלקים גורמת להחלקת הגלגל הרובוט...
Seite 209
פתרון תקלות פתרונות בעיה יש לבדוק אם האיטום על מכל המים המשומשים רופף או אינו מותקן כהלכה, ולסדר אותו באופן ידני אם כן. אם הבעיה .נמשכת, אנא צור קשר עם צוות השירות לאחר המכירה יש ללחוץ בעדינות כלפי מטה על מכל המים המשומשים כדי מפלס...
Seite 211
סילוק והסרה של סוללות סוללת הליתיום-יון המובנית מכילה חומרים מסוכנים לסביבה. לפני השלכת הסוללה, יש לוודא שהסוללה מוסרת על ידי טכנאים מוסמכים ושהיא הושלכה במתקן מחזור .מתאים ;– יש להוציא את הסוללה מהמכשיר לפני גריטה – יש לנתק את המכשיר מרשת החשמל בעת הוצאת ;הסוללה...
Seite 212
معلومات السالمة تجنب ً ا للصدمة الكهربائية أو الحريق أو اإلصابة الناجمة عن االستخدام غير السليم للجهاز، يرجى قراءة دليل المستخدم بعناية قبل .استخدام الجهاز واالحتفاظ به للرجوع إليه في المستقبل قيود االستخدام ال ينبغي استخدام هذا المنتج من قبل األطفال الذين تقل أعمارهم عن 8 سنوات وال األشخاص الذين يعانون من قصور جسدي أو .حسي...
Seite 213
معلومات السالمة استخدم الروبوت في بيئات ذات درجة حرارة محيطة أعىل من 0 درجة مئوية وأقل من 04 درجة مئوية. تأكد من عدم وجود مادة .سائلة أو لزجة عىل األرض لمنع الضرر أو الضرر الناتج عن السحب، قم بإزالة أي أشياء مفككة من األرضية، وقم بإزالة الكابالت أو أسالك الطاقة الموجودة في .مسار...
Seite 214
معلومات السالمة ال تمسح الروبوت أو قاعدة الشحن بقطعة قماش مبللة أو تشطفهما بأي سائل. بعد تنظيف األجزاء القابلة للغسل، قم بتجفيف .األجزاء بالكامل قبل إعادة تركيبها واستخدامها ي ُ رج َ ى استخدام هذا المنتج وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم. يتحمل المستخدمون مسؤولية أي خسارة أو ضرر ينشأ عن .االستخدام...
Seite 215
معلومات السالمة معلومات سالمة الليزر لمنتجات الليزرIEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 يتوافق مستشعر الليزر الموجود في هذا المنتج مع معيار .من الفئة 1. يرجى تجنب مالمسة العين المباشرة أثناء االستخدام 1 منتج ليزر من الفئة منتج ليزر مخصص للمستهلك EN 50689:2021 لالستخدام...
Seite 216
نظرة عامة عىل المنتج VersaLift مستشعر صندوق األتربة أ فتحة تهوية فارغة تلقائي ً ا حينما يكون الروبوت فيVersaLift مالحظة: سينزل مستشعر فلتر وضع االنتظار، والشحن عىل محطة الشحن أو تنظيف المناطق روبوت مشبك صندوق األتربة ذات معدل التنظيف المنخفض. في حالة تنظيف المناطق ذات زر...
Seite 217
قبل االستخدام نظم منزلك ج خزان المياه الم ُ ستخدمة ب مشبك خزان المياه أنبوب تصريف المياه المتسخة قبل التنظيف، يرجى إبعاد أي عناصر غير مستقرة أو قابلة إزالة التغليف الواقي لمحطة الشحن كرة تعويم للكسر أو قيمة أو خطرة، وارفع الكابالت والمالبس وألعاب اضغط...
Seite 218
يمكن ملء وحدة موزع المحلول التلقائي لالستخدام. ال تقم .مالحظة: ي ُ وصى بشحن الروبوت بالكامل قبل استخدامه ألول مرة نفسه من عىلQR لالتصال"، ثم قم بمسح رمزQR السريعة .بإضافة أي سوائل غير معتمدة رسمي ً ا لتجنب حدوث عطل يحب...
Seite 219
طريقة االستخدام التبديل التلقائي بين عدة ممسحات استئناف التنظيف التلقائي د ثب ّ ت مجموعات الممسحة الثالث في الفتحات المخصصة لها عىل إذا كانت البطارية منخفضة جد ً ا، فسيعود الروبوت تلقائي ً ا إىل باب محطة الشحن (راجع خطوة "تثبيت وحدات الممسحة" في المحطة...
Seite 220
:مالحظة للتأكد من عودة الروبوت بسهولة إىل المحطة األساسية بعد التنظيف، يوصى ببدء تشغيل الروبوت من عودته إىل تلك .المحطة األساسية سيتم تنظيف وسادات الممسحة قبل أن يبدأ الروبوت في .المسح، لذا ي ُ رجى التحلي بالصبر ال ت ُ حر ّ ك محطة القاعدة أو خزان المياه النظيفة أو خزان المياه .الم...
Seite 221
الصيانة الدورية ه قطع الغيار .يوصى بالرجوع إىل استخدام الملحق الموجود في التطبيق أو الجدول التالي للصيانة الروتينية، للحفاظ عىل األداء األمثل للروبوت استبدال استبدال وتيرة الصيانة قطعة الغيار وتيرة الصيانة قطعة الغيار فترة فترة مستشعرات الليزر الخطي بعد كل استعمال خزان...
Seite 222
العجلة م ُ تعددة االتجاهات فلتر لوح الغسيل .األتربة وتخلص من كيس األتربة ،بعد االنتهاء من تنظيف وسادة الممسحة، قم بإخراج الروبوت مالحظة: سيؤدي سحب المقبض ألعىل إىل إغالق كيس األتربة :مالحظة .وافتح باب محطة الشحن، وقم بإزالة فلتر لوح الغسيل .لمنع...
Seite 223
اشطف صندوق األتربة والفلتر بالماء وجففه تمام ً ا قبل إعادة وسادات الممسحة .تركيبه قم بإزالة وسادات الممسحة من حوامل وسادات الممسحة .الستبدالها :مالحظة اشطف صندوق األتربة والم ُ رشح بالماء النظيف فقط. ال تستخدم مالحظة: عند استبدال وسادات الممسحة، تأكد من تركيب كل .أي...
Seite 224
اِكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة الحلول المشكلة البطارية منخفضة. أعد شحن الروبوت في المحطة األساسية وحاول .مرة أخرى درجة حرارة البطارية منخفضة جد ً ا أو مرتفعة جد ً ا. يوصى باستخدام ال يمكن تشغيل .طريق العودة إىل الشحن مسدود، عىل سبيل المثال الباب مغلق 0 الروبوت...
Seite 225
اِكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة الحلول المشكلة يجب ترتيب األشياء مثل أسالك الطاقة والنعال قبل استخدام ال ي ُ مكن إيقاف تشغيل الروبوت أثناء الشحن. يوصى بتحريك الروبوت .الروبوت من المحطة األساسية، ثم الضغط مع االستمرار عىل زر التشغيل لمدة .يؤدي...
Seite 226
اِكتشاف األخطاء وإصالحها الحلول المشكلة تحقق مما إذا كان مانع التسريب الموجود عىل خزان المياه المستعمل فضفاض ً ا أو غير مثبت بشكل صحيح، وأعد ضبطه يدوي ً ا إذا كان األمر كذلك. إذا استمرت المشكلة، فيرجى االتصال بفريق خدمة ما بعد .البيع...
Seite 228
التخلص من البطارية وإزالتها .تحتوي بطارية الليثيوم أيون المدمجة عىل مواد خطرة عىل البيئة. قبل التخلص من البطارية، تأكد من خلع البطارية بواسطة فنيين مؤهلين والتخلص منها في منشأة إعادة التدوير المناسبة – يجب إزالة البطارية من الجهاز قبل التخلص منها؛ –...
Seite 229
Güvenlik Bilgisi Cihazın uygunsuz kullanımının yol açtığı elektrik çarpması, yangın veya yaralanmadan kaçınmak için cihazı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Kullanım Sınırlamaları • Bu ürün, güvenli kullanımı sağlamak ve risklerden kaçınmak üzere, 8 yaşından küçük çocuklar ve fiziksel, duyusal, zihinsel engelli kişiler veya sınırlı...
Seite 230
Güvenlik Bilgisi • Robotu baş aşağı çevirip koymayın. LMS kapağını, robot kapağını veya tamponu robot tutup taşımak için kullanmayın. • Robotu, ortam sıcaklığının 0°C'nin üzerinde ve 40°C'nin altında olduğu ortamlarda kullanın. Zeminde sıvı veya yapışkan madde olmadığından emin olun. • Bir nesneye takılıp sürüklenmenin verebileceği zarardan kaçınmak için cihazı çalıştırmadan önce bir yere sabit olmayan nesneleri yerden kaldırın ve temizlik güzergahı...
Seite 231
Güvenlik Bilgisi • Temizlik veya bakım işlemi yapılmadan önce cihazın fişi prizden çıkarılmalıdır. • Robotu veya ana istasyonu ıslak bir bezle silmeyin veya herhangi bir sıvı ile durulamayın. Yıkanabilir parçaları temizledikten sonra, yerlerine takmadan ve kullanmadan önce iyice kurutun. • Lütfen bu ürünü Kullanıcı Kılavuzundaki talimatlara uygun bir şekilde kullanın. Bu ürünün uygunsuz kullanımından kaynaklanan kayıp veya zararlardan kullanıcılar sorumludur.
Seite 232
Yalnızca iç mekânlarda kullanım içindir Kullanıcı kılavuzunu okuyun Bu belgeyle, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. RLX95CE telsiz ekipman türünün 2014/53/AB sayılı Direktif ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metnini şu internet adresinde bulabilirsiniz: https://global.dreametech.com Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen tıklayınız: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 233
Ürün Genel Bilgileri 3. LED Yardımcı Işık 28. Ana Tekerlek 4. AI IR Kamera 29. Fırça Muhafazası Klipsleri 5. AI HD Kamera 30. Paspas Pedi Tutucusu Montaj Delikleri Robot 6. Mikrofonlar 31. Sarhoş Tekerlek 7. VersaLift Sensörü 1. Yanaşma Düğmesi Şekil A-1 •...
Seite 234
Not: Su siperi filtresi, saçları ve büyük parçacıkları 30. Şarj Kontakları Not: yakalamak için cihaza fabrikada önceden takılmıştır • Robotu ilk kez çalıştırdığınızda engel 31. Otomatik Su Ekleme Çıkışı ve boru tıkanıklıklarını önler. Evinizde çok fazla saç çıkarabilecek şeyleri zamanında kaldırmak için 32.
Seite 235
bulunmadığından emin olun. • Kablosuz interneti sıfırlamak için (2) adımını 6. Paspas Tertibatlarını Takın • Su lekelerinin ahşap zeminleri veya halıları tekrarlayın ve ardından kablosuz internet Ana istasyon kapı düğmesine basarak kapıyı açın. ıslatmasını engellemek için ana istasyonun seramik bağlantısını tamamlamak için ekrandaki Paspas pedleri kapıya bakacak şekilde, üç...
Seite 236
• Otomatik solüsyon dağıtma modülünü doldurup Hızlı Harita Çıkarma Rahatsız Etmeyin (DND) Modu kullanabilirsiniz. Arızaları önlemek için resmi Ağı ilk kez yapılandırdıktan sonra, hızlı bir şekilde Robot Rahatsız Etmeyin (DND) moduna olarak onaylanmamış sıvılar eklemeyin. bir harita oluşturmak için uygulamadaki talimatları ayarlandığında robotun temizliğe kaldığı...
Seite 237
otomatik olarak ana istasyona geri dönerek pedleri temizlenecektir, lütfen biraz bekleyin. paspas tertibatlarını değiştirir. Gerekirse bu ayarlar • Temizlik sırasında ana istasyonu, temiz su uygulamadan değiştirilebilir. haznesini, kirli su haznesini veya su siperi filtresini yerinden oynatmayın. Not: Otomatik Çoklu Paspas Değiştirme özelliği •...
Seite 238
Rutin Bakım Parçalar Robotun düzgün çalışmaya devam etmesi amacıyla rutin bakım için uygulamadaki aksesuar kullanımı bölümüne veya aşağıdaki tabloya bakılması önerilir. Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Süresi Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Süresi Her kullanımdan 3 Boyutlu Çift Hatlı Lazer Kirli su haznesi sonra Sensörler Temiz su haznesi...
Seite 239
• Isıtma modülünü temizlemek için kesici araçlar Su Siperi Filtresi Yan Fırça veya hidroklorik asit gibi aşındırıcı sıvılar 1. Paspas pedi temizliği tamamlandıktan sonra Yan fırçanın vidalarını bir tornavidayla sökün, kullanmayın. robotu çıkarın, ana istasyon kapağını açın ve su fırçadaki saçları temizleyin ve fırçayı geri takın. Şekil E-2 siperi filtresini çıkarın.
Seite 240
çıkarırken dikkatli olun. Robot Sensörleri 3. Gösterilen oklar yukarı bakacak şekilde, ana Robot sensörlerini şekilde gösterildiği gibi yumuşak Robot, yüksek performanslı lityum iyon pil takımı fırça tutucusunu aşağıya doğru eğik bir şekilde ve kuru bir bezle silin: içerir. En uygun pil performansını muhafaza yuvalara yerleştirin.
Seite 241
Sorun giderme Sorun Çözüm Sorun Çözüm • Pil azalmış. Robotu ana istasyonda tekrar şarj edin ve • Şarj olmak için döndüğü yolda engel olabilir, örneğin tekrar deneyin. kapı kapalı olabilir. • Pilin sıcaklığı çok düşük veya çok yüksek. Robot Robot •...
Seite 242
Sorun giderme Sorun Çözüm Sorun Çözüm • Robot kullanılmadan önce güç kabloları ve terlikler • Robot şarj olurken kapatılamaz. Robotu ana Robot, gibi nesneler düzenlenmelidir. istasyondan uzaklaştırmanız ve ardından kapatmak belirlenen • Islak kaygan yüzeylerde çalışma ana tekerleğin için güç düğmesini 3 saniye basılı tutmanız önerilir. Robot rotayı...
Seite 243
Sorun giderme Sorun Çözüm Sorun Çözüm • Toz haznesindeki toz torbasının dolu olup olmadığını Temiz su İstasyon toz kontrol edin. haznesinin kutusunu • Temiz su haznesini çıkarırken tankın altındaki veya • Toz torbası dolu değilse robotun, ana istasyonun veya altında veya otomatik sızdırmazlık elemanının etrafındaki boruda bir miktar toz kutusunun otomatik boşaltma ağızlarında herhangi...
Seite 244
Teknik özellikler Robot Şarj Edilebilir Lityum İyon Pil Takımı Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Tür Lityum iyon Şarj Süresi Yaklaşık 4,5 saat Sayı Çalışma Voltajı 14,4 V Anma Kapasitesi 5,8 Ah Çalışma Gücü 75 W Ana İstasyon Çalışma Frekansı 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Maksimum Çıkış...
Seite 245
Pillerin Çıkarılması ve Çıkarma Kılavuzu: İmhası 1. Robotu ters çevirin, uygun bir aletle robotun arkasındaki vidaları sökün ve ardından kapağı çıkarın. Üründeki lityum-iyon pil, çevreye zararlı maddeler içerir. Pili atmadan önce, yetkin teknisyenler 2. Pili çıkarmak için pil ile PCB kartı arasındaki tarafından çıkarılmasını...
Seite 246
Thông tin an toàn Để tránh bị điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích do sử dụng thiết bị sai quy cách, vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi sử dụng thiết bị và giữ lại để tham khảo sau này. Hạn Chế Sử Dụng • Không để trẻ em dưới 8 tuổi cũng như những người có khiếm khuyết về thể chất, giác quan, trí tuệ hoặc hạn chế về kinh nghiệm hoặc kiến thức sử dụng sản phẩm này mà không có sự giám sát của cha mẹ hoặc người giám hộ để đảm bảo vận hành an toàn và tránh mọi rủi ro. Không để trẻ em thực hiện công việc vệ sinh và bảo trì mà không có sự giám sát. • Chỉ sử dụng thiết bị với bộ nguồn đi kèm với thiết bị. • Chỉ người có chuyên môn mới được thay thế pin trong thiết bị này. • Dọn dẹp khu vực cần làm sạch. Không để trẻ em nghịch thiết bị. Giữ khoảng cách an toàn giữa trẻ em và vật nuôi với rô-bốt trong quá trình rô-bốt hoạt động. • Không lắp đặt, sạc hoặc sử dụng thiết bị trong phòng tắm hoặc xung quanh hồ bơi. • Sản phẩm này chỉ dùng để lau sàn trong môi trường gia đình. Không sử dụng sản phẩm này ngoài trời, trên các bề mặt không phải sàn hoặc trong môi trường thương mại hoặc công nghiệp. • Đảm bảo thiết bị hoạt động bình thường trong môi trường thích hợp. Nếu không, không được sử dụng thiết bị. • Nếu dây nguồn bị hỏng thì phải thay thế bằng dây hoặc bộ phận lắp ráp đặc biệt do nhà sản xuất hoặc đại lý dịch vụ của nhà sản xuất cung cấp. •...
Seite 247
Thông tin an toàn • Không đặt rô-bốt ở tư thế lộn ngược. Không sử dụng nắp LDS, nắp rô-bốt hoặc bộ giảm chấn làm tay cầm cho rô-bốt. • Sử dụng rô-bốt trong môi trường có nhiệt độ xung quanh từ trên 0°C đến dưới 40°C. Đảm bảo không có chất lỏng hoặc chất dính trên sàn. • Để tránh bị kéo lê làm hư hỏng hoặc tổn hại, hãy dọn sạch mọi vật không cố định khỏi sàn và tháo dây cáp hoặc dây nguồn nằm trong lộ trình lau dọn trước khi vận hành thiết bị. • Loại bỏ các vật dụng nhỏ hoặc dễ vỡ khỏi sàn nhà để rô-bốt không va vào và làm hỏng các vật dụng đó. • Không để tóc, ngón tay và các bộ phận cơ thể gần lỗ hút của rô-bốt. • Để dụng cụ vệ sinh ngoài tầm với của trẻ em. • Không vận hành thiết bị trong phòng có trẻ sơ sinh hoặc trẻ em đang ngủ. • Không đặt trẻ em, vật nuôi hoặc bất kỳ vật dụng nào lên trên rô-bốt bất kể rô-bốt đang đứng yên hay di chuyển. • Chỉ được đổ nước sạch và nước lau sàn được phê duyệt chính thức vào ngăn chứa nước sạch. Không thêm bất kỳ dung dịch nào như cồn hoặc chất khử trùng. Có thể kiểm tra tỉ lệ nước lau sàn và nước sạch trên vỏ chai nước lau sàn. Để nước lau sàn cách xa tầm tay trẻ em. • Không sử dụng rô-bốt để vệ sinh bất kỳ đồ vật đang cháy nào. Không sử dụng rô-bốt để hút chất lỏng dễ cháy hoặc dễ bắt lửa, khí ăn mòn hoặc axit hoặc dung môi chưa pha loãng.
Seite 248
Thông tin an toàn • Phải rút phích cắm ra khỏi ổ điện trước khi vệ sinh hoặc bảo trì thiết bị. • Không lau rô-bốt hoặc trạm sạc đa chức năng bằng khăn ướt hoặc rửa bằng bất kỳ dung dịch gì. Sau khi vệ sinh các bộ phận có thể rửa được, hãy làm khô hoàn toàn trước khi lắp lại và sử dụng. • Vui lòng sử dụng sản phẩm này theo hướng dẫn trong Hướng dẫn sử dụng. Người dùng tự chịu trách nhiệm nếu có bất kỳ tổn thất hoặc hư hỏng nào phát sinh do sử dụng sản phẩm sai cách. Pin và Sạc • CẢNH BÁO: Không nên sạc lại pin không sạc được. • Không sử dụng bất kỳ trạm sạc đa chức năng hoặc pin nào của bên thứ ba. Rô-bốt chỉ có thể được sử dụng với trạm sạc đa chức năng mẫu RCXE0502. • Không tự ý tháo rời, sửa chữa hoặc thay đổi pin hoặc trạm sạc đa chức năng. • Không đặt trạm sạc đa chức năng gần nguồn nhiệt. • Không sử dụng khăn ướt hoặc tay ướt để lau hoặc vệ sinh các điểm tiếp xúc sạc của trạm sạc đa chức năng. • Không thải bỏ pin cũ sai cách. Pin không dùng phải được loại bỏ tại một cơ sở tái chế thích hợp. • Nếu dây nguồn bị hỏng hoặc đứt, hãy ngừng sử dụng ngay lập tức và liên hệ với bộ phận dịch vụ hậu mãi. •...
Seite 249
Thông tin an toàn Thông tin an toàn laser • Cảm biến laser trong sản phẩm này đáp ứng Tiêu chuẩn IEC 60825-1:2014/EN 60825-1:2014/A11:2021 dành cho sản phẩm laser Loại 1. Vui lòng tránh tiếp xúc trực tiếp bằng mắt với cảm biến trong quá trình sử dụng. SẢN PHẨM LASER LOẠI 1 SẢN PHẨM LASER NGƯỜI TIÊU DÙNG EN 50689:2021 Chỉ sử dụng trong nhà Đọc hướng dẫn sử dụng Bằng văn bản này, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. tuyên bố loại thiết bị vô tuyến RLX95CE tuân thủ Chỉ thị 2014/53/EU. Xem toàn văn tuyên bố tuân thủ EU theo địa chỉ: https://global.dreametech.com Để xem hướng dẫn điện tử chi tiết, vui lòng truy cập https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 250
Tổng Quan Về Sản Phẩm Lưu ý: Khi rô-bốt ở trạng thái đợi, đang sạc trên trạm Hộp chứa bụi sạc đa chức năng hoặc đang làm sạch khu vực có 1. Lỗ thông hơi tự thu bụi không gian thấp, cảm biến nâng hạ đa năng sẽ được 2. Bộ lọc Rô-bốt hạ xuống. Khi rô-bốt đang làm sạch khu vực có không 3. Chốt gắn hộp chứa bụi gian thấp, không dịch chuyển rô-bốt để tránh làm ảnh 1. Nút Trạm sạc 4. Chốt bộ lọc hưởng đến khả năng định vị của thiết bị. • Nhấn để gửi rô-bốt trở lại trạm sạc đa chức năng Hình. A-2 8. Bộ giảm chấn • Nhấn giữ trong 3 giây để tắt Khóa trẻ em 9. Cửa sổ bộ giảm chấn 2. Nút Nguồn / Lau dọn Cụm lau nhà...
Seite 251
Lưu ý: Cần mua riêng bộ dây dẫn nước để tự động đổ các mảnh đồ chơi hoặc các vật sắc nhọn như phế thải trực tiếp vào ngăn chứa nước bẩn. đầy và thoát nước. (Chỉ cung cấp sẵn ở một số khu 9. Mô-đun tạo nhiệt thải xây dựng, mảnh kính vỡ và đinh, nếu không có vực cụ thể) 10. Tấm tạo dốc thể làm trầy xước sàn nhà. 11. Ngăn chứa nước bẩn Hình. A-4 Hình B 12. Chốt ngăn chứa nước 13. Ống xả nước bẩn Trước khi sử dụng 14. Phao nổi 15. Ngăn chứa nước sạch Thu dọn nhà cửa 1. Tháo vật liệu đóng gói bảo vệ trạm sạcn đa chức 16. Chốt ngăn chứa nước năng 17. Ống nước...
Seite 252
ngừng hoạt động. bảo thiết bị hoạt động ổn định và người dùng có trải (2) Mở nắp trên của mô-đun. Đổ thêm nước lau sàn • Trước khi thiết bị quay lại trạm hoặc di chuyển thiết nghiệm liền mạch khi mạng được khôi phục. chính hãng vào ngăn A, dung dịch khử mùi thú cưng bị, hãy sử dụng ứng dụng để thu cụm lau nhà về • Để ngắt kết nối thiết bị khỏi mạng Wi-Fi, nhấn và vào ngăn B và dưỡng chất chăm sóc sàn gỗ vào ngăn khay giặt giẻ. giữ nút đặt lại trên rô-bốt trong 3 giây. 3. Lắp tấm tạo dốc và tháo các vật bảo vệ rô-bốt. 5. Kết nối rô-bốt với trạm sạc đa chức năng (3) Đóng chặt nắp các mô-đun, đặt lại vào trạm gốc, Đảm bảo rằng cụm lau nhà đã được nâng lên, sau đó sau đó lắp lại nắp ngăn chứa bụi và đóng cửa trạm 4. Kết nối với Ứng dụng Dreamehome đặt rô-bốt lên trạm sạc sao cho các tiếp điểm sạc của gốc. Dung dịch sẽ được tự động phun ra trong quá...
Seite 253
Cách Sử Dụng Tự động tiếp tục lau dọn "Trước khi sử dụng"). Sau khi hoàn tất quá trình lập bản đồ, rô-bốt sẽ bắt đầu làm sạch theo kế hoạch tối Nếu pin quá yếu, rô-bốt sẽ tự động quay trở lại trạm ưu. Ứng dụng đã được cấu hình sẵn để ghép mỗi cụm Bật/Tắt sạc đa chức năng để sạc. Sau khi sạc đến mức pin lau nhà với các khu vực làm sạch cụ thể. Trong quá thích hợp, rô-bốt sẽ tiếp tục các công việc lau dọn Nhấn và giữ nút nguồn trong 3 giây để bật rô-bốt. Đèn trình lau dọn, rô-bốt sẽ tự động quay trở lại trạm sạc đang dở. báo nguồn vẫn sẽ sáng. Hoặc đặt rô-bốt lên trạm sạc để giặt giẻ lau tùy theo yêu cầu của các khu vực. Có đa chức năng bằng cách căn chỉnh điểm tiếp xúc sạc Lưu ý: Để sử dụng chức năng này, vui lòng cho phép thể vận hành nhiều cài đặt hơn trên ứng dụng. của rô-bốt phù hợp với điểm tiếp xúc sạc của trạm sạc trong ứng dụng. Lưu ý: Chế độ tự động thay đổi cây lau nhà được bật đa chức năng, sau đó rô-bốt sẽ tự động bật và bắt đầu mặc định trong ứng dụng. Nếu tính năng này bị tắt, rô- sạc. Để tắt rô-bốt, hãy di chuyển rô-bốt xa khỏi trạm Chế độ Không làm phiền (DND) bốt sẽ chỉ sử dụng cụm lau mặc định để làm sạch.
Seite 254
• Các giẻ lau sẽ được vệ sinh trước khi rô-bốt bắt đầu lau, vui lòng kiên nhẫn chờ đợi. • Không di chuyển trạm sạc đa chức năng, ngăn chứa nước sạch, ngăn chứa nước bẩn hoặc bộ lọc bàn giặt khi rô-bốt đang hoạt động. • Để tránh bị bỏng, không chạm vào lỗ thoát nước của mô-đun tạo nhiệt khi trạm sạc đa chức năng đang hoạt động. 2. Tự động giặt giẻ lau Khi lau dọn, rô-bốt sẽ tự động quay trở lại trạm sạc đa chức năng để giặt giẻ lau sàn theo tần suất làm sạch giẻ lau sàn được cài đặt trên ứng dụng. Trạm sạc đa chức năng sẽ tự động đổ đầy khay chứa nước của rô- bốt và rô-bốt tiếp tục lau dọn. 3. Tự động đổ hộp chứa bụi, sau đó giặt và sấy khô giẻ lau nhà Sau khi rô-bốt hoàn thành nhiệm vụ lau dọn và quay trở lại trạm sạc đa chức năng để sạc, trạm sạc đa chức năng sẽ bắt tự động làm sạch hộp chứa bụi, sau đó giặt và sấy khô giẻ lau nhà.
Seite 255
Bảo dưỡng định kỳ Các bộ phận Để đảm bảo rô-bốt luôn ở tình trạng tốt, bạn nên tham khảo cách sử dụng phụ kiện trong ứng dụng hoặc bảng sau để bảo dưỡng định kỳ. Bộ phận Tần suất bảo trì Thay thế Giai đoạn Bộ phận Tần suất bảo trì Thay thế Giai đoạn Ngăn chứa nước bẩn Sau mỗi lần sử dụng Các cảm biến laser vạch đôi Ngăn chứa nước sạch Cảm biến nhận diện thảm Chổi chính 6 đến 12 tháng một lần Các cảm biến chống rơi Bộ lọc hộp chứa bụi 2 tuần một lần 3 đến 6 tháng một lần Cửa sổ bộ giảm chấn Chổi bên Mỗi tháng một lần Bộ giảm chấn...
Seite 256
Bộ lọc bàn giặt Túi đựng bụi Giá đỡ giẻ lau sàn 1. Sau khi rô-bốt hoàn thành việc làm sạch giẻ lau 1. Nhấn nút mở cửa trạm sạc để mở cửa. Tháo nắp Tháo và vệ sinh Giá đỡ giẻ lau sàn. Sau khi làm sạch, sàn, hãy lấy rô-bốt ra, mở cửa trạm sạc đa chức ngăn chứa bụi và loại bỏ túi đựng bụi. hãy lắp lại chúng vào đúng khe tương ứng trên cửa năng và tháo bộ lọc bàn giặt trạm sạc đa chức năng. Lưu ý: Kéo tay cầm lên trên để buộc kín túi nhằm Lưu ý: Mô-đun tạo nhiệt của khay giặt giẻ có thể giữ ngăn bụi và mảnh vụn vô tình rơi ra ngoài. Hình. E-6 lại nhiệt dư. Để tránh bị bỏng, hãy cẩn thận khi tháo 2. Loại bỏ bụi và mảnh vụn ra khỏi bộ lọc bằng vải bộ lọc của khay giặt giẻ. Bánh xe đa hướng khô. 2. Rửa bộ lọc bàn giặt với nước sạch và lau sạch. 3. Lắp túi đựng bụi mới, sau đó lắp lại nắp ngăn chứa Sau đó, lắp lại bộ lọc vào khay giặt giẻ và đóng cửa Lưu ý:...
Seite 257
Lưu ý: Vải ướt có thể làm hỏng các bộ phận nhạy cảm Hộp chứa bụi và bộ lọc bên trong rô-bốt và trạm sạc đa chức năng. Vui lòng 1. Tháo nắp rô-bốt và nhấn kẹp gắn hộp chứa bụi để sử dụng vải khô để vệ sinh. tháo hộp chứa bụi. Hình. E-10 2. Tháo bộ lọc hộp chứa bụi rồi đổ bụi trong hộp chứa bụi. Gõ nhẹ vào giỏ lọc của bộ lọc để loại bỏ bụi Lỗ thoát khí tự động, điểm tiếp xúc sạc và bẩn. Khu vực truyền tín hiệu Lưu ý: Không cố làm sạch bộ lọc bằng bàn chải, ngón Làm sạch lỗ thoát khí tự động, điểm tiếp xúc sạc và tay hoặc vật sắc nhọn để tránh hư hỏng. khu vực truyền tín hiệu bằng vải khô mềm.
Seite 258
Xử Lý Sự Cố Vấn đề Biện Pháp Xử Lý Vấn đề Biện Pháp Xử Lý • Pin yếu. Sạc pin cho rô-bốt trên trạm sạc đa chức năng • Lối đi quay về sạc bị chặn, ví dụ: cửa đóng. và thử lại. • Trạm sạc đa chức năng bị ngắt điện hoặc bị di chuyển Không bật • Nhiệt độ pin quá thấp hoặc quá cao. Nên sử dụng rô-bốt được rô-bốt. khi rô-bốt không có ở đó. Vui lòng kết nối trạm sạc đa trong môi trường có nhiệt độ xung quanh từ trên 0 °C chức năng với nguồn điện hoặc đặt rô-bốt lên trạm sạc (32 °F) đến dưới 40 °C (104 °F). đa chức năng để sạc. Rô-bốt không • Có quá nhiều chướng ngại vật xung quanh trạm sạc xác định đa chức năng. Đặt trạm sạc đa chức năng ở khu vực •...
Seite 259
Xử Lý Sự Cố Vấn đề Biện Pháp Xử Lý Vấn đề Biện Pháp Xử Lý • Nên thu dọn các đồ vật như dây nguồn và dép đi trong • Không thể tắt rô-bốt khi đang sạc. Bạn nên di chuyển rô- nhà trước khi sử dụng rô-bốt. bốt ra khỏi trạm sạc đa chức năng, sau đó nhấn và giữ Rô-bốt di • Bề mặt trơn ướt khiến bánh xe chính bị trơn trượt. Nên nút nguồn trong 3 giây để tắt rô-bốt. chuyển không Không tắt làm khô những nơi ẩm ướt trước khi sử dụng rô-bốt. • Nếu không thể tắt rô-bốt bằng cách thực hiện bước 1, theo lộ trình được rô-bốt. • Lau cửa sổ bộ giảm chấn và các cảm biến laser vạch đôi nhấn và giữ nút nguồn trong 10 giây để buộc tắt rô-bốt.
Seite 260
Xử Lý Sự Cố Vấn đề Biện Pháp Xử Lý • Kiểm tra xem nắp bịt trên ngăn chứa nước bẩn có bị lỏng hoặc bị lắp sai hay không và lắp lại cho đúng. Nếu vẫn bị lỗi, vui lòng liên hệ với đội ngũ hỗ trợ sau bán Mực nước hàng. trong khay • Ấn nhẹ ngăn chứa nước bẩn xuống để đảm bảo lắp giặt giẻ không đúng vị trí. bình thường. • Tháo bộ lọc bàn giặt và kiểm tra xem lỗ thoát nước thải có bị tắc hay không và vệ sinh nếu cần. • Kiểm tra nước lau sàn. Không thêm bất kỳ dung dịch nào khác ngoài nước lau sàn được nhà sản xuất cho phép. Lỗ gắn Giá • Vui lòng tháo lỗ gắn Giá đỡ giẻ lau sàn để kiểm tra đỡ giẻ lau sàn xem liệu có bất kỳ vật thể bên ngoài bị kẹt trong đó hay bị nhô lên một không, và thử khởi động lại rô-bốt. Nếu vẫn bị lỗi, vui cách không lòng liên hệ với đội ngũ hỗ trợ sau bán hàng.
Seite 261
Thông số kỹ thuật Rô-bốt Bộ pin lithium-ion có thể sạc lại Kiểu máy RLX95CE Kiểu máy R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Loại Li-ion Thời gian sạc Xấp xỉ 4,5 giờ Số lượng Điện áp định mức 14,4 V Dung lượng định mức 5,8 Ah Công suất định mức 75 W Trạm sạc đa chức năng Tần suất hoạt động 2400-2483,5 MHz Kiểu máy RCXE0502 Công suất đầu ra tối đa < 20 dBm Đầu vào định mức 220-240 V 50-60 Hz Trong điều kiện sử dụng bình thường, cần để thiết bị này cách ăng-ten và cơ thể...
Seite 262
Tháo Bỏ và Xử Lý Pin Pin lithium-ion tích hợp có chứa các chất nguy hiểm Thông Tin Rác Thải Thiết Bị Điện Và Điện Tử cho môi trường. Trước khi thải bỏ pin, hãy đảm bảo (WEEE) việc tháo pin do các kỹ thuật viên có trình độ thực hiện Tất cả các sản phẩm mang biểu tượng và thải bỏ tại một cơ sở tái chế thích hợp. này đều là chất thải thiết bị điện và điện – Bạn cần tháo pin ra khỏi thiết bị trước khi vứt bỏ; tử (WEEE theo chỉ thị 2012/19/EU) không – Thiết bị phải được ngắt khỏi nguồn điện chính khi được trộn lẫn với rác thải sinh hoạt chưa tháo pin; được phân loại. Thay vào đó, bạn nên bảo vệ sức khỏe con người và môi trường bằng – Pin phải được xử lý an toàn. cách giao thiết bị thải bỏ của mình cho điểm thu gom được chỉ định để tái chế chất thải THẬN TRỌNG: thiết bị điện và điện tử, được chỉ định bởi Trước khi tháo pin, hãy ngắt nguồn điện và dùng pin chính phủ hoặc chính quyền địa phương. hết mức có thể. Việc thải bỏ và tái chế đúng cách sẽ giúp Pin không dùng phải được loại bỏ tại một cơ sở tái ngăn ngừa các hậu quả tiêu cực tiềm ẩn đối chế thích hợp.
Seite 279
Informasi Keamanan Untuk menghindari sengatan listrik, kebakaran, atau cedera yang disebabkan oleh penggunaan alat yang tidak sesuai, baca panduan pengguna dengan cermat sebelum menggunakan alat dan gunakan sebagai referensi untuk masa mendatang. Batasan Penggunaan • Sebaiknya produk ini tidak digunakan oleh anak-anak di bawah umur 8 tahun atau orang yang mengidap kelainan fisik, indra, intelektual, atau kurangnya pengalaman atau pengetahuan tanpa pengawasan dari orang tua atau wali untuk memastikan pengoperasian yang aman dan menghindari risiko apa pun.
Seite 280
Informasi Keamanan • Jangan letakkan robot secara terbalik. Jangan gunakan penutup LDS, penutup robot, atau bumper sebagai pegangan robot. • Gunakan robot di lingkungan dengan suhu sekitar di atas 0 °C dan di bawah 40 °C. Pastikan tidak ada benda lengket atau cair di lantai. •...
Seite 281
Informasi Keamanan • Jangan menyedot objek yang keras atau tajam. Jangan menggunakan alat untuk mengambil objek seperti batu, lembaran kertas yang besar, atau barang apa pun yang dapat menyumbat alat. • Steker harus dilepas dari stopkontak sebelum membersihkan atau melakukan perawatan pada alat. •...
Seite 282
Hanya untuk penggunaan dalam ruangan Baca panduan operator Dengan ini, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. menyatakan bahwa perlengkapan radio jenis RLX95CE memenuhi Pedoman 2014/53/EU. Teks lengkap deklarasi kesesuaian Uni Eropa tersedia di alamat internet berikut: https://global.dreametech.com Untuk perincian panduan elektroniknya, buka https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 283
Ikhtisar Produk • Kunci Anak dapat diaktifkan/dinonaktifkan 25. Roda Segala Arah melalui Aplikasi Dreamehome. 26. Sikat Utama 3. Lampu Bantu LED 27. Kaki yang Dapat Ditekuk dan Ditarik Robot 4. Kamera IR AI 28. Roda Utama 5. Kamera HD AI 29.
Seite 284
• Oranye Menyala: Terjadi kesalahan pada dok 22. Slot Rakitan Pel B fisik di sudut tangga untuk memastikan robot pengisian daya 23. Slot Rakitan Pel C beroperasi dengan lancar dan aman. 6. Pintu Dok Pengisian Daya 24. Area Pemancar Sinyal 3.
Seite 285
Sambungkan ke Stopkontak (2) Buka Aplikasi Dreamehome, ketuk "Pindai 5. Sambungkan Robot ke Dok Pengisian Daya Dok pengisian daya di lokasi terbuka dengan kode QR untuk menghubungkan", dan pindai Pastikan pengangkut rakitan pel dinaikkan, lalu sinyal Wi-Fi yang bagus. Sisakan ruang yang lagi kode QR yang sama pada robot untuk letakkan robot di dok pengisian daya dengan cukup seperti yang ditunjukkan pada gambar dan...
Seite 286
(2) Buka penutup atas modul. Tambahkan larutan pasang kembali pada dok pengisian daya. Jika robot dijeda selama lebih dari 10 menit, pembersih resmi ke kompartemen A, larutan robot akan otomatis memasuki mode tidur. Catatan: Jangan masukkan air panas ke dalam penghilang bau hewan peliharaan ke kompartemen Semua indikator pada robot akan mati.
Seite 287
belum selesai setelah periode DND berakhir. Saat membersihkan, robot akan otomatis kembali akan beroperasi dalam mode "Penyedotan ke dok pengisian daya untuk mencuci kain Debu dan Pengepelan" secara default selama pel sesuai dengan frekuensi pembersihan kain Memulai Ulang Robot penggunaan pertamanya. Untuk menyesuaikan pel yang telah ditentukan dalam aplikasi.
Seite 288
Perawatan Rutin Bagian-Bagian Agar robot tetap dalam kondisi baik, sebaiknya lihat panduan penggunaan aksesori di aplikasi atau tabel berikut untuk perawatan rutin. Pengganti Pengganti Bagian Frekuensi Perawatan Bagian Frekuensi Perawatan Periode Periode Setelah setiap kali Sensor laser garis ganda 3D Tangki air kotor penggunaan Sensor karpet...
Seite 289
Filter Papan Pencucian disediakan. Catatan: Bola pelampung dalam tangki air kotor • Jangan menambahkan cuka putih atau adalah bagian yang dapat digerakkan. Jangan 1. Setelah pembersihan kain pel selesai, keluarkan penghilang kerak langsung ke tangki air bersih terlalu keras saat membersihkannya agar bola robot, buka pintu dok pengisian daya, lalu untuk mencegah terjadinya malafungsi.
Seite 290
Catatan: Kain Pel melepas pelindung sikat, lalu keluarkan sikat dari • Bilas kotak debu dan filter menggunakan air robot. Lepaskan kain pel dari penjepit kain pel untuk bersih saja. Jangan gunakan detergen apa pun. 2. Tarik sikat seperti yang ditunjukkan pada menggantinya.
Seite 291
Penyelesaian Masalah Masalah Solusi Masalah Solusi • Rute kembali untuk mengisi daya terhalang, misalnya pintu • Baterai lemah. Isi daya robot di dok pengisian daya dan tertutup. coba sekali lagi. Robot tidak • Suhu baterai terlalu rendah atau tinggi. Sebaiknya •...
Seite 292
Penyelesaian Masalah Masalah Solusi Masalah Solusi • Benda seperti kabel daya dan sandal harus dirapikan • Robot tidak bisa dimatikan saat sedang mengisi daya. Robot sebelum menggunakan robot. Sebaiknya keluarkan robot dari dok pengisian daya, bergerak • Pengoperasian di permukaan yang basah dan licin lalu tekan dan tahan tombol daya selama 3 detik tanpa menyebabkan selip pada roda utama.
Seite 293
Penyelesaian Masalah Masalah Solusi Masalah Solusi Dok peng- • Periksa apakah kantong debu di dalam penampung Ada air di isian daya debu penuh. bawah tangki • Saat mengeluarkan tangki air bersih, air di pipa tidak dapat • Jika kantong debu belum penuh, periksa apakah ada air bersih mungkin masih ada di bawah tangki atau sekitar membersih-...
Seite 294
Spesifikasi Robot Unit Baterai Litium-ion yang Dapat Diisi Daya Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Jenis Li-ion Waktu Pengisian Daya Sekitar 4,5 jam Jumlah Tegangan Terukur 14,4 V Kapasitas Terukur 5,8 Ah Daya Terukur 75 W Dok Pengisian Daya Frekuensi Pengoperasian 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Daya Output Maksimum...
Seite 295
Pembuangan dan Panduan Pelepasan: Pelepasan Baterai 1. Balik robot, gunakan obeng untuk melepas baut yang ada di belakang robot, lalu buka penutupnya. Baterai litium-ion bawaan mengandung unsur yang 2. Cabut terminal antara baterai dengan papan PCB membahayakan lingkungan. Sebelum membuang untuk melepas baterai.
Seite 311
Maklumat Keselamatan Bagi mengelakkan kejutan elektrik, kebakaran atau kecederaan akibat penggunaan alat dengan cara yang salah, sila baca manual pengguna dengan teliti sebelum menggunakan alat tersebut dan simpan manual tersebut untuk rujukan pada masa hadapan. Sekatan Penggunaan • Bagi memastikan pengendalian yang selamat dan untuk mengelakkan sebarang risiko, tanpa pengawasan ibu bapa atau penjaga, produk ini tidak sepatutnya digunakan oleh kanak-kanak berusia kurang daripada 8 tahun dan juga oleh orang yang kekurangan fizikal, deria, intelektual, atau terhad dari segi pengalaman atau pengetahuannya.
Seite 312
Maklumat Keselamatan • Jika kord kuasa rosak, ia mesti diganti dengan kord khas atau pemasangan yang sedia ada daripada pengilang atau ejen perkhidmatan bagi alat ini. • Jangan gunakan robot di kawasan tergantung, yang berada di atas daripada paras tanah tanpa penghalang perlindungan.
Seite 313
Maklumat Keselamatan • Jangan gunakan robot untuk membersihkan sebarang objek yang sedang terbakar. Jangan gunakan robot untuk menyedut cecair yang mudah terbakar, gas yang mengakis, atau asid atau pelarut yang pekat. • Jangan vakum objek yang keras atau tajam. Jangan gunakan alat tersebut untuk mengutip objek seperti batu, helaian kertas yang besar atau sebarang item yang boleh menyebabkan alat tersebut tersumbat.
Seite 314
Untuk kegunaan dalam bangunan sahaja Baca manual operator Dengan ini, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. mengumumkan bahawa peralatan radio jenis RLX95CE adalah mematuhi Arahan 2014/53/EU. Teks penuh pengumuman keakuran EU boleh didapati di alamat Internet berikut: https://global.dreametech.com Untuk e-manual yang terperinci, sila pergi ke https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 315
Gambaran Keseluruhan berhenti seketika semasa robot sedang 22. Kaki Boleh Tarik Balik membersih atau pulang untuk mengecas. 23. Roda Utama Produk • Kunci Kanak-kanak boleh didayakan/ 24. Pemasangan MopExtend dinyahdayakan melalui apl Dreamehome. 25. Roda Semua Arah 3. Lampu LED Bantuan 26.
Seite 316
Menyediakan Rumah 5. Penunjuk Status 21. Slot Pemasangan Mop A • Putih Padu: Stesen tapak bersambung dengan 22. Slot Pemasangan Mop B Anda bekalan kuasa 23. Slot Pemasangan Mop C • Oren Padu: Stesen tapak mempunyai ralat 24. Kawasan Isyarat 1.
Seite 317
Sebelum Penggunaan 3. Pasang Piring Pemanjangan Tanjakan dan Alih berlaku gangguan rangkaian akibat isu seperti bil Keluar Perlindungan Robot tertunggak atau gangguan bekalan elektrik, bagi memastikan pengalaman pengguna yang lancar 1. Alih keluar Bungkusan Pelindung Stesen Tapak 4. Menyambung kepada Apl Dreamehome sebaik sahaja rangkaian dipulihkan.
Seite 318
Nota: Untuk memastikan pembersihan yang lancar, • Jangan hempas pintu stesen tapak semasa membersih. Apabila robot pulang ke stesen tapak, jangan pasang ketiga-tiga set pemasangan mop menutupnya kerana tindakan ini boleh proses pemetaan telah selesai dan peta akan tersebut ke dalam slot yang salah. menyebabkan pemasangan mop terjatuh.
Seite 319
menggunakan apl untuk mendayakan mod DND Nota: Ciri Penukaran Berbilang Mop Automatik semasa pembersihan. atau mengubah tempoh DND. Tempoh DND adalah didayakan secara lalai dalam aplikasi. Jika ciri ini • Untuk mengelak daripada melecur, jangan sentuh 22:00–8:00 secara lalai. dinyahdayakan, robot hanya akan menggunakan saluran keluar air atau modul pemanas semasa pemasangan mop lalai untuk pembersihan.
Seite 320
Penyelenggaraan Rutin Bahagian Untuk mengekalkan keadaan robot yang baik, anda disyorkan untuk merujuk kepada penggunaan aksesori dalam apl atau jadual berikut untuk penyelenggaraan rutin. Kekerapan Tempoh Kekerapan Tempoh Bahagian Bahagian Penyelenggaraan Penggantian Penyelenggaraan Penggantian Selepas setiap Sensor laser 3D dua garis Tangki air buangan penggunaan Sensor permaidani...
Seite 321
• Jangan tambah cuka putih atau pembersih Nota: Bola apung yang digunakan dalam tangki Penapis Papan Cuci kerak terus ke dalam tangki air bersih untuk air adalah bahagian yang boleh dialih. Jangan 1. Selepas pembersihan pad mop telah selesai, menggunakan daya yang berlebihan apabila mengelakkan pincang tugas.
Seite 322
3. Bilas kotak habuk dan penapis dengan air dan Lubang Pengosongan Automatik, Berus Utama keringkan sepenuhnya sebelum dipasang semula. Sentuhan Pengecas dan Kawasan Isyarat 1. Tekan klip adang berus ke dalam untuk Bersihkan lubang pengosongan automatik, sentuhan Nota: mengalihkan keluar adang berus, dan kemudian pengecas dan kawasan isyarat stesen tapak dengan angkat berus keluar daripada robot.
Seite 323
Pencarisilapan Masalah Penyelesaian Masalah Penyelesaian • Laluan pulang untuk mengecas dihalang, cth. pintu • Aras bateri rendah. Cas semula robot pada stesen tertutup. tapak dan cuba sekali lagi. Robot • Stesen tapak terputus sambungan daripada kuasa atau • Suhu bateri terlalu rendah atau terlalu tinggi. tidak dapat telah dipindahkan semasa robot tidak berada padanya.
Seite 324
Pencarisilapan Masalah Penyelesaian Masalah Penyelesaian • Objek seperti kord kuasa dan selipar hendaklah • Robot tidak boleh dimatikan semasa ia sedang dicas. disusun atur sebelum menggunakan robot. Anda disyorkan untuk memindahkan robot dari stesen Robot bergerak • Bekerja di atas permukaan yang licin menyebabkan tapak, kemudian tekan dan tahan butang kuasa tanpa mengikut roda utama tergelincir.
Seite 325
Pencarisilapan Masalah Penyelesaian • Periksa sama ada pengedap pada tangki air buangan longgar atau tidak dipasang dengan betul, dan jika benar tetapkan semula secara manual. Jika masalah berterusan, sila hubungi pasukan perkhidmatan selepas jualan. Paras air dalam • Tekan tangki air buangan ke bawah dengan perlahan papan cuci untuk memastikan tangki telah dipasang dengan tidak normal.
Seite 326
Spesifikasi Robot Pek Bateri Litium Ion Boleh Cas Semula Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Jenis Li-ion Masa Sedang mengecas Kira-kira 4.5 jam Nombor Voltan Terkadar 14.4 V Kapasiti Terkadar 5.8 Ah Kuasa Terkadar 75 W Stesen Tapak Kekerapan Operasi 2400-2483.5 MHz Model RCXE0502 Kuasa Output Maksimum...
Seite 327
Pelupusan dan Panduan Penyingkiran: Penyingkiran Bateri 1. Balikkan robot, gunakan alat yang sesuai untuk menanggalkan skru di bahagian belakang robot, dan kemudian tanggalkan penutupnya. Bateri litium ion yang terbina dalam, mengandungi bahan yang berbahaya kepada persekitaran. 2. Cabut terminal antara bateri dan papan PCB Sebelum melupuskan bateri, pastikan bateri untuk mengeluarkan bateri.
Seite 328
Turvallisuustiedot Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta voidaan välttää vääränlaisen käytön aiheuttamat sähköiskut, tulipalot ja henkilövahingot. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Käytön rajoitukset • Tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä. Näin varmistetaan laitteen turvallinen käyttö...
Seite 329
Turvallisuustiedot • Käytä robottia ympäristöissä, jonka lämpötila on yli 0 °C ja alle 40 °C. Varmista, ettei lattialla ole nestettä tai tahmeaa ainetta. • Estääksesi vauriot tai tarttumisen kodin esineisiin nosta irtotavarat, johdot ja virtajohdot pois siivousreitiltä ennen laitteen käyttöä. •...
Seite 330
Turvallisuustiedot • Käytä laitetta käyttöohjeiden mukaisesti. Käyttäjät ovat vastuussa kaikista laitteen vääränlaisesta käytöstä aiheutuvista menetyksistä ja vahingoista. Akut ja lataaminen • VAROITUS: Älä lataa muita kuin ladattaviksi tarkoitettuja akkuja. • Älä käytä muiden valmistajien akkuja tai asemia. Robottia voidaan käyttää vain RCXE0502-mallisen tukiasemaan kanssa.
Seite 331
Vältä katsomasta suoraan laseriin. LUOKAN 1 LASERTUOTE LASERTUOTE KULUTTAJAKÄYTTÖÖN EN 50689:2021 Ainoastaan sisäkäyttöön Lue käyttöohjeet Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. ilmoittaa, että radiolaite tyyppiä RLX95CE noudattaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com Sähköinen käyttöopas on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 332
Tuotteen yleiskuvaus 26. Pääharjat • Lapsilukko voidaan kytkeä päälle ja pois Dreamehome-sovelluksen kautta. 27. Sisäänvedettävä jalka 28. Pääpyörä 3. LED-lisävalot Robotti 29. Harjan suojuksen lukot 4. Tekoälyinfrapunakamera 5. HD-tekoälykamera 30. Moppityynyn pidikkeen asennusreiät 1. Telakointipainike 6. Mikrofonit 31. Rullapyörä • Paina lähettääksesi robotin takaisin tukiasemaan 7.
Seite 333
6. Aseman luukku Huomaa: 28. Pölypussin paikka • Valvo robottia ensimmäisellä käyttökerralla ja 7. Pesulauta 29. Pölysäiliön kansi 8. Pesulaudan suodatin poista mahdolliset esteet sen tieltä. 30. Latauskoskettimet • LED-lisävalot valaisevat hämärissä tiloissa. Huomaa: Pesulaudan suodatin on asennettu 31. Automaattinen vedenpoistoaukko •...
Seite 334
• Ennen laitteen palauttamista tai siirtämistä se yrittää jatkuvasti uudelleenyhdistämistä, jos asenna kolmea mopin osasarjaa vääriin aukkoihin. uuteen paikkaan, vedä mopin osien teline verkossa ilmenee ongelmia maksamattomien 7. Lisää pesuaineet pesulautaan sovelluksen avulla. laskujen tai sähkökatkojen vuoksi, jotta (1) Irrota pölysäiliön kansi, ja vedä automaattinen varmistetaan sujuva käyttäjäkokemus verkon 3.
Seite 335
tukiasemaan. sovelluksella tai painamalla mitä tahansa painiketta. Automaattinen useiden moppien vaihto Huomaa: Älä täytä vesisäiliötä kuumalla vedellä, Huomaa: Jos robotti on tauolla ja asetettu Asenna kolme mopin osasarjaa vastaaviin sillä säiliö voi vääntyä kuuman veden vaikutuksesta. tukiasemaan, nykyinen siivousprosessi loppuu. aukkoihin aseman luukussa (katso ”Asenna mopin osat"...
Seite 336
osat on asennettu automaattisesti, robotti lähtee Huomaa: liikkeelle asemasta ja suorittaa siivoustehtävän • Jos automaattinen tyhjennys on kytketty pois luodusta kartasta saadun optimaalisen päältä sovelluksessa, tukiasema ei tyhjennä siivoussuunnitelman perusteella. pölysäiliötä automaattisesti. • Tukiasema tyhjentää pölysäiliön sovelluksessa Huomaa: määritellyn asetuksen mukaisesti. •...
Seite 337
Säännöllinen huolto Osat Jotta robotti pysyisi hyvässä kunnossa, on suositeltavaa noudattaa sovelluksessa esitettyjä osien käyttöohjeita tai alla seuraavaa huoltotaulukkoa. Huoltoväli Vaihdetaan Huoltoväli Vaihdetaan Jokaisen käyttökerran 3D-kaksoislinjalaseranturit Likavesisäiliö jälkeen Mattoanturi Puhdasvesisäiliö Korkeuseroanturit 6–12 kuukauden Pääharjat välein Puskuri-ikkuna Kerran kuukaudessa Kerran kahdessa viikossa Pölysäiliön suodatin Puskuri 3–6 kuukauden välein...
Seite 338
• Älä käytä teräviä työkaluja tai syövyttäviä Pesulaudan suodatin Sivuharja nesteitä, kuten suolahappoa, lämmitysmoduulin 1. Kun moppityynyn puhdistus on valmis, ota robotti Irrota sivuharja ruuvimeisselillä, puhdista karvat puhdistukseen. ulos, avaa aseman luukku ja poista pesulaudan harjasta ja ruuvaa se takaisin paikalleen. Kuva E-2 suodatin.
Seite 339
Huomaa: Ole varovainen vetäessäsi pääharjoja ulos, Akku Robotin anturit jotta et loukkaa itseäsi. Pyyhi robotin anturit pehmeällä ja kuivalla liinalla Robotissa on tehokas litiumioniakku. Varmista, että 3. Aseta laite niin, että kuvan nuolet osoittavat kuvan mukaisesti: akussa on aina riittävästi varausta päivittäiseen ylöspäin, ja laita pääharjan pidike aukkoihin käyttöön, jotta akun suorituskyky pysyy hyvänä.
Seite 340
Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Ongelma Ratkaisu • Akun varaus on vähissä. Lataa robotti asemassa ja • Paluureitillä tukiasemalle on esteitä, esim. ovi on kiinni. yritä uudelleen. Robotti ei • Tukiasema ei saanut virtaa tai sitä siirrettiin, kun • Akun lämpötila on liian matala tai korkea. käynnisty.
Seite 341
Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Ongelma Ratkaisu • Lattialta on hyvä siistiä esimerkiksi johdot ja kengät • Robottia ei voi kytkeä pois päältä latauksen aikana. ennen robotin käyttöä. On suositeltavaa siirtää robotti pois tukiasemasta. Robotti • Märillä ja liukkailla pinnoilla liikkuminen saa pääpyörän Paina sitten virtapainiketta 3 sekunnin ajan ei seuraa liukumaan.
Seite 342
Vianetsintä Ongelma Ratkaisu • Tarkista, onko likavesisäiliön tiiviste löysä tai väärin asennettu. Laita tarvittaessa tiiviste käsin paikoilleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Pesulaudan • Paina likavesisäiliötä varovasti varmistaaksesi, että se vesimäärä ei on asennettu oikein. ole normaali. • Irrota pesulaudan suodatin, ja tarkista, onko vedenpoisto tukossa.
Seite 343
Tekniset tiedot Ladattava litiumioniakku Robotti Malli R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Malli RLX95CE Tyyppi Litiumioni Latausaika Noin 4,5 tuntia Numero Mitoitusjännite 14,4 V Määritetty kapasiteetti 5,8 Ah Nimellisteho 75 W Tukiaseman Toimintataajuus 2 400–2 483,5 MHz Enimmäisantoteho < 20 dBm Malli RCXE0502 Nimellinen virransyöttö 220–240 V 50–60 Hz Normaalissa käytössä...
Seite 344
Akun hävittäminen Irrotus: 1. Käännä robotti ympäri, irrota robotin takaosan ruuvit sopivalla työkalulla ja irrota kansi. Kiinteä litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia 2. Kytke akun ja piirilevyn väliset navat pois päältä aineita. Akun hävittämiseksi pätevän asentajan on akun irrottamiseksi. irrotettava akku laitteesta ja akku on toimitettava soveltuvaan kierrätyspisteeseen.
Seite 345
Sikkerhedsoplysninger For at undgå elektrisk stød, brand eller skader forårsaget af forkert brug af apparatet, bedes du læse brugermanualen omhyggeligt, før du bruger apparatet, og opbevare den for fremtidig reference. Brugsbegrænsninger • Dette apparat bør ikke bruges af børn yngre end 8 år eller personer med fysiske, sensoriske eller intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden uden opsyn af en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå...
Seite 346
Sikkerhedsoplysninger • Brug robotten i omgivelser med en omgivende temperatur over 0 °C og under 40 °C. Sørg for, at der ikke er væske eller klæbrige stoffer på gulvet. • For at forhindre beskadigelse eller skade ved at trække, skal du fjerne eventuelle løse genstande fra gulvet og fjerne kabler eller netledninger på...
Seite 347
Sikkerhedsoplysninger • Brug venligst dette apparat i overensstemmelse med instruktionerne i brugermanualen. Brugere er ansvarlige for ethvert tab eller skade, der opstår som følge af forkert brug af dette apparat. Batterier og opladning • ADVARSEL: Genoplad ikke ikke-genopladelige batterier. • Brug ikke tredjepartsbatterier eller basestationer. Robotten kan kun bruges med model RCXE0502 basestation.
Seite 348
FORBRUGERLASERPRODUKT EN 50689:2021 Kun til indendørs brug Læs brugermanualen Hermed erklærer Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. at radioudstyrstypen RLX95CE er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Hele EU- overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.dreametech.com Hele e-vejledningen kan findes på https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 349
Produktoversigt 27. Indtrækkeligt ben Dreamehome-appen. 3. LED ekstra belysning 28. Hovedhjul 29. Børstebeskyttelses-klemmer 4. AI-IR-kamera Robot 30. Monteringshuller til moppepudeholder 5. AI-HD-kamera 31. Drejehjul 6. Mikrofoner 1. Dockingknap 7. VersaLift-sensor Fig. A-1 • Tryk for at sende robotten tilbage til basestationen Bemærk: VersaLift-sensoren sænkes, når robotten •...
Seite 350
8. Vaskebrætfilter 30. Opladningskontakter Bemærk: • Når du betjener robotten for første gang, skal 31. Udløb til automatisk vandpåfyldning Bemærk: Vaskebrætfilteret er formonteret fra du følge den rundt under rengøring for at fjerne fabrikken for at opfange hår og større partikler og 32.
Seite 351
Bemærk: Bemærk: robotten med stationen for at oplade den. • Sæt strømkablet fast i, indtil indikatoren tændes. • Kun 2,4 GHz wi-fi understøttes. 6. Montere moppeenheden • Sørg for, at ingen genstande kan blokere • Hvis du vil nulstille wi-fi, skal du gentage trin (2) Tryk på...
Seite 352
det kan medføre fejlfunktion. robotten væk fra basestationen og holde tænd/ Forstyr ikke-tilstand (DND) • Det automatiske dispensermodul til middel kan sluk-knappen inde i 3 sekunder. Når robotten er indstillet til Forstyr ikke-tilstand fyldes op til brug. Tilsæt ikke andre væsker (DND), vil robotten blive forhindret i at genoptage end de officielt godkendte for at forhindre Hurtig kortlægning...
Seite 353
automatisk tilbage til basestationen for at vaske at moppe. Dette kan tage et øjeblik. moppeenheder baseret på disse indstillinger. Disse • Flyt ikke basestationen, rentvandstanken, indstillinger kan tilpasses i appen. brugtvandstanken eller vaskebrætfilteret under rengøringen. Bemærk: Funktionen Automatisk multimoppeskift • For at undgå skoldning må du ikke røre er som standard aktiveret i appen.
Seite 354
Rutinemæssig vedligeholdelse Dele For at holde robotten i god stand-anbefales det at se, hvilket tilbehør der kan bruges med robotten i appen eller følgende tabel for rutinemæssig vedligeholdelse. Vedligeholdelsesfrekvens Udskiftningsperiode Vedligeholdelsesfrekvens Udskiftningsperiode 3D-dobbeltlinje- Brugtvandstank Efter hver brug lasersensorer Rentvandstank Tæppesensor Hovedbørster Hver 6.
Seite 355
• Brug ikke skarpe værktøjer eller ætsende væsker Sidebørste Vaskebrætfilter såsom saltsyre til at rengøre varmemodulet. Skru sidebørsten af med en skruetrækker, fjern hår 1. Når rengøringen af moppepuden er færdig, skal Fig. E-2 fra børsten, og skru den på igen. du tage robotten ud, åbne basestationens låge og fjerne vaskebrætfilteret.
Seite 356
Bemærk: Pas på, når du trækker hovedbørsterne Bemærk: Når du udskifter moppepuderen, skal Robotsensorer ud, så du ikke kommer til skade. du sikre dig, at hver ny moppepude monteres i Tør robotsensorerne af med en blød og tør klud, moppepudeholderen med den korrekte matchende 3.
Seite 357
Fejlfinding Problem Løsning Problem Løsning • Ruten for at vende tilbage til opladning er spærret, • Batteriniveauet er lavt. Genoplad robotten på f.eks. hvis en dør er lukket. basestationen, og prøv igen. Robotten vil • Basestationen er ikke tilsluttet strøm eller flyttes, •...
Seite 358
Fejlfinding Problem Løsning Problem Løsning • Genstande såsom netledninger og hjemmesko skal • Robotten kan ikke slukkes, når den oplader. Det organiseres, før robotten tages i brug. anbefales at flytte robotten fra basestationen og Robotten • Arbejde på våde glatte overflader får hovedhjulet til derefter holde tænd/sluk-knappen inde i 3 sekunder bevæger sig at glide.
Seite 359
Fejlfinding Problem Løsning • Kontroller, om tætningen på den brugte vandtank er løs eller ikke korrekt installeret, og nulstil den manuelt, hvis det er tilfældet. Hvis problemet fortsætter, bedes Vandstanden du kontakte eftersalgsserviceteamet. • Tryk forsigtigt ned på den brugte vandtank for at vaskebrættet sikre, at den er installeret korrekt.
Seite 360
Specifikationer Robot Genopladelig litium-ion batteripakke Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Type Li-ion Opladningstid Ca. 4,5 timer Antal Nominel spænding 14,4 V Nominel kapacitet 5,8 Ah Nominel effekt 75 W Basestation Driftsfrekvens 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Maksimal udgangseffekt < 20 dBm Nominel indgang 220-240 V 50-60 Hz Under normal brug skal dette udstyr holdes i en afstand på...
Seite 361
Bortskaffelse og Vejledning til fjernelse: fjernelse af batteri 1. Vend robotten, brug et passende værktøj til at fjerne skruerne på bagsiden af robotten, og fjern derefter dækslet. Det indbyggede lithium-ion-batteri indeholder stoffer, der er skadelige for miljøet. Før du 2. Frakobl terminalerne mellem batteriet og bortskaffer batteriet, skal du sørge for, at batteriet printkortet for at fjerne batteriet.
Seite 362
Қауіпсіздік туралы ақпарат Электр тогы соқпауы, өрт шықпауы немесе құрылғыны дұрыс пайдаланбау салдарынан жарақат алмау үшін құрылғыны пайдалану алдында пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны келешекте пайдалану үшін сақтаңыз. Қолдану бойынша шектеулер • Қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету және қандай да бір қауіп-қатердің алдын алу үшін бұл құрылғыны...
Seite 363
Қауіпсіздік туралы ақпарат • Роботты қорғаныс қоршауынсыз, жер деңгейінен жоғары аспалы жерлерде пайдаланбаңыз. • Роботты төңкеруге болмайды. ЛҚД қақпағын, робот қақпағын немесе бамперді робот тұтқасы ретінде пайдаланбаңыз. • Роботты қоршаған ауа температурасы 0°C жоғары және 40°C төмен ортада қолданыңыз. Еденде сұйықтық...
Seite 364
Қауіпсіздік туралы ақпарат • Қатты немесе өткір заттарды шаңсорғышпен сорып алуға болмайды. Құрылғыны бітей алатын тастарды, қағаздың үлкен қиықтарын немесе басқа заттарды жинау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз. • Құрылғыны тазаламас бұрын немесе техникалық қызмет көрсетпес бұрын ашаны розеткадан алып тастау керек. •...
Seite 365
Тек үй-жай ішінде қолдануға арналған Пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз Осы құжат негізінде, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. компаниясы RLX95CE типті радио жабдықтар 2014/53/EU директивасына сәйкес келетінін мәлімдейді. ЕО сәйкестік декларациясының толық мәтінімен келесі интернет сілтемесіне өтіп танысуға болады: https://global.dreametech.com Электрондық нұсқаулықтың толық нұсқасымен https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 366
Құрылғыға шолу 23. Негізгі дөңгелек • Dreamehome қолданбасы арқылы бала 24. MopExtend жинағы қорғанысын қосуға/өшіруге болады. 25. Көп бағытты дөңгелек 3. Жарықдиодты қосымша шам Робот 26. Негізгі қылшақтар 4. ЖИ ИҚ камера 27. Жылжитын аяқ 5. ЖИ HD камера 1. Бекіту түймесі 28.
Seite 367
• Тұрақты ақ түс: Негізгі станция қуат көзіне 21. Еден жуғыш жинақ ұясы A 3. Тазаланатын бөлменің есігін ашып, көбірек қосылған орын қалдыру үшін жиһазды өз орнына 22. Еден жуғыш жинақ ұясы B қойыңыз. • Тұрақты қызғылт сары түс: Негізгі станцияда 23.
Seite 368
Негізгі станцияны Wi-Fi сигналы жақсы ұстайтын (2) Құрылғыны қосу үшін Dreamehome App роботтағы бастапқы қалпына келтіру түймесін ашық жерге қойыңыз. Суретте көрсетілгендей қолданбасын ашыңыз, "Байланыс орнату үшін 3 секунд басып, ұстап тұрыңыз. қажетінше орын қалдырыңыз және қалқалы QR кодты сканерлеңіз" дегенді басыңыз және 5.
Seite 369
(1) Шаң жинағыш контейнердің қақпағыжинағыш 8. Таза су сауытына су құйыңыз Кідіріс/ұйқы режимі контейнердің қақпағын алып, ерітіндіні автоматты Таза су сауытын негізгі станциядан шығарып Робот қосылып тұрғанда оны кідірту үшін кез түрде мөлшерлеу модулін тартып шығарыңыз. алыңыз және сауытты таза сумен толтырыңыз. келген...
Seite 370
сауытын, пайдаланылған су сауытын немесе болса, робот тазалау үшін тек әдепкі еден жуғыш • Жоспарланған тазалау тапсырмалары DND жуғыш тақта сүзгісін жылжытпаңыз. жинақты пайдаланады. мерзімінде әдеттегідей орындалады. • Күйіп қалмас үшін негізгі станция қосулы кезде • Робот DND мерзімі аяқталғаннан кейін тоқтаған су...
Seite 371
Жоспарлы техникалық қызмет көрсету Бөлшектер Роботты жақсы күйде ұстау үшін қолданбада керек-жарақтарды қолдану нұсқауларына немесе төмендегі жоспарлы техникалық қызмет көрсету кестесіне жүгініңіз. Техникалық қызмет Техникалық қызмет Бөлшек Ауыстыру кезеңі Бөлшек Ауыстыру кезеңі көрсету жиілігі көрсету жиілігі 3D екі сызықтық лазерлі Пайдаланылған...
Seite 372
• Ақаулықтың алдын алу үшін ақ сірке суын Ескертпе: Пайдаланылған су сауытындағы шарлы Жуғыш тақта сүзгісі қалтқа жылжымалы бөлшек болып табылады. немесе қақты кетіру құралын тікелей таза су 1. Еден жуғыш төсемді тазалап болғаннан кейін Тазалау кезінде оны зақымдап алмау үшін көп сауытына...
Seite 373
Ескертпе: Зақымдап алмау үшін сүзгілерді Автоматты түрде босату желдеткіштері, Негізгі қылшақтар щеткамен, саусақпен не өткір заттармен тазалауға Зарядтау түйіспелері және Сигнал беру аймағы 1. Қылшақ қорғанысын шешу және қылшақты тырыспаңыз. Автоматты түрде босату желдеткіштерін, зарядтау роботтан көтеріп шығару үшін қылшақтар 3.
Seite 374
Ақауларды анықтау және жою Ақау Шешім Ақау Шешім • Зарядталуға оралу жолы бөгеулі, мысалы, есік • Батареяның заряды төмен. Роботты негізгі жабық. станцияда қайта зарядтаңыз және әрекетті • Негізгі станция қуаттан ажыратылған немесе робот қайталаңыз. Робот болмаған кезде орнынан қозғалтылды. Негізгі •...
Seite 375
Ақауларды анықтау және жою Ақау Шешім Ақау Шешім • Қуаттау кезінде роботты өшіру мүмкін емес. Роботты • Роботты қолданар алдында қуат сымдары мен тәпішке сияқты заттарды жинастырып қою керек. өшіру үшін, мүмкіндігінше оны негізгі станциядан • Ылғалды, тайғақ беттерде жұмыс істегенде негізгі шығарып, қуат...
Seite 376
Ақауларды анықтау және жою Ақау Шешім • Пайдаланылған су сауытындағы тығыздағыштың босамағанын немесе дұрыс орнатылғанын тексеріңіз, солай болса, оны қолмен қайта орнатыңыз. Егер мәселе шешілмесе, сатудан кейінгі қызмет көрсету тобына хабарласыңыз. • Дұрыс орнатылғанына көз жеткізу үшін Жуғыш тақтадағы пайдаланылған су сауытын төмен қарай ақырын су...
Seite 377
Техникалық сипаттамасы Робот Қайта зарядталатын литий-ионды аккумулятор Үлгі RLX95CE Үлгі R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Зарядтау уақыты Шамамен 4,5 сағат Түрі Литий-ион Атаулы кернеу 14,4 V Сан Номиналды қуат 75 W Номиналды сыйымдылығы 5,8 Ah Жұмыс жиілігі 2400-2483,5 MHz Негізгі станция Максималды шығыс қуат <...
Seite 378
Батареяны кәдеге Шығару нұсқаулығы: жарату және алып 1. Роботты аударыңыз, тиісті құралмен роботтың артындағы бұрандаларды бұрап шығарыңыз, тастау содан кейін қақпақты шешіңіз. 2. Батареяны шығару үшін батарея мен Кірістірілген литий-ионды батареяда қоршаған ПХБ тақтасының арасындағы клеммаларды ортаға қауіпті заттар бар. Батареяны қоқысқа ажыратыңыз.
Seite 379
Xavfsizlik haqida maʼlumot Qurilmani notoʻgʻri ishlatish natijasida elektr toki urishi, yongʻin yoki jarohatlanishning oldini olish uchun jihozni ishlatishdan oldin foydalanuvchi qoʻllanmasini diqqat bilan oʻqib chiqing va undan kelajakda foydalanish uchun saqlab qoʻying. Foydalanish boʻyicha cheklovlar • Bu mahsulot xavfsiz ishlashini taʼminlash va har qanday xavfning oldini olish maqsadida 8 yoshdan kichik bolalar yoki jismoniy, hissiy, aqliy nuqsonlari yoki tajriba yoki bilimi cheklangan shaxslar ota-ona yoki qarovchilarning nazoratisiz foydalanmasligi lozim.
Seite 380
Xavfsizlik haqida maʼlumot • Robot changyutgichdan harorat 0°C dan yuqori va 40°C dan past boʻlgan muhitda foydalaning. Polda suyuqlik yoki yopishqoq moddalar yoʻqligiga ishonch hosil qiling. • Sudralishdan shikastlanmasligi yoki buzilmasligi uchun qurilmani ishga tushirishdan oldin poldan barcha qotirilmagan ashyolarni oling va tozalash yoʻlidagi kabellar yoki quvvat simlarini chiqarib oling. •...
Seite 381
Xavfsizlik haqida maʼlumot • Robotni yoki tayanch stansiyani nam mato bilan artmang yoki ularni biror suyuqlik bilan yuvmang. Yuviladigan qismlarni tozalagach, ularni qayta oʻrnatish va ishlatishdan oldin toʻliq quriting. • Bu mahsulotni Foydalanuvchi qoʻllanmasidagi koʻrsatmalarga muvofiq ishlating. Bu mahsulotni notoʻgʻri ishlatish natijasida yuzaga keladigan har qanday shikastlanish yoki zarar uchun foydalanuvchilar javobgardir.
Seite 382
Faqat bino ichida foydalanish uchun Operator qoʻllanmasini oʻqing Bu orqali Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. RLX95CE radio qurilmasi turi 2014/53/EU direktivasiga muvofiqligini maʼlum qiladi. Yevropa Ittifoqi muvofiqlik deklaratsiyasi toʻliq matni quyidagi internet manzilida mavjud: https://global.dreametech.com Batafsil elektron qoʻllanma uchun https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs saytiga oʻting...
Seite 383
Mahsulot boʻyicha • Bolalardan himoya qulfini Dreamehome ilovasi 25. Koʻp yoʻnalishli gʻildirak orqali yoqish / oʻchirish mumkin. 26. Asosiy choʻtkalar umumiy maʼlumot 3. LED yordamchi chiroq 27. Surilma oyoqcha 4. SI IR kamera 28. Asosiy gʻildirak 5. SI HD kamera 29.
Seite 384
6. Tayanch stansiya eshigi 25. Avtomatik boʻshatish tuynuklari Eslatma: • Robotni birinchi marta ishlatayotganda har 7. Yuvish qismi 26. Shvabra moslamasi mokisi 8. Kir yuvish qismi filtri qanday ehtimoliy toʻsiqlarni vaqtida olish uchun 27. Filtr tozalash vaqtida uni kuzatib boring. Eslatma: Yuvish qismi filtri sochlar va katta 28.
Seite 385
Eslatma: ② QR kod uni toʻliq quvvatlash tavsiya etiladi. Akkumulyator • Quvvat kabelini indikator yonmaguncha yuqoriga quvvati tugagach, robotni yoqish imkoni boʻlmasa, Eslatma: mahkam tiqing. robotni quvvatlash uchun qoʻlda uni stansiya bilan • Faqat 2,4 GHz Wi-Fi qoʻllab-quvvatlanadi. • Biror buyum signal maydonini toʻsib ulang.
Seite 386
Ishlatish usuli ③ C bo'lmasi: Yyog'och polni parvarish qilish uchun Tozalashni avtomatik davom ettirish eritma Akkumulyator quvvati juda kam boʻlsa, robot Eslatma: Yoqish/oʻchirish quvvatlash uchun avtomatik tayanch stansiyaga • Nosozlikning oldini olish uchun uchala qaytadi. Batareya tegishli darajagacha Robotni yoqish uchun quvvat tugmasini 3 soniya boʻlma uchun eritmalarni aralashtirmang yoki quvvatlangach, u tugallanmagan tozalash vazifalarini bosib turing.
Seite 387
1. Tozalashni boshlang uchun tayanch stansiyaga qaytgach, tayanch Shvabralarni avtomatik almashtirish stansiya changdonni avtomatik boʻshatadi, keyin Tozalashni boshlash uchun robotdagi quvvat Shvabra moslamalari uchta yig'inini tayanch shvabra yostiqchalarini yuvadi va quritadi. tugmasini bosing yoki ilovadan foydalaning. Shvabra stansiya eshigidagi mos keladigan slotlarga moslamalarini avtomatik o'rnatgandan so'ng, robot Eslatma: o'rnating ("Foydalanishdan oldin"...
Seite 388
Rejalashtirilgan texnik xizmat Qismlar Robotni yaxshi holatda saqlash uchun ilovadagi aksessuardan foydalanish yoki rejalashtirilgan texnik xizmat uchun quyidagi jadvalga qarash tavsiya etiladi. Texnik xizmat Texnik xizmat Qism Almashtirish davri Qism Almashtirish davri chastotasi chastotasi 3D ikki chiziqli lazerli Ishlatilgan suv baki Har foydalanishdan keyin sensorlar Toza suv baki...
Seite 389
• Nosozlikni oldini olish uchun toza suv idishiga Eslatma: Ishlatilgan suv bakidagi suzuvchi shar Kir yuvish qismi filtri toʻgʻridan-toʻgʻri oq sirka yoki qasmoqni ketkizish harakatlanuvchi qismdir. Uni shikastlamaslik uchun 1. Shvabra yostiqchasini tozalash tugallangandan tozalashda ortiqcha kuch ishlatmang. vositasini qoʻshmang. so'ng, robotni chiqarib oling, tayanch stantsiya •...
Seite 390
2. Sxemada koʻrsatilganidek, choʻtkalarni tortib yuving. Hech qanday yuvish vositasidan Shvabra yostiqchalari chiqaring. Choʻtkada chigal sochlarni olib foydalanmang. Shvabra yostiqchasi tutqichlaridan shvabra tashlash uchun muvofiq asbobidan foydalaning. • Changyigʻgich va filtrdan faqat ular toʻliq yostiqchalarini chiqaring. Tozalashdan soʻng, choʻtkalarni asosiy choʻtka quriganda foydalaning.
Seite 391
Nosozliklarni bartaraf etish Muammo Yechim Muammo Yechim • Quvvatlanish uchun qaytish yoʻnalishi bloklangan, masalan, • Batareya quvvati kam. Robotni tayanch stansiyada eshik yopiq. quvvatlang va qaytadan urining. • Robot tayanch stansiyasining ustida boʻlmaganda • Batareyaning harorati juda past yoki juda yuqori. Robot tayanch stansiyasi quvvatdan uzilgan yoki boshqa joyga yoqilmayapti.
Seite 392
Nosozliklarni bartaraf etish Muammo Yechim Muammo Yechim • Robotni ishlatishdan oldin elektr simlari va shippaklar kabi • Robot quvvat olayotganda uni oʻchirib boʻlmaydi. Robotni ashyolarni tartibga solish lozim. Robot oʻchirish uchun uni tayanch stansiyadan chiqarish, soʻng • Hoʻl sirpanchiq yuzalarda ishlash asosiy gʻildirakning belgilangan quvvat tugmasini 3 soniya bosib turish tavsiya etiladi.
Seite 393
Nosozliklarni bartaraf etish Muammo Yechim • Ishlatilgan suv bakidagi prokladka boʻshashgan yoki toʻgʻri oʻrnatilmaganini tekshiring va agar shunday boʻlsa, uni qoʻlda qayta oʻrnating. Muammo yechilmasa, Yuvish sotuvdan keyingi servis jamoasiga murojaat qiling. qismidagi • Ishlatilgan suv bakining toʻgʻri oʻrnatilganiga ishonch suv darajasi hosil qilish uchun uni sekin bosing.
Seite 394
Texnik xususiyatlari Robot Zaryadlanuvchi litiy-ion batareya oʻrami Modeli RLX95CE Modeli R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Quvvatlash vaqti Taxminan 4,5 soat Turi Litiy-ion Nominal kuchlanish 14,4 V Soni Nominal quvvat 75 W Nominal sigʻim 5,8 Ah Ishlash chastotasi 2400–2483,5 MHz Tayanch stansiyasi Maksimal chiqish quvvati <20 dBm Modeli RCXE0502...
Seite 395
Batareyani chiqitga Chiqarib olish boʻyicha qoʻllanma: chiqarish va tashlash 1. Robotni agʻdaring, orqasidagi murvatlarni yechib olish uchun tegishli asbobdan foydalanib, qopqoqni yechib oling. Oʻrnatilgan litiy-ion batareyada atrof-muhit uchun xavfli moddalar mavjud. Batareyani chiqitga 2. Batareyani yechib olish uchun batareya va bosma chiqarishdan oldin batareyani malakali mutaxassislar plata orasidagi ulagichlarni yechib oling.
Seite 396
Інформація щодо безпеки Щоб уникнути ураження електричним струмом, виникнення пожежі чи травми внаслідок неналежного користування пристроєм, уважно прочитайте посібник користувача, перш ніж починати користуватися пристроєм, і збережіть його для подальшого використання. Обмеження щодо використання • Щоб забезпечити безпечне користування пристроєм і уникати можливих ризиків, дітям віком до 8 років, особам...
Seite 397
Інформація щодо безпеки • Не використовуйте робот на ділянці, розташованій вище від рівня підлоги, якщо вона не огороджена захисним бар'єром. • Не розміщуйте робот догори дном. Не користуйтеся кришкою LDS (лазерного датчика відстані), кришкою робота чи бампером як ручкою робота. •...
Seite 398
Інформація щодо безпеки • Не пилососьте тверді чи гострі предмети. Не використовуйте апарат для збирання таких предметів як каміння, великих шматків паперу чи будь-яких предметів, які можуть засмітити апарат. • Перш ніж починати будь-які роботи з очищення чи технічного обслуговування апарата, витягніть вилку...
Seite 399
Тільки для використання в приміщенні Прочитайте посібник користувача Цим документом компанія «Дріме Трейдінг (Тяньцзінь) Ко., Лтд.» (Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.) заявляє, що радіоелектронне обладнання типу RLX95CE відповідає вимогам Директиви 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС доступний за наступною інтернет-адресою: https://global.dreametech.com...
Seite 401
Підготовка 16. Фіксатор резервуара для води Швабра в зборі 17. Трубка для води помешкання 1. Зона кріплення накладки швабри 18. Фільтр 2. Тримач накладки швабри 19. Поплавок 3. Накладка швабри 20. Модуль для автоматичної подачі розчину – з 1. Перед прибиранням приберіть нестійкі, крихкі, трьома...
Seite 402
Перед використанням швабри в зборі на мийну платформу за посібнику. Дотримуйтеся інструкцій у додатку допомогою додатку. поточної версії. • Після успішного підключення пристрою 1. Зніміть захисне паковання базової станції 3. Встановіть платформу розширення в'їзду і до домашньої мережі Wi-Fi він постійно Натисніть...
Seite 403
дверцят, встановіть усі три комплекти швабри • Модуль для автоматичної подачі розчину можна Уперше виконавши налаштування конфігурації в зборі в отвори відповідних кольорів, доки не заповнити для використання. Щоб уникати мережі, виконайте вказівки в додатку, щоб швидко почуєте клацання. несправностей, не наливайте жодні рідини, створити...
Seite 404
(DND)», він не зможе відновити прибирання, а на базову станцію, щоб змінити швабри в зборі • Не переміщуйте під час прибирання базову відповідно до цих налаштувань. Якщо потрібно, в станцію, резервуар для чистої води, резервуар індикатор живлення погасне. За замовчуванням, для...
Seite 405
Поточне обслуговування Деталі Щоб підтримувати робот у належному стані, рекомендується виконувати поточне обслуговування, дотримуючись вказівок щодо використання приладдя у додатку або в наступній таблиці. Періодичність технічного Періодичність Періодичність технічного Періодичність Деталь Деталь обслуговування заміни обслуговування заміни Дволінійні об'ємні лазерні Резервуар для використаної Після...
Seite 406
• Щоб запобігти несправності пристрою, не надмірних зусиль під час очищення, щоб не Фільтр мийної платформи пошкодити її. додавайте білий оцет або засіб для видалення 1. Коли закінчиться очищення накладок швабри, накипу безпосередньо в резервуар для чистої води. Рис. E-4 вийміть...
Seite 407
допомогою відповідного очисного інструмента. встановлено у тримач накладки швабри з відповідним Датчики робота Виконавши чищення, міцно затисніть щітки у кольором. Витріть датчики робота сухою м’якою тканиною, як тримач основної щітки, щоб вони з клацанням Рис. E-12 показано на рисунку: стали на місце. 1.
Seite 408
Пошук і усунення несправностей Проблема Вирішення Проблема Вирішення • Розрядився акумулятор. Зарядіть робот на базовій • Маршрут повернення для зарядки перекритий, станції та спробуйте увімкнути його ще раз. наприклад, зачинені двері. Робот не • Температура акумулятора занадто низька або занадто •...
Seite 409
Пошук і усунення несправностей Проблема Вирішення Проблема Вирішення • Перед початком використання робота такі предмети як • Під час заряджання робот не вимикається. Щоб Робот шнури чи капці слід скласти в одне місце. вимкнути робот, рекомендується зняти його з базової пересувається, •...
Seite 410
Пошук і усунення несправностей Проблема Вирішення • Перевірте, чи правильно встановлена і щільно закрита пробка резервуара для використаної води; якщо це не так, поправте її вручну. Якщо проблема не зникне, У мийній зверніться у службу обслуговування споживачів. платформі • Злегка притиснувши резервуар для використаної води, невідповідний...
Seite 411
Технічні характеристики Літій-іонний акумуляторний блок Робот Модель RLX95CE Модель R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Час заряджання Прибл. 4,5 години Тип Літій-іонний Номінальна напруга 14,4 V Номер Номінальна потужність 75 W Номінальна ємність 5,8 Ah Робоча частота 2400-2483,5 MHz Базова станція Максимальна вихідна < 20 dBm Модель...
Seite 412
Демонтаж і утилізація Як вилучати акумулятор: акумулятора 1. Переверніть робот, за допомогою відповідного інструменту викрутіть гвинти на його задній панелі та зніміть кришку. Вбудований літій-іонний акумулятор містить речовини, небезпечні для довкілля. Перш ніж 2. Роз’єднайте контакти між акумулятором і викинути акумулятор, подбайте, щоб його зняли друкованою...
Seite 413
Bezpečnostní informace Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění způsobenému nesprávným používáním spotřebiče, přečtěte si před použitím spotřebiče pozorně návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí použití. Omezení používání • Tento výrobek nesmí používat děti do 8 let ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
Seite 414
Bezpečnostní informace • Neumisťujte robota vzhůru nohama. Nepoužívejte kryt LDS, kryt robota ani nárazník jako rukojeť robota. • Robota používejte v prostředí s okolní teplotou nad 0 °C a pod 40 °C. Ujistěte se, že na podlaze není žádná tekutina nebo lepkavá látka. •...
Seite 415
Bezpečnostní informace vyčištění omyvatelných částí je před opětovnou instalací a použitím zcela vysušte. • Tento výrobek používejte v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití. Uživatelé nesou odpovědnost za veškeré ztráty nebo škody, které vzniknou v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku.
Seite 416
Pouze pro vnitřní použití Přečtěte si návod k obsluze Společnost Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu RLX95CE je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je dostupné na internetové adrese: https://global.dreametech.com...
Seite 417
Přehled výrobku 28. Hlavní kolo 3. Pomocné LED světlo 4. Kamera AI IR 29. Příchytky pro ochranu kartáčů 30. Držák mopovací podložky Montážní otvory 5. AI HD Kamera Robot 31. Otočné kolo 6. Mikrofony 7. Senzor VersaLift 1. Tlačítko návratu do stanice Obr.
Seite 418
7. Mycí deska nábytek na správné místo, abyste ponechali více 27. Filtr prostoru. 8. Filtr mycí desky 28. Otvor pro prachový sáček Poznámka: Filtr mycí desky je z výroby 29. Kryt prachového zásobníku 4. Aby robot nevynechal místa, která je třeba uklidit, předinstalován, aby zachytával vlasy a větší...
Seite 419
poté automaticky zvedne. • Zap: Připojeno robota zapnout, připojte robota ke stanici ručně a nabijte jej. Poznámka: ② QR kód 6. Instalace sestavy mopu • Pevně zasuňte napájecí kabel směrem nahoru, Poznámka: dokud se nerozsvítí kontrolka. Stiskněte tlačítko dveří základny pro jejich •...
Seite 420
nemíchejte ani mezi nimi nezaměňujte, aby je ve výchozím nastavení z výroby vypnut. Pomocí Rychlé mapování nedošlo k poruše zařízení. aplikace můžete režim DND povolit nebo upravit Po prvním nastavení sítě postupujte podle pokynů • Modul automatického dávkovače roztoku lze dobu DND.
Seite 421
Poznámka: Funkce automatického přepínání • Abyste zabránili opaření, nedotýkejte se vývodu více mopových sestav je v aplikaci ve výchozím vody nebo topného modulu, pokud je základní nastavení povolena. Pokud je funkce deaktivována, stanice v provozu. robot bude při úklidu používat pouze výchozí 2.
Seite 422
Rutinní údržba Díly Chcete-li udržet robota v dobrém stavu, doporučujeme se řídit použitím příslušenství v aplikaci nebo následující tabulkou pro běžnou údržbu. Díl Frekvence údržby Doba výměny Díl Frekvence údržby Doba výměny 3D dvouřádkové laserové Nádržka na použitou vodu Po každém použití senzory Nádržka na čistou vodu Senzor koberce...
Seite 423
• K čištění topného modulu nepoužívejte ostré Filtr mycí desky Boční kartáč nástroje ani žíravé kapaliny, například kyselinu 1. Po dokončení čištění mopových podložek vyjměte Odšroubujte boční kartáč šroubovákem, očistěte jej chlorovodíkovou. robota, otevřete dveře základny a vyjměte filtr od chlupů a poté jej opět našroubujte. Obr.
Seite 424
Poznámka: Při vytahování hlavních kartáčů buďte nainstalována do držáku mopových podložek Senzory robota opatrní, aby nedošlo ke zranění. odpovídající barvy. Otřete senzory robota měkkým a suchým hadříkem, 3. S šipkami směřujícími nahoru zasuňte držák Obr. E-12 jak je znázorněno na obrázku: hlavního kartáče šikmo dolů...
Seite 425
Řešení problémů Problém Řešení Problém Řešení • Cesta pro návrat k nabíjení je zablokovaná, např. jsou • Baterie je vybitá. Nabijte robota na základní stanici a zavřené dveře. zkuste to znovu. Robot se • Základní stanice je odpojena od napájení nebo je •...
Seite 426
Řešení problémů Problém Řešení Problém Řešení • Předměty, jako jsou napájecí kabely a pantofle, by • Robota nelze vypnout, když se nabíjí. Doporučujeme měly být před použitím robota uklizeny. robota odsunout od základní stanice a poté jej Robot se • Práce na mokrém kluzkém povrchu způsobuje vypnout stisknutím a podržením tlačítka napájenípo pohybuje prokluzování...
Seite 427
Řešení problémů Problém Řešení • Zkontrolujte, zda není těsnění na nádržce na použitou vodu uvolněné nebo nesprávně nainstalované, a pokud ano, ručně jej obnovte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na poprodejní servis. Hladina vody • Jemně zatlačte na nádržku na použitou vodu, abyste v mycím boxu se ujistili, že je správně...
Seite 428
Specifikace Robot Dobíjecí lithium-iontový akumulátor Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Li-ion Doba nabíjení Asi 4,5 hod Číslo Jmenovité napětí 14,4 V Jmenovitá kapacita 5,8 Ah Jmenovitý výkon 75 W Základní stanice Provozní frekvence 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Maximální výstupní výkon < 20 dBm Jmenovitý...
Seite 429
Likvidace a odstranění Postup vyjmutí: baterie 1. Otočte robota, pomocí vhodného nástroje odstraňte šrouby na zadní straně robota a poté sejměte kryt. Vestavěná lithium-iontová baterie obsahuje látky nebezpečné pro životní prostředí. Před likvidací 2. Odpojte svorky mezi baterií a deskou plošných baterie se ujistěte, zda byla baterie vyjmuta spojů...
Seite 430
Bezpečnostné informácie Ak chcete zabrániť zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo zraneniu v dôsledku nesprávneho používania spotrebiča, pred použitím spotrebiča si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho na použitie v budúcnosti. Obmedzenia používania • Tento výrobok by nemali používať deti mladšie ako 8 rokov ani osoby s telesným, zmyslovým alebo duševným postihnutím, prípadne obmedzenými skúsenosťami alebo znalosťami, bez dozoru rodiča alebo opatrovníka, aby sa zaistila bezpečná...
Seite 431
Bezpečnostné informácie • Robot používajte v prostrediach s teplotou viac ako 0 °C a menej ako 40 °C. Uistite sa, že na podlahe sa nenachádza žiadna tekutina ani lepkavá látka. • Ak chcete zabrániť poškodeniu alebo škodám pri ťahaní, pred uvedením spotrebiča do prevádzky odstráňte všetky voľné...
Seite 432
Bezpečnostné informácie používaním. • Tento výrobok používajte v súlade s pokynmi v návode na použitie. Používatelia sú zodpovední za prípadnú stratu alebo poškodenie v dôsledku nesprávneho používania tohto výrobku. Batérie a nabíjanie • VÝSTRAHA: Zákaz nabíjať nenabíjateľné batérie. • Nepoužívajte žiadne batérie ani základnú stanicu tretích strán. Robot možno používať len s modelom základnej stanice RCXE0502.
Seite 433
Iba na použitie vo vnútorných priestoroch Prečítajte si návod na obsluhu Spoločnosť Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RLX95CE je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://global.dreametech.com...
Seite 434
Prehľad produktu 26. Hlavné kefky • Detskú poistku je možné aktivovať/deaktivovať prostredníctvom aplikácie Dreamehome. 27. Zasúvacia noha 28. Hlavné koliesko 3. Pomocné LED svetlo Robot 29. Ochranné svorky kefky 4. Infračervená kamera s UI 5. HD kamera s UI 30. Montážne otvory držiaka mopovacej podložky 1.
Seite 435
6. Dvere základnej stanice 25. Otvory na automatické vyprázdňovanie a položte nábytok na vhodné miesto, aby ste vytvorili viac priestoru. 7. Umývacia doska 26. Košík mopovacej zostavy 8. Filter umývacej dosky 27. Filter 4. Aby robot nevynechal miesta, ktoré je potrebné Poznámka: Z výroby je predinštalovaný...
Seite 436
základnej stanice zatvorené; košík mopovacej • Rýchlo bliká: pripája sa odporúča úplne ho nabiť. Ak sa robot nedá zapnúť, zostavy sa potom automaticky zdvihne. • Zapnuté: pripojené pretože je úplne vybitá batéria, pripojte ho k stanici manuálne, aby sa nabil. Poznámka: ②...
Seite 437
Návod na použitie ② Priehradka B: Roztok na neutralizáciu zápachu Automatické obnovenie čistenia domácich zvierat Ak je batéria takmer vybitá, robot sa automaticky ③ Priehradka C: Riešenie pre starostlivosť o drevené Zapnutie/vypnutie vráti na základnú stanicu, aby sa nabil. Keď sa podlahy nabije na dostatočnú...
Seite 438
Stlačením tlačidla napájania na robote alebo Poznámka: Automatické prepínanie viacerých mopov pomocou aplikácie spustite čistenie. Po automatickej • Ak je funkcia automatického vyprázdňovania Nainštalujte tri mopovacie zostavy do príslušných inštalácii mopovacích zostáv robot opustí základnú vypnutá v aplikácii, základná stanica nebude otvorov na dverách základnej stanice (pozrite si stanicu a vykoná...
Seite 439
Bežná údržba Súčasti Ak chcete robot zachovať v dobrom stave, odporúča sa oboznámiť sa s používaním príslušenstva v aplikácii alebo s tabuľkou bežnej údržby nižšie. Súčasť Frekvencia údržby Obdobie výmeny Súčasť Frekvencia údržby Obdobie výmeny 3D dvojlúčové laserové Nádržka na použitú vodu Po každom použití...
Seite 440
• Nepridávajte biely ocot ani prostriedok na Poznámka: Guľa plaváka v nádržke na použitú Filter umývacej dosky odstránenie vodného kameňa priamo do nádržky vodu predstavuje pohyblivú súčasť. Pri jej čistení 1. Po dokončení čistenia mopovacej podložky nepoužívajte príliš veľkú silu, aby ste ju nepoškodili. na čistú...
Seite 441
2. Vytiahnite kefky tak, ako je znázornené na • Nádobu na prach a filter používajte až po úplnom Mopovacie podložky obrázku. Pomocou vhodného nástroja odstráňte vysušení. Ak chcete vymeniť mopovacie podložky, vyberte ich vlasy zapletené v kefkách. Po vyčistení pevne Obr.
Seite 442
Riešenie problémov Problém Riešenie Problém Riešenie • Dráha na návrat na nabitie je zablokovaná, napríklad • Batéria je málo nabitá. Nabite robot na základnej stanici zatvorenými dverami. a skúste to znova. Robot sa nedá • Základná stanica je odpojená od zdroja napájania alebo •...
Seite 443
Riešenie problémov Problém Riešenie Problém Riešenie • Pred použitím robota by sa mali upratať predmety, ako • Robot sa nedá vypnúť, keď sa nabíja. Odporúča sa Robot sa napríklad napájacie káble a papuče. premiestniť robot zo základnej stanice a potom ho podržaním hlavného vypínača stlačeného na 3 sekundy pohybuje bez •...
Seite 444
Riešenie problémov Problém Riešenie • Skontrolujte, či tesnenie na nádržke na použitú vodu nie je uvoľnené alebo nainštalované nesprávne, a ak áno, manuálne ho upravte. Ak problém pretrváva, kontaktujte tím popredajného servisu. Hladina vody • Jemne zatlačte na nádržku na použitú vodu, aby ste v umývacej sa uistili, že je nainštalovaná...
Seite 445
Technické údaje Robot Nabíjateľná lítium-iónová batéria Model RLX95CE Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Lítium-iónová Čas nabíjania Pribl. 4,5 hodiny Číslo Menovité napätie 14,4 V Menovitá kapacita 5,8 Ah Menovitý výkon 75 W Základná stanica Prevádzková frekvencia 2400-2483,5 MHz Model RCXE0502 Maximálny výstupný výkon <...
Seite 446
Likvidácia a demontáž Pokyny na demontáž: batérie 1. Prevráťte robot, pomocou vhodného nástroja odstráňte skrutky na zadnej strane robota a potom odstráňte kryt. Vstavaná lítium-iónová batéria obsahuje látky, ktoré sú nebezpečné pre životné prostredie. Batériu pred 2. Odpojte svorky medzi batériou a doskou likvidáciou musí...
Seite 447
Varnostne informacije Da bi se izognili električnemu udaru, požaru ali poškodbam, ki bi lahko nastale zaradi nepravilne uporabe naprave, pred uporabo naprave natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za prihodnjo uporabo. Omejitve uporabe • Tega izdelka ne smejo uporabljati otroci, mlajši od 8 let, niti osebe s telesnimi, senzoričnimi, intelektualnimi omejitvami ali pomanjkanjem izkušenj in znanja brez nadzora staršev ali skrbnikov, da zagotovijo varno uporabo in preprečijo tveganja.
Seite 448
Varnostne informacije • Ne postavljajte robota na glavo. Ne uporabljajte pokrova laserja (LDS), pokrova robota ali odbijača kot ročaja za dvigovanje robota. • Robota uporabljajte v okolju, kjer je temperatura zraka nad 0 °C in pod 40 °C. Prepričajte se, da na tleh ni tekočin ali lepljivih snovi.
Seite 449
Varnostne informacije • Robota ali osnovne postaje ne brišite z mokro krpo in ju ne izpirajte s tekočinami. Po čiščenju pralnih delov te dele popolnoma posušite, preden jih ponovno namestite in uporabite. • Izdelek uporabljajte v skladu z navodili v uporabniškem priročniku. Uporabniki so odgovorni za vsako izgubo ali škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Seite 450
Samo za notranjo uporabo Preberite uporabniški priročnik Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. s tem izjavlja, da je radijska oprema tipa RLX95CE v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://global.dreametech.com...
Seite 451
Pregled Izdelka 26. Glavni krtači • Otroško zaščito lahko omogočite/onemogočite v 27. Izvlečna noga aplikaciji Dreamehome. 28. Glavno kolo 3. LED pomožna lučka Robot 29. Zaponke ščitnika krtače 4. Kamera UI IR 30. Montažne odprtine nosilca krpe 5. Kamera UI HD 1.
Seite 452
postaje 26. Voziček modula za brisanje 4. Da preprečite, da bi robot zgrešil območja, ki jih je treba očistiti, ne stojte pred robotom, pragom, 6. Vrata osnovne postaje 27. Filter 7. Pralna plošča hodnikom ali na ozkih mestih. 28. Držalo za vrečko za prah 8.
Seite 453
Opomba: Opomba: 6. Namestite module za brisanje • Napajalni kabel trdno vstavite navzgor, dokler se • Podprto je samo omrežje Wi-Fi 2,4 GHz. Pritisnite gumb za vrata osnovne postaje, da indikator ne vklopi. • Za ponastavitev Wi-Fi-ja, ponovite korak (2) in odprete vrata.
Seite 454
• Modul za samodejno doziranje raztopine je ta način onemogočen. Uporabite aplikacijo za Hitro ustvarjanje zemljevida mogoče napolniti za uporabo. Ne dodajajte omogočanje načina »Ne moti« ali spreminjanje Po prvi konfiguraciji omrežja sledite navodilom tekočin, ki niso uradno odobrene, da preprečite obdobja načina »Ne moti«.
Seite 455
Opomba: Funkcija samodejne zamenjave več krp vodo ali filtra pralne plošče. je privzeto omogočena v aplikaciji. Če je funkcija • Za preprečitev opeklin med delovanjem osnovne onemogočena, bo robot uporabi samo privzet postaje se ne dotikajte se iztoka za vodo ali modul za brisanje za čiščenje.
Seite 456
Redno vzdrževanje Deli Za vzdrževanje robota v dobrem stanju priporočamo, da za redno vzdrževanje upoštevate uporabo dodatkov v aplikaciji ali spodnjo tabelo. Pogostost Obdobje Pogostost Obdobje vzdrževanja zamenjave vzdrževanja zamenjave Rezervoar za umazano 3D-laserski senzorji z Po vsaki uporabi vodo dvojnimi linijami Rezervoar za čisto vodo Senzor za preprogo...
Seite 457
rezervoar za čisto vodo, da preprečite morebitne Stranska krtača Filter pralne plošče okvare. Odvijte stransko krtačo s pomočjo izvijača, očistite 1. Ko je čiščenje krpe za brisanje končano, vzemite • A čiščenje grelnega modula ne uporabljajte ostrih lase iz krtače in jo nato ponovno privijte. robota iz naprave, odprite vrata osnovne postaje orodij ali korozivnih tekočin, kot je klorovodikova in odstranite filter pralne plošče.
Seite 458
3. Vstavite nosilec glavne krtače poševno navzdol v Opomba: Ko zamenjujete krpe za brisanje, Senzorji robota reže, tako da so puščice usmerjene navzgor. zagotovite, da je vsaka nova krpa za brisanje Očistite senzorje robota z mehko in suho krpo, kot nameščena v nosilec krpe za brisanje enake barve.
Seite 459
Odpravljanje težav Težava Rešitev Težava Rešitev • Baterija je prazna. Napolnite robota na osnovni postaji • Pot do osnovne postaje je blokirana, npr. vrata so in poskusite znova. zaprta. Robot se ne • Temperatura baterije je prenizka ali previsoka. • Osnovna postaja ni priključena na napajanje ali je bila vklopi.
Seite 460
Odpravljanje težav Težava Rešitev Težava Rešitev • Pred uporabo robota pospravite predmete, kot so • Robot se ne more izklopiti, ko se polni. Priporočamo, da električni kabli in copati. robota premaknete z osnovne postaje in nato pritisnite • Delovanje na mokrih in spolzkih površinah lahko Robot se ne ter držite gumb za vklop 3 sekunde, da ga izklopite.
Seite 461
Odpravljanje težav Težava Rešitev • Preverite, ali je tesnilo na rezervoarju za umazano vodo ohlapno ali nepravilno nameščeno, in ga po potrebi ročno nastavite. Če težava ostaja, se obrnite na poprodajno službo. Nivo vode v • Nežno potisnite rezervoar za umazano vodo, da pralni plošči je zagotovite pravilno namestitev.
Seite 462
Specifikacije Robot Polnilni litij-ionski baterijski paket Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Vrsta Litij-ionska Čas polnjenja Približno 4,5 ure Številka Nazivna napetost 14,4 V Nazivna kapaciteta 5,8 Ah Nazivna moč 75 W Osnovna postaja Delovna frekvenca 2400–2483,5 MHz Model RCXE0502 Največja izhodna moč <...
Seite 463
Odstranjevanje in Navodila za odstranjevanje recikliranje baterije baterije: 1. Obrnite robota, uporabite ustrezno orodje za Vgrajena litij-ionska baterija vsebuje snovi, ki so odstranitev vijakov na zadnji strani robota in nevarne za okolje. Pred odstranjevanjem baterije odstranite pokrov. poskrbite, da jo odstranijo usposobljeni tehniki 2.
Seite 464
Biztonsági információk A készülék nem megfelelő használatából eredő áramütés, tűz vagy sérülés elkerülése érdekében a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg azt a későbbi használatra. Felhasználási korlátozások • Ezt a terméket 8 éves és fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel élő, illetve korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező...
Seite 465
Biztonsági információk • Ne helyezze a robotot fejjel lefelé. Ne használja az LDS burkolatot, a robot burkolatát vagy az ütközőt a robot fogantyújaként. • A robotot olyan környezetben használja, ahol a környezeti hőmérséklet 0°C és 40°C közötti tartományban van. Ügyeljen arra, hogy a padlón ne legyen folyadék vagy ragacsos anyag. •...
Seite 466
Biztonsági információk • A készülék tisztítása vagy karbantartása előtt a csatlakozódugót ki kell húzni a konnektorból. • Ne törölje le a robotot vagy a bázisállomást nedves ruhával, és ne öblítse le azokat semmilyen folyadékkal. A mosható alkatrészek tisztítása után teljesen szárítsa meg az alkatrészeket, mielőtt visszaszerelné...
Seite 467
Kizárólag beltéri használatra Olvassa el a kezelői kézikönyvet A Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. ezennel kijelenti, hogy az RLX95CE típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: https://global.dreametech.com A részletes e-kézikönyvért kérjük, látogasson el ide: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 468
Termékáttekintés Megjegyzés: 21. Kefevédő • A robot bármelyik gombjának megnyomásával 22. Visszahúzható láb szüneteltetheti a robot működését a takarítás 23. Főkerék Robot vagy a töltéshez való visszatérés közben. 24. MopExtend egység • A gyerekzár a Dreamehome alkalmazás 25. 360 fokban forgatható kerék 1.
Seite 469
4. Bázisállomás ajtajának gombja 23. Felmosóegység nyílása C felborítsa azokat, és károkat okozzon. 5. Állapotjelző 24. Jeladási terület 2. A takarítás megkezdése előtt helyezzen fizikai • Folyamatos fehér: A bázisállomás csatlakozik a 25. Automatikus ürítésű szellőzőnyílások akadályt a lépcső szélére, hogy biztosítsa a robot tápellátáshoz 26.
Seite 470
2. Helyezze el a bázisállomást, és csatlakoztassa Távolítsa el a robot fedelét, és olvassa be a • Ha szeretné leválasztani a készüléket a Wi-Fi- egy elektromos hálózati aljzathoz roboton található QR-kódot, vagy keressen rá a hálózatról, nyomja meg és tartsa lenyomva a Helyezze a bázisállomást olyan helyre, amely a „Dreamehome”...
Seite 471
(1) Távolítsa el a portartály fedelét, és húzza ki az bázisállomásba. szünetel, az automatikusan Alvó üzemmódba lép. automatikus oldatadagoló modult. A roboton lévő összes jelzőfény kikapcsol. A robot Megjegyzés: Ne töltsön forró vizet a víztartályba, felébresztéséhez nyomja meg a robot bármelyik (2) Nyissa fel a modul felső...
Seite 472
• A robot a DND-időszak lejárta után ott folytatja a 2. A felmosófej automatikus tisztítása Porszívózás és felmosás takarítást, ahol abbahagyta. Tisztítás közben a robot automatikusan visszatér a Megjegyzés: A felmosóegységek beszerelése után bázisállomásra, hogy az alkalmazásban megadott a robot az első használat során alapértelmezés Robot újraindítása felmosófej-takarítási gyakoriság alapján kimossa a szerint „Porszívózás és felmosás”...
Seite 473
Rutinszerű karbantartás Alkatrészek A robot megfelelő állapotának megőrzése érdekében a rutinszerű karbantartáshoz ajánlott az alkalmazásban található tartozékok használata vagy az alábbi táblázatban található útmutató figyelembe vétele. Alkatrész Karbantartási gyakoriság Csereidőszak Alkatrész Karbantartási gyakoriság Csereidőszak 3D-s kettős vonallézeres Szennyvíztartály Minden egyes használat után érzékelők Tisztavíz-tartály Szőnyegérzékelő...
Seite 474
• Ne használjon éles eszközt vagy maró hatású Mosótálca szűrő Oldalsó kefe folyadékot, például sósavat a fűtőmodul 1. Miután a felmosóbetét tisztítása befejeződött, Csavarozza le az oldalsó kefét egy csavarhúzóval, tisztításához. vegye ki a robotot, nyissa ki a bázisállomás tisztítsa meg a kefét a hajszálaktól, majd csavarozza E-2.
Seite 475
gabalyodott hajszálak eltávolításához. Tisztítás Megjegyzés: Felmosóbetétek után nyomja be a keféket erőteljesen a • A porgyűjtő tartályt és a szűrőt csak tiszta vízzel A felmosóbetétek cseréjéhez vegye ki a főkefetartóba, amíg be nem kattannak a helyükre. öblítse ki. Ne használjon tisztítószert. felmosóbetéteket a felmosóbetét tartókból.
Seite 476
Hibaelhárítás Probléma Megoldás Probléma Megoldás • Az akkumulátor lemerült. Töltse fel a robotot a • A töltéshez való visszatérés útja el van zárva, pl. az bázisállomáson, és próbálja meg újra. ajtó zárva van. A robot nem • Az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony vagy •...
Seite 477
Hibaelhárítás Probléma Megoldás Probléma Megoldás • A robotot töltés közben nem lehet kikapcsolni. • Az olyan tárgyakat, mint a tápkábelek és a papucsok, Javasoljuk, hogy távolítsa el a robotot a a robot használata előtt el kell rendezni. A robot nem bázisállomásról, majd a kikapcsoláshoz tartsa lenyomva •...
Seite 478
Hibaelhárítás Probléma Megoldás • Ellenőrizze, hogy a használtvíz-tartály tömítése nem laza-e vagy hibásan van-e felszerelve, és ha igen, kézzel állítsa vissza. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az ügyfélszolgálathoz. • Óvatosan nyomja le a használt-víz tartályt, és A vízszint a győződjön meg arról, hogy helyesen van-e beszerelve.
Seite 479
Műszaki adatok Robot Újratölthető lítium-ion akkumulátorcsomag Típus R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Típus RLX95CE Típus Lítium-ion Feltöltési idő Kb. 4,5 óra Szám Névleges feszültség 14,4 V Névleges kapacitás 5,8 Ah Névleges teljesítmény 75 W Bázisállomás Működési frekvencia 2400-2483,5 MHz Típus RCXE0502 Maximális kimeneti < 20 dBm Névleges bemenet 220-240 V 50-60 Hz...
Seite 480
Az akkumulátor Eltávolítási útmutató: ártalmatlanítása és 1. Fordítsa meg a robotot, egy megfelelő szerszámmal távolítsa el a robot hátulján lévő eltávolítása csavarokat, majd vegye le a fedelet. 2. Az akkumulátor eltávolításához húzza ki az A beépített lítium-ion akkumulátor olyan anyagokat akkumulátor és a nyomtatott áramköri lap közötti tartalmaz, amelyek veszélyesek a környezetre.
Seite 481
Bezbednosne informacije U cilju prevencije strujnog udara, požara ili povrede usled nepravilne upotrebe uređaja, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre korišćenja uređaja i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Ograničenja upotrebe • Ovaj proizvod ne bi trebalo da koriste deca mlađa od 8 godina ili osobe sa fizičkim, senzornim ili mentalnim nedostacima ili sa ograničenim iskustvom ili znanjem bez nadzora roditelja ili staratelja kako bi se obezbedio bezbedan rad i izbegli rizici.
Seite 482
Bezbednosne informacije • Koristite robota u okruženjima sa temperaturom iznad 0 °C i ispod 40 °C. Vodite računa da na podu nema tečnosti ili lepljivih materija. • Pre upotrebe uređaja, uklonite sve slobodne predmete sa poda i uklonite kablove ili kablove za napajanje na putu čišćenja kako biste izbegli oštećenja ili povrede nastale njihovom vučom.
Seite 483
Bezbednosne informacije • Koristite ovaj proizvod prema uputstvima datim u uputstvu za upotrebu. Korisnici su odgovorni za svaki gubitak ili štetu uzrokovanu nepravilnim korišćenjem ovog proizvoda. Baterije i punjenje • UPOZORENJE: Zabranjeno punjenje nepunjivih baterija. • Nemojte koristiti baterije ili bazne stanice nezavisnih dobavljača. Robot se može koristiti samo sa modelom bazne stanice RCXE0502.
Seite 484
Samo za unutrašnju upotrebu Pročitajte uputstvo za upotrebu Ovim Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. izjavljuje da je radio oprema tipa RLX95CE u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EU Deklaracije o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: https://global.dreametech.com Detaljan elektronski priručnik možete pronaći na https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 485
Pregled proizvoda 25. Višesmerni točak • Roditeljski nadzor se može omogućiti/ 26. Glavne četke onemogućiti preko Dreamehome aplikacije. 27. Noga na izvlačenje 3. LED pomoćno svetlo Robot 28. Glavni točak 4. AI IR kamera 29. Kopče zaštite četke 5. AI HD kamera 1.
Seite 486
• Stalno narandžasto: Bazna stanica ima grešku 4. Izbegavajte da stojite ispred robota, pragova, 26. Šatl sklopa mopa za brisanje hodnika ili uskih oblasti kako biste sprečili da 6. Vrata bazne stanice 27. Filter 7. Ploča za pranje robot previdi oblasti koje treba očistiti. 28.
Seite 487
Napomena: Napomena: 6. Montaža sklopova mopa za brisanje • Čvrsto umetnite kabl za napajanje nagore dok • Podržana je samo 2,4 GHz Wi-Fi mreža. Pritisnite dugme za vrata bazne stanice kako biste indikator ne zasvetli. • Za resetovanje Wi-Fi veze, ponovite korak (2), a otvorili vrata.
Seite 488
• Modul za automatsko doziranje rastvora može se DND režim je fabrički deaktiviran. Pomoću aplikacije Brzo mapiranje napuniti za upotrebu. Nemojte dodavati nikakvu možete aktivirati DND režim ili izmeniti DND period. Nakon početne konfiguracije mreže, pratite uputstva DND period je podrazumevano postavljen na 22:00- tečnost osim zvanično odobrenih kako biste u aplikaciji za brzo kreiranje mape.
Seite 489
Napomena: Funkcija automatske zamene više • Kako biste izbegli opekotine, ne dodirujte izlaz za mopova je podrazumevano omogućena u aplikaciji. vodu ili modul za grejanje dok bazna stanica radi. Ako je funkcija onemogućena, robot koristi samo 2. Automatsko pranje mopa podrazumevani sklop mopa za brisanje.
Seite 490
Rutinsko održavanje Delovi Za održavanje dobrog stanja robota, preporučujemo da pratite upotrebu dodatne opreme u aplikaciji ili sledeću tabelu za rutinsko održavanje. Učestalost održavanja Period zamene Učestalost održavanja Period zamene Rezervoar prljave vode Posle svake upotrebe 3D dvolinijski laserski senzori Rezervoar čiste vode Senzor tepiha Glavne četke...
Seite 491
• Ne koristite oštre alate ili korozivne tečnosti Filter ploče za pranje Bočna četka poput hlorovodonične kiseline za čišćenje modula 1. Po završetku brisanja mopom, izvadite robota, Odvrnite bočnu četku koristeći odvijač, uklonite za grejanje. otvorite vrata bazne stanice i izvadite filter ploče dlake sa četke, a zatim je ponovo zašrafite.
Seite 492
Napomena: Budite pažljivi prilikom izvlačenja Senzori robota postavljen na držač mopa za brisanje odgovarajuće glavnih četki kako biste izbegli povrede. boje. Obrišite senzore robota mekom i suvom krpom kao 3. Umetnite držač glavne četke ukoso nadole u Sl. E-12 što je prikazano na slici: proreze sa odštampanim strelicama koje su 1.
Seite 493
Rešavanje problema Problem Rešenje Problem Rešenje • Baterija je prazna. Napunite bateriju robota na baznoj • Ruta za vraćanje na punjenje je blokirana, npr. vrata su stanici i pokušajte ponovo. zatvorena. • Temperatura baterije je preniska ili previsoka. Robot se ne •...
Seite 494
Rešavanje problema Problem Rešenje Problem Rešenje • Predmeti kao što su kablovi za napajanje i papuče treba • Robot se ne može isključiti tokom punjenja. Preporučuje pospremiti pre upotrebe robota. se da uklonite robota sa bazne stanice, a zatim Robot se kreće •...
Seite 495
Rešavanje problema Problem Rešenje • Proverite da li je zaptivka rezervoara prljave vode labava ili nije pravilno postavljena i ručno je repozicionirajte ukoliko je potrebno. Ako problem i dalje postoji, obratite se timu servisne službe. Nivo vode u • Lagano pritisnite rezervoar prljave vode kako biste se ploči za pranje uverili da je pravilno postavljen.
Seite 496
Tehnički podaci Robot Litijum-jonska baterija na punjenje Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Litijum-jonska Vreme punjenja Pribl. 4,5 sata Broj Nazivni napon 14,4 V Nazivni kapacitet 5,8 Ah Nazivna snaga 75 W Bazna stanica Radna frekvencija 2400–2483,5 MHz Model RCXE0502 Maksimalna izlazna snaga <...
Seite 497
Odlaganje i uklanjanje Uputstvo za uklanjanje: baterija 1. Okrenite robota, koristite odgovarajući alat da uklonite zavrtnje na poleđini robota, a zatim uklonite poklopac. Ugrađena litijum-jonska baterija sadrži supstance opasne po životnu sredinu. Pre nego što odložite 2. Isključite priključke između baterije i PCB ploče bateriju, uverite se da će bateriju ukloniti kako biste mogli ukloniti bateriju.
Seite 498
Informacija apie saugų naudojimą Norėdami išvengti elektros smūgio, gaisro ir nesusižaloti netinkamai naudodami prietaisą, prieš naudodami jį atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą ir išsaugokite jį ateičiai. Naudojimo apribojimai • Šio prietaiso neturėtų naudoti jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys su fiziniais, jutiminiais, protiniais trūkumais, ribota patirtimi ir žiniomis, jei jų...
Seite 499
Informacija apie saugų naudojimą • Naudokite robotą aplinkoje, kurioje temperatūra yra tarp 0 °C ir 40 °C. Įsitikinkite, kad ant grindų nėra skysčių ir lipnių medžiagų. • Norėdami, kad prietaisas nepažeistų grindų vilkdamas įstrigusius daiktus, prieš pradėdami naudoti prietaisą pašalinkite nuo grindų bet kokius palaidus daiktus ir išjunkite valymo kelyje esančius kabelius ir elektros laidus.
Seite 500
Informacija apie saugų naudojimą • Naudokite šį gaminį vadovaudamiesi „Naudotojo vadove“ pateiktomis instrukcijomis. Už bet kokius nuostolius ar žalą, padarytą netinkamai naudojant šį gaminį, atsako jo naudotojai. Baterija ir jos krovimas • ĮSPĖJIMAS: dėl neįkraunamų baterijų kartotinio įkrovimo. • Nenaudokite jokių kitų gamintojų baterijų ir krovimo stotelių. Robotą galima krauti tik RCXE0502 modelio krovimo stotelėje.
Seite 501
EN 50689:2021 Galima naudoti tik patalpose Perskaitykite naudotojo vadovą „Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.“ pareiškia, kad RLX95CE tipo radijo įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: https://global.dreametech.com Išsamų elektroninį „Naudotojo vadovą“ rasite adresu: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 502
Gaminio apžvalga 23. Pagrindinis ratukas roboto mygtuką. • Vaikų saugos užraktą galima įjungti arba išjungti 24. Šluostės sąranka 25. Daugiakryptis ratukas naudojantis programėle „Dreamehome“. Robotas 26. Pagrindiniai šepetėliai 3. LED (šviesos diodų) pagalbinė lemputė 4. Dirbtinio intelekto (AI) infraraudonųjų spindulių 27.
Seite 503
• Sodri balta spalva: įkrovimo stotelė yra įjungta į 23. Šluostės mazgo C anga ir sklandžiai. elektros tinklą 24. Signalizavimo sritis 3. Atidarykite valomo kambario duris ir sustatykite • Sodri oranžinė spalva: įkrovimo stotelėje įvyko 25. Automatinio ištuštinimo ventiliai baldus taip, kad liktų daugiau laisvos vietos. klaida 26.
Seite 504
pakankamai vietos, kaip parodyta paveikslėlyje, patį roboto QR kodą robotui pridėti. Vadovaukitės sėkmingai prisijungs prie įkrovimo stotelės, išgirsite ir pašalinkite visus patamsintoje srityje esančius nurodymais „Wi-Fi“ ryšiui sukurti. pranešimą balsu. Kai robotas visiškai įsikraus, jo daiktus. Įjunkite elektros laidą į įkrovimo stotelę ir ir įkrovimo stotelės būsenos indikatoriai degs 10 ①...
Seite 505
Naudojimas automatiškai įpilama eksploatacijos metu. Pastaba: Jei robotą sustabdysite ir padėsite jį į įkrovimo stotelę, tuometinis valymo procesas ① A skyrius: valomasis skystis nutrūks. Įjungimas ir išjungimas ② B skyrius: naminių gyvūnų kvapų naikinimo priemonė Norėdami įjungti robotą paspauskite ir 3 sekundes Automatinis valymo atnaujinimas palaikykite įjungimo (arba) išjungimo mygtuką.
Seite 506
Norėdami robotą įjungti, paspauskite ir 3 sekundes 1. Grindų siurbimas ir šluostymas Pastaba: palaikykite įjungimo (arba) išjungimo mygtuką. • Jei programėlėje išjungta automatinio tuštinimo Norėdami pradėti valyti paspauskite roboto funkcija, įkrovimo stotelė automatiškai neištuštins paleidimo mygtuką arba pasinaudokite programėle. Automatinis daugiafunkcis perjungimas dulkių...
Seite 507
Reguliari priežiūra Dalys Norint, kad robotas būtų geros būklės, rekomenduojama naudoti priedus pagal programėlėje pateiktas nuorodas arba atliekant įprastą techninę priežiūrą vadovautis toliau pateikta lentele. Techninės priežiūros Techninės priežiūros Dalis Keitimo terminas Dalis Keitimo terminas reguliarumas reguliarumas 3D dviejų linijų lazeriniai Panaudoto vandens talpykla Po kiekvieno naudojimo jutikliai...
Seite 508
• Nepilkite baltojo acto arba kalkių šalinimo Pastaba: Panaudoto vandens talpyklos plūduro Plautuvės filtras priemonės tiesiai į švaraus vandens talpyklą, kad rutuliukas yra judanti dalis. Valydami nenaudokite 1. Kai šluostės padas bus išvalytas, išimkite robotą, per didelės jėgos, kad jo nepažeistumėte. ji nesugestų.
Seite 509
2. Išimkite šepetėlius, kaip parodyta paveikslėlyje. • Dulkių dėžutę ir filtrą naudokite tik tada, kai jie Šluostės padai Tinkamu valymo įrankiu pašalinkite į šepetėlius yra visiškai sausi. Norėdami pakeisti šluostės padą išimkite jį iš įsipainiojusius plaukus. Išvalytus šepetėlius tvirtai E-9 pav. šluostės pado laikiklio.
Seite 510
Problemų sprendimas Problema Sprendimas Problema Sprendimas • Išsieikvojo baterija. Įkraukite robotą stotelėje ir • Kelias grįžti į įkrovimo stotelę yra užblokuotas, pvz., bandykite dar kartą. uždarytos durys. • Baterijos temperatūra yra per žema arba per aukšta. Robotas • Įkrovimo stotelė yra atjungta nuo elektros tinklo arba neįsijungia.
Seite 511
Problemų sprendimas Problema Sprendimas Problema Sprendimas • Prieš naudodami robotą sutvarkykite, pvz., elektros • Įkrovimo metu roboto negalima išjungti. laidus ir šlepetes. Rekomenduojame išimti robotą iš įkrovimo stotelės, Robotas • Važiuojant šlapiu slidžiu paviršiumi pagrindinis ratukas tada paspausti ir 3 sekundes palaikykite įjungimo (arba) važiuoja slysta.
Seite 512
Problemų sprendimas Problema Sprendimas • Patikrinkite, ar panaudoto vandens talpyklos sandariklis nėra atsilaisvinęs arba netinkamai sumontuotas, ir, jei taip, nustatykite jį rankomis. Jei problema kartojasi, kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą. Vandens lygis • Švelniai paspauskite panaudoto vandens talpyklą, kad plautuvėje yra įsitikintumėte, jog ji tinkamai įdėta.
Seite 513
Techniniai duomenys Robotas Įkraunama ličio jonų baterija Modelis R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Modelis RLX95CE Tipas Ličio jonų Įkrovimo laikas Maždaug 4,5 valandos Numeris Vardinė įtampa 14,4 V Vardinis pajėgumas 5,8 Ah Vardinė įvestis 75 W Įkrovimo stotelė Veikimo dažnis 2400–2483,5 MHz Modelis RCXE0502 Didžiausia išvesties galia <20 dBm Vardinė...
Seite 514
Baterijos išėmimas ir Šalinimo instrukcija: šalinimas 1. Apverskite robotą, tinkamu įrankiu atsukite varžtus, esančius roboto galinėje dalyje, tada nuimkite dangtelį. Įmontuotoje ličio jonų baterijoje yra aplinkai pavojingų medžiagų. Prieš išmesdami bateriją 2. Norėdami išimti bateriją atjunkite gnybtus tarp įsitikinkite, kad ją išėmė kvalifikuoti specialistai, baterijos ir PCB plokštės.
Seite 515
Informācija par drošību Lai izvairītos no elektrošoka, uzliesmojuma vai ievainojumiem, ko izraisa ierīces nepareiza lietošana, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu pirms ierīces lietošanas un saglabājiet to. Lietošanas aizliegumi • Šo produktu nedrīkst lietot bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, maņu, intelektuālām spējām vai bez pieredzes, ja vien tas netiek darīts vecāku vai aizbildņu uzraudzībā, gādājot par drošu lietošanu, izvairoties no jebkādiem riskiem.
Seite 516
Informācija par drošību • Lietojiet robotu vietās, kur vides temperatūra ir vismaz 0 °C un nepārsniedz 40 °C. Pārliecinieties, ka uz grīdas nav šķidruma vai lipīgu vielu. • Lai novērstu bojājumus un bremzēšanu, noņemiet no grīdas priekšmetus, kā arī kabeļus vai barošanas vadus, pirms sākat lietot ierīci.
Seite 517
Informācija par drošību Akumulatori un lādēšana • BRĪDINĀJUMS: Pret neuzlādējamu bateriju uzlādi. • Nelietojiet trešās puses akumulatoru vai bāzes staciju. Robotu drīkst izmantot tikai kopā ar RCXE0502 modeļa bāzes staciju. • Nemēģiniet izjaukt, labot vai pārveidot akumulatoru vai bāzes staciju. •...
Seite 518
PATĒRĒTĀJU LĀZERA PRODUKTS EN 50689:2021 Lietot tikai iekštelpās Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. apliecina, ka RLX95CE radio aprīkojuma tips atbilst 2014/53/ES direktīvai. Pilns ES atbilstības deklarāciju teksts ir pieejams vietnē: https://global.dreametech.com Lai iegūtu detalizētu e-rokasgrāmatu, lūdzu, apmeklējiet vietni: https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Seite 519
Izstrādājuma pārskats 26. Galvenās birstes • Bērnu drošības funkciju var iespējot/atspējot, 27. Atlokāma kājiņa izmantojot Dreamehome lietotni. 28. Galvenais ritenis 3. LED papildu apgaismojums Robots 29. Birstes aizsarga fiksatori 4. MI IR kamera 30. Mazgāšanas paliktņa turētāja stiprinājuma 5. MI HD kamera 1.
Seite 520
• Nemainīgi oranžs: Bāzes stacijas kļūda 4. Lai nekavētu robotu apstrādāt tīrāmās zonas, 26. Beržamās sukas konstrukcijas transportieris nestāviet robota priekšā, uz sliekšņiem, koridoros 6. Bāzes stacijas durvis 27. Filtrs 7. Mazgāšanas pamatne 28. Putekļu maisa atvere vai šaurās vietās. 8.
Seite 521
Piezīme. • Mirgo ātri: Savienojas nodzisīs. • Stingri ievietojiet barošanas vadu, līdz indikators • Ieslēgts: Savienots Piezīme. Pirms pirmās lietošanas reizes ieteicams izgaismojas. ② QR kods pilnībā uzlādēt robotu. Ja robotu nav iespējams • Pārliecinieties, ka nekādi priekšmeti nebloķē ieslēgt, kad akumulators ir izlādējies, manuāli signāla zonu.
Seite 522
① A nodalījums: tīrīšanas šķīdums bāzes stacijas uzlādes kontaktus, un robots Netraucēšanas režīms (DND) automātiski ieslēgsies un sāks uzlādi. Lai izslēgtu ② B nodalījums: mājdzīvnieku aromāta Kad robots ir iestatīts netraucēšanas režīmā (DND), robotu, pārvietojiet robotu prom no bāzes stacijas, neitralizēšanas šķīdums robots neturpina tīrīšanu.
Seite 523
bāzes stacijā, lai pārslēgtu beržamās sukas bāzes stacijā pēc tīrīšanas, ieteicams gādāt, lai netīrā ūdens tvertni, lai novērstu nepatīkama konstrukcijas, pamatojoties uz šiem iestatījumiem. robots sāk darbu no bāzes stacijas. aromāta veidošanos. Ja nepieciešams, šos iestatījumus var pielāgot • Mazgāšanas sukas tiks iztīrītas, pirms robots sāks lietotnē.
Seite 524
Regulārā apkope Detaļas Lai gādātu par to, ka robots ir labā stāvoklī, ieteicams skatīt piederumu nolietojumu lietotnē vai zemāk redzamo regulārās apkopes tabulu. Detaļa Apkopes regularitāte Nomaiņas periods Detaļa Apkopes regularitāte Nomaiņas periods 3D dubultās līnijas lāzera Netīrā ūdens tvertne Pēc katras lietošanas sensors Tīrā...
Seite 525
• Nelietojiet asus rīkus vai korozīvus šķidrumus, kā Mazgāšanas pamatnes filtrs Sānu birste hidroholskābe, lai tīrītu sildīšanas moduli. 1. Pēc mazgāšanas paliktņa tīrīšanas izņemiet Atskrūvējiet sānu birsti ar skrūvgriezi, iztīriet matus E-2 att. robotu, atveriet bāzes stacijas durvis un izņemiet no sānu birstes un pieskrūvējiet to atpakaļ.
Seite 526
Piezīme. Lai izvairītos no savainojumiem, esiet Piezīme. Nomainot mazgāšanas paliktņus, Robota sensori piesardzīgi, velkot ārā galvenās birstes. pārliecinieties, vai katrs jaunais mazgāšanas Notīriet robota sensorus ar mīkstu un sausu drānu 3. Vēršot drukātās bultiņas augšup, ievietojiet paliktnis ir ievietots atbilstošās krāsas mazgāšanas tā, kā...
Seite 527
Problēmu novēršana Problēma Risinājums Problēma Risinājums • Atgriešanās ceļš, lai veiktu uzlādi, ir bloķēts, piemēram, • Akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems. Atkārtoti aizvērtas durvis. uzlādējiet robotu bāzes stacijā un mēģiniet vēlreiz. Nav iespējams • Bāzes stacija ir atvienota no barošanas vai pārvietota, •...
Seite 528
Problēmu novēršana Problēma Risinājums Problēma Risinājums • Pirms robota lietošanas jānoņem tādi priekšmeti kā • Robotu nevar izslēgt uzlādes laikā. Ieteicams pārvietot barošanas vadi un čības. robotu no bāzes stacijas, nospiest un 3 sekundes turēt Robots • Darbojoties uz slidenām virsmām, galvenais ritenis sāk nospiestubarošanaspogu, lai to izslēgtu.
Seite 529
Problēmu novēršana Problēma Risinājums • Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes blīve nav vaļīga vai nepareizi uzstādīta. Ja tā, manuāli iestatiet to. Ja problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar pārdošanas Mazgāšanas nodaļas apkalpošanas dienesta komandu. pamatnes • Saudzīgi piespiediet netīrā ūdens tvertni, lai ūdens līmenis pārliecinātos, ka tā...
Seite 530
Specifikācijas Robots Atkārtoti uzlādējams litija jonu akumulatoru komplekts Modelis RLX95CE Modelis R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Tips Litija jonu Lādēšanas laiks Aptuveni 4,5 stundas Numurs Uzrādītais spriegums 14,4 V Uzrādītā kapacitāte 5,8 Ah Uzrādītā jauda 75 W Bāzes stacija Darbības frekvence 2400-2483,5 MHz Modelis RCXE0502 Maksimālā...
Seite 531
Atbrīvošanās no Izjaukšanas norādes: akumulatora un tā 1. Apgrieziet robotu otrādi, izmantojiet piemērotu instrumentu, lai izskrūvētu skrūves robota izņemšana aizmugurē, pēc tam noņemiet pārsegu. 2. Atvienojiet termināļus starp akumulatoru un PCB, Iebūvētajā litija jonu akumulatorā ir videi bīstamas lai izņemtu akumulatoru. vielas.
Seite 532
Informații privind siguranța Pentru a evita șocurile electrice, incendiile sau vătămările cauzate de utilizarea necorespunzătoare a aparatului, citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de utilizare și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Restricții de utilizare • Acest produs nu trebuie utilizat de copii mai mici de 8 ani și nici de persoane cu deficiențe fizice, senzoriale, intelectuale sau cu experiență...
Seite 533
Informații privind siguranța • Nu așezați robotul cu susul în jos. Nu utilizați capacul LDS, capacul robotului sau bara de protecție ca mâner pentru robot. • Utilizați robotul în medii cu o temperatură ambientală de peste 0 °C și sub 40 °C. Asigurați-vă că nu există...
Seite 534
Informații privind siguranța • Nu ștergeți robotul sau stația de bază cu o cârpă umedă și nu le clătiți cu lichide. După curățarea pieselor lavabile, uscați-le complet înainte de a le reinstala și de a le folosi. • Utilizați acest produs în conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare. Utilizatorii sunt responsabili pentru pierderile sau daunele care rezultă...
Seite 535
Numai pentru utilizare la interior Citiți manualul de utilizare Prin prezenta, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. declară că echipamentul radio de tip RLX95CE este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://global.dreametech.com...
Seite 536
Prezentarea generală a Observație: 19. Senzor de covor • Apăsați orice buton de pe robot pentru a pune în 20. Ansamblu extensie perie laterală produsului pauză robotul cât timp acesta curăță sau revine 21. Protecție pentru perii pentru încărcare. 22. Picioruș retractabil •...
Seite 537
Pregătirea casei 20. Modul de distribuire automată a soluției - Trei Stație de bază compartimente 1. Capac ①Compartiment A (pentru soluție de curățare) 2. Rezervor de apă uzată 1. Înainte de a curăța, îndepărtați obiectele instabile, ② Compartiment B (pentru soluția contra mirosului 3.
Seite 538
3. Instalați placa de extensie a rampei și îndepărtați întreruperi ale rețelei determinate de probleme Înainte de utilizare protecțiile robotului precum facturi neplătite sau pene de curent, pentru a asigura o experiență de utilizare fără 1. Îndepărtați ambalajul de protecție al stației de 4.
Seite 539
Observație: Pentru a asigura o curățare fără până când se fixează cu un clic. procesul de cartografiere a fost finalizat și harta va fi probleme, nu instalați cele trei seturi de ansambluri • Nu trântiți ușa stației de bază, deoarece ar putea salvată...
Seite 540
va folosi numai ansamblul de mop implicit pentru • Pentru a preveni opărirea, nu atingeți orificiul de implicit între orele 22:00 și 8:00. curățare. evacuare a apei sau modulul de încălzire când Observație: stația de bază funcționează. • Sarcinile de curățare programate vor fi efectuate Aspirare și mop 2.
Seite 541
Întreținere de rutină Componente Pentru a menține robotul în stare bună, se recomandă să consultați utilizarea accesoriilor din aplicație sau următorul tabel pentru întreținerea de rutină. Frecvență de Frecvență de Componentă Frecvență de înlocuire Componentă Frecvență de înlocuire întreținere întreținere Senzori de linie duali 3D cu Rezervor de apă...
Seite 542
de apă curată pentru a preveni defecțiunile. Filtru zonă de spălare Perie laterală • Nu utilizați instrumente ascuțite sau lichide 1. După finalizarea curățării mopului, scoateți Deșurubați peria laterală cu o șurubelniță, curățați corozive, precum acidul clorhidric, la curățarea robotul, deschideți ușa stației de bază și scoateți părul de pe perie și apoi înșurubați-o la loc.
Seite 543
instalată pe suportul lavetei de mop de culoarea Observație: Aveți grijă când scoateți peria principală Senzori robot pentru a preveni rănirea. corespunzătoare. Ștergeți senzorii robotului cu o cârpă moale și 3. Cu săgețile serigrafiate îndreptate în sus, Fig. E-12 uscată, ca în figură: introduceți suportul periei principale în ghidaje, 1.
Seite 544
Depanare Problemă Soluție Problemă Soluție • Bateria este descărcată. Reîncărcați robotul pe stația • Traseul de revenire la încărcare este blocat, de de bază și încercați din nou. exemplu ușa este închisă. Robotul nu • Temperatura bateriei este prea scăzută sau prea •...
Seite 545
Depanare Problemă Soluție Problemă Soluție • Robotul nu poate fi oprit când se încarcă. Se • Obiecte precum cablurile de alimentare și papucii recomandă să îndepărtați robotul de pe stația de bază, trebuie organizate înainte de a utiliza robotul. Robotul se apoi apăsați lung butonul de alimentare timp de 3 •...
Seite 546
Depanare Problemă Soluție • Verificați dacă garnitura rezervorului de apă uzată este slăbită sau nu este instalată corect și, în caz afirmativ, repoziționați-o manual. Dacă problema persistă, Nivelul apei contactați echipa serviciului post-vânzare. din zona de • Apăsați ușor rezervorul de apă uzată pentru a vă spălare este asigura că...
Seite 547
Specificații Robot Baterie reîncărcabilă litiu-ion Model R2401-4S2P-XDEV/R2401-4S2P-MMYD Model RLX95CE Li-ion Durată de încărcare Aproximativ 4,5 ore Număr Tensiune nominală maximă 14,4 V Capacitate de dimensionare 5,8 Ah Putere nominală 75 W Stație de bază Frecvență de funcționare 2400–2483,5 MHz Model RCXE0502 Putere maximă...
Seite 548
Casarea și îndepărtarea Ghid de îndepărtare: bateriilor 1. Întoarceți robotul, folosiți o unealtă adecvată pentru a scoate șuruburile de pe spatele robotului, apoi scoateți capacul. Bateria litiu-ion încorporată conține substanțe periculoase pentru mediu. Înainte de a arunca 2. Deconectați bornele dintre baterie și placa de bateria, asigurați-vă...
Seite 549
Информация по технике безопасности Во избежание поражения электрическим током, возгорания или травм, вызванных некорректным использованием устройства, перед началом работы внимательно прочтите руководство пользователя и сохраните его для дальнейшего использования. ·В целях обеспечения безопасной эксплуатации и во избежание рисков не Ограничения по эксплуатации...
Seite 550
Информация по технике безопасности Ограничения по сервисном центре. · Не используйте робота в областях, расположенных над полом, без эксплуатации защитного барьера. · Запрещается переворачивать робота. Запрещается переносить робота держа его за крышку лидара, крышку самого робота или бампер. · Используйте робота при температуре окружающей среды выше 0 °C и ниже...
Seite 551
Информация по технике безопасности Ограничения по использовать робота для уборки воспламеняющихся или горючих жидкостей, агрессивных газов, неразбавленных кислот или эксплуатации растворителей. · Не используйте робота для уборки твердых и острых предметов. Запрещается использовать робота для уборки камней, крупных кусков бумаги и других предметов, которые могут застрять в устройстве. ·...
Seite 552
Информация по технике безопасности · Если кабель питания поврежден или сломан, немедленно прекратите Аккумулятор и использование устройства и обратитесь в службу послепродажного зарядка обслуживания. · Перед транспортировкой убедитесь, что робот выключен, и по возможности храните его в оригинальной упаковке. · Если робот не будет использоваться в течение длительного периода, полностью...
Seite 553
Информация по технике безопасности Меры 60 % ± 5 %. В течение длительного времени храните прибор при температуре окружающей среды от 0 ° C до 40 ° C. предосторожности · Утилизируйте прибор надлежащим образом. Когда его срок службы подо при хранении и йдет к концу, утилизируйте прибор в соответствии с местными законами транспортировке и правилами страны или региона, в котором он используется. Правила и условия реализации: без ограничений. Импортер продает этот продукт; информацию об импортере см. на упаковке. Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного обслуживания...
Seite 554
Обзор изделия Робот Вспомогательная Крышка светодиодная подсветка Кнопка сброса/индикатор Wi-Fi · Нажмите и удерживайте Вентиляционное кнопку в течение 3 секунд, отверстие системы чтобы восстановить автоопорожнения заводские настройки ИК-камера на основе ИИ Датчик края Зарядные Камера высокого контакты разрешения на основе ИИ Впуск...
Seite 555
Обзор изделия Модуль автоматического дозирования чистящего раствора — Т ри отсека Отсек C (для средства по уходу за деревянными полами) Контейнер для пыли Зажим Отсек B (для раствора для удаления запахов контейнера для домашних животных) Отсек A (для чистящего раствора) пыли...
Seite 556
Подготовка дома Перед использованием 1. Снятие защитной упаковки с базовой станции Откройте дверцу, нажав находящуюся на ней кнопку. Извлеките внутреннюю защитную упаковку и закройте дверцу. � Перед началом уборки уберите с пола Перед уборкой установите физические неустойчивые, хрупкие, ценные или опасные барьеры...
Seite 557
Перед использованием 3. Установка удлинительной пластины рампы и снятие защитных элементов 5. Подключите робота к базовой станции робота Убедитесь, что манипулятор модуля швабры поднят, затем установите робот-пылесос на базовую станцию так, чтобы совместить зарядные контакты робота с зарядными контактами на базовой станции. Когда робот подключится к базовой станции, вы услышите...
Seite 558
Перед использованием 7. Добавьте растворы 8. Заполните бак для чистой воды (1) крышку отсека для пыли и выньте модуль для автоматического дозирования Выньте бак для чистой воды из базовой станции и заполните его чистой водой. Затем раствора. установите его обратно в базовую станцию. (2) Откройте...
Seite 559
Порядок использования Автоматическая смена швабр Включение/выключение Чтобы включить робота, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд. Откройте дверцу базовой станции и установите три модуля швабр в соответствующие Индикатор питания продолжит гореть. Или поместите робота на базовую станцию, гнезда базовой станции (см. описание «Установка модулей швабр» в разделе «Перед совместив...
Seite 560
Плановое обслуживание Компоненты Для обеспечения надлежащей работы робота-пылесоса рекомендуется выполнять его плановое обслуживание в соответствии с разделом «Использование принадлежностей» в приложении или с таблицей ниже. Компонент Частота обслуживания Частота замены Компонент Частота обслуживания Частота замены После каждого Окно бампера Бак для отработанной воды использования...
Seite 561
Плановое обслуживание Фильтр промывочной панели Мешок для сбора пыли 1. После завершения промывки насадок для швабры достаньте робота, откройте 1. Откройте дверцу, нажав находящуюся на ней кнопку. Снимите крышку отсека для дверцу базовой станции и извлеките фильтр промывочной панели. пыли и утилизируйте мешок для сбора пыли. Примечание.
Seite 562
Плановое обслуживание Бак для отработанной воды Боковая щетка Открутите боковую щетку отверткой, очистите щетку от волос, а затем прикрутите ее 1. Извлеките бак для отработанной воды, откройте его крышку и вылейте содержимое обратно. бака. 2. Промойте бак для отработанной воды чистой водой и с помощью подходящего Держатели...
Seite 563
Плановое обслуживание Контейнер для пыли и фильтр Основные щетки 1. Снимите крышку робота и нажмите на зажим контейнера для пыли, чтобы снять его. 1. Надавите на зажимы защиты щеток, чтобы снять защиту щеток и извлечь щетки из робота. 2. Выньте щетки, как показано на рисунке. Для удаления запутавшихся в щетках 2.
Seite 564
Плановое обслуживание Датчики робота Вентиляционные отверстия системы автоопорожнения, зарядные контакты и область сигнала Протрите датчики робота мягкой и сухой тканью, как показано на рисунке ниже: Очистите вентиляционные отверстия системы автоопорожнения, зарядные контакты и область сигнала мягкой и сухой тканью. Окно бампера Пространственные...
Seite 565
Устранение неисправностей Проблема Решение Проблема Решение · Маршрут возврата для подзарядки заблокирован, · Низкий заряд аккумулятора. Зарядите робота на например, закрыта дверь. базовой станции и повторите попытку. · Базовая станция отключена от источника питания · Температура аккумулятора слишком высокая или Робот...
Seite 566
Устранение неисправностей Проблема Решение Проблема Решение · Робота нельзя выключить во время зарядки. · Перед началом использования робота все Чтобы выключить робота, рекомендуется посторонние предметы, такие как кабели убрать его с базовой станции, а затем нажать и Робот не питания и тапки, необходимо убрать в сторону. ·...
Seite 567
Устранение неисправностей Проблема Решение Проблема Решение · Проверьте, заполнен ли мешок для сбора пыли в · Снимите держатель насадки для швабры, Держатель Станция отсеке для пыли. · Если мешок для сбора пыли не заполнен, чтобы проверить, не застрял ли в нем насадки...
Seite 568
Технические характеристики Робот Базовая станция Модель RLX95CE Модель RCXE0502 Время зарядки Около 4,5 ч Номинальный вход 220–240 V 50–60 Hz Рабочее напряжение 14,4 V Номинальный выход 20 V Номинальная мощность 75 W Номинальная мощность (во время опорожнения от 700 W Рабочая частота 2400–2483,5 MHz пыли) Макс.
Seite 569
Извлечение и утилизация аккумулятора Встроенный литий-ионный аккумулятор Инструкции по извлечению: содержит вещества, представляющие 1. Переверните робота, с помощью подходящего инструмента опасность для окружающей среды. открутите винты на его задней части, а затем снимите крышку. Перед утилизацией аккумулятора в соответствующем пункте переработки 2.
Seite 570
안전규범 부적절한 기기 사용으로 인한 감전, 화재 또는 부상의 방지를 위해 기기의 사용 전에 사용 설명서를 주의 깊게 확인한 후 나중에 참고할 수 있도록 보관하십시오. 사용 제한 · 본 제품의 안전한 작동을 보장하고 위험을 방지하기 위해 부모 또는 보호자의 감독 없이 8 세...
Seite 571
안전규범 사용 제한 · 로봇 청소기는 온도가 0°C 이상, 40°C 이하인 환경에서 사용하세요. 바닥에 액체나 끈적끈 적한 물질이 없어야 합니다. · 끌림으로 인한 손상 또는 피해의 방지를 위해 기기의 작동 전에 바닥에 놓여 있는 물건을 치 우고, 청소 경로에 놓인 케이블 또는 전원선을 정리하십시오. ·...
Seite 572
안전규범 사용 제한 · 사용 설명서의 지침에 따라 이 제품을 사용하십시오. 본 제품의 부적절한 사용으로 인하여 발생하는 모든 손실 및 손해에 대한 책임은 사용자에게 있습니다. 배터리 및 충전 · 경고: 충전할 수 없는 배터리에 충전을 금지합니다. · 타사의 배터리 또는 베이스 스테이션을 사용하지 마십시오. 본 로봇 청소기는 모델 RCXE0502 베이스...
Seite 573
안전규범 레이저 안전 정보 · 이 제품의 레이저 센서는 IEC 60825-1: 2014 클래스 1 레이저 제품 기준을 준수합니다. 사용 중 제품을 직접 쳐다보지 마십시오. [ 기호IEC 60417-5957(2004-12)] 실내 전용 [ 기호ISO 7000-0790(2004-01)] 사용 설명서 읽기 직류 [ 기호IEC 60417-5031(2002-10)] 시간 지연 소형 퓨즈 링크 여기서 3.15A 는 IEC 60127 에 주어진 시간/ 전류 특성에 대한 기호입니다. 교류...
Seite 574
제품 개요 로봇 청소기 커버 LED 보조등 초기화 버튼/와이파이 표시기 · 3초간 누르면 공장 설정으로 초기화 먼지 배출구 측면 감지센서 AI IR 카메라 충전 단자 AI HD 카메라 마이크 물 주입구 커넥터 VersaLift 센서 범퍼 범퍼 창 낙하 방지 센서 3D 이중 라인 레이저 센서 원형 상태 표시등 홈...
Seite 575
제품 개요 자동 세제 공급 모듈 - 세 가지 세제칸 세제칸 C(목재 바닥 클리너용) 먼지통 먼지통 클립 세제칸 B(반려동물 바닥 클리너용) 세제칸 A(물걸레 세척용) (먼지통)먼지 배출구 필터 클립 물걸레 어셈블리 슬롯 A 물걸레 어셈블 필터 리 셔틀 물걸레 어셈블리 물걸레 어셈블리 슬롯 B 필터 먼지 봉투 슬롯 물걸레...
Seite 576
실내 환경 정리하기 사용 전 준비하기 1. 베이스 스테이션 보호 포장재 제거하기 베이스 스테이션 문 버튼을 눌러 문을 엽니다. 내부의 보호용 충전재를 꺼내고 문을 닫습니다. � 청소 전에는 바닥에 있는 불안정한 물건, 약한 물건, 위험 청소 전에는 계단 가장자리에 물리적인 벽을 두어 로봇 한...
Seite 577
사용 전 준비하기 3. 경사로 확장 플레이트 설치하기 및 로봇 청소기 보호 커버 제거하기 5. 베이스 스테이션에 로봇 청소기 연결하기 물걸레 어셈블리 셔틀이 올라갔는지 확인한 후, 로봇 청소기의 충전 단자가 베이스 스테이션의 단자를 향 하도록 스테이션에 놓습니다. 로봇 청소기가 베이스 스테이션에 성공적으로 연결되면 음성 알림이 나옵니 다. 로봇...
Seite 578
사용 전 준비하기 7. 용액 첨가 8. 정수 탱크에 물 채우기 (1) 탱크 커버를 열고 자동 세제 공급 모듈을 꺼냅니다. 베이스 스테이션에서 정수 탱크를 꺼내 깨끗한 물을 채웁니다. 그리고 정수 탱크를 베이스 스테이션에 다 시 넣습니다. (2) 모듈의 상단 뚜껑을 엽니다. 공식 세정제는 A 칸에, 반려동물 바닥 클리너는 B 칸에, 목재 바닥 클리 너는 C 칸에...
Seite 579
사용 방법 멀티 물걸레 자동 교체 전원 켜기/ 끄기 전원 버튼을 3 초간 눌러 로봇 청소기를 켭니다. 전원 표시등이 계속 켜져 있습니다. 또는, 로봇 청소기의 베이스 스테이션의 각 슬롯에 해당하는 3 세트의 물걸레 어셈블리를 장착합니다( " 사용 전 준비" 섹션의 " 물걸레 어셈블리 장착하기" 단계 참조). 지도 생성 프로세스를 마치고 나면, 로봇 청소기는 최적의 청소 계 충전...
Seite 580
정기 유지 보수 부품 로봇 청소기를 좋은 상태로 유지하려면, 앱에서 액세서리 사용법과 다음 표를 참조한 정기적인 유지 보수를 권장합니다. 부품 유지 보수 빈도 교체 주기 부품 유지 보수 빈도 교체 주기 오수 탱크 사용할 때마다 범퍼 창 정수 탱크 범퍼 메인 브러시 6~12 개월...
Seite 581
정기 유지 보수 세척판 필터 먼지 봉투 1. 물걸레 패드 청소가 끝난 후 , 로봇 청소기를 꺼내 베이스 스테이션 문을 열고 세척판 필터를 꺼냅니다 . 1. 베이스 스테이션 문 버튼을 눌러 문을 엽니다 . 먼지 탱크 커버를 열고 먼지 봉투를 버립니다 . 참고 : 세척판 발열 모듈은 잔열을 보존하고 있을 수 있습니다. 세척판 필터를 분리할 때 주의를 기울여 화상을 방지합니다. 2. 세척판...
Seite 582
정기 유지 보수 사이드 브러시 오수 탱크 1. 오수 탱크를 꺼내 커버를 열고 오수를 버립니다 . 스크루드라이버로 사이드 브러시를 풀고 , 브러시에서 머리카락을 제거한 후 다시 드라이버로 조입니다 . 물걸레 패드 홀더 물걸레 패드 홀더를 분리하고 세척합니다 . 청소 후에는 베이스 스테이션 문의 각 슬롯에 맞게 다시 장착 합니다...
Seite 583
정기 유지 보수 메인 브러시 먼지통 및 필터 1. 브러시 가드 클립을 안쪽으로 눌러 브러시 가드를 제거한 후 , 로봇 청소기에서 브러시를 들어 올립니 1. 로봇 청소기의 커버를 열고 , 먼지통 클립을 눌러 먼지통을 분리합니다 . 다 . 2. 그림처럼 브러시를 빼냅니다 . 적절한 도구로 브러시에 엉킨 머리카락이 있다면 제거합니다 . 청소가 끝 2. 먼지통...
Seite 584
정기 유지 보수 로봇 청소기 센서 먼지 배출구 , 충전 단자 및 신호 영역 부드럽고 마른 천으로 로봇 청소기의 센서를 그림과 같이 닦습니다 : 부드럽고 마른 천으로 자동 먼지 비움 흡출구 , 충전 단자와 신호 영역을 닦습니다 . 범퍼 창 3D 이중 라인 레이저 센서 VersaLift 센서...
Seite 585
고장 해결 문제 해결책 문제 해결책 · 배터리 잔량이 부족합니다. 베이스 스테이션에서 로봇 청소기 · 충전하러 돌아오는 길이 문이 닫혀 있는 이유 등으로 막혔습 로봇 청소기가 를 충전한 후 다시 시도합니다. 니다. 켜지지 않습니 · 배터리 온도가 너무 낮거나 너무 높습니다. 로봇 청소기는 주 ·...
Seite 586
고장 해결 문제 해결책 문제 해결책 · 로봇 청소기 사용 전에 전원선, 슬리퍼 등의 물건을 정리합니 · 충전 중에는 로봇 청소기를 끄지 못합니다. 베이스 스테이션 다. 로봇 청소기가 으로부터 로봇을 이동시킨 후 전원 버튼을 3 초간 길게 눌러 · 미끄러운 표면에서 청소 시 메인 휠이 미끄러집니다. 로봇 청 로봇...
Seite 587
고장 해결 문제 해결책 · 오수 탱크의 패킹이 느슨하거나 제대로 설치되지 않았는지 확 인하고, 그런 경우 다시 설치합니다. 해당 문제 지속 시 A/S 팀 에 문의합니다. 세척판의 수위 · 오수 탱크를 가볍게 눌러 제대로 장착되었는지 확인합니다. 가 비정상입니 · 세척판 필터를 분리해 배수구가 막혔는지 확인하고 청소합니 다...
Seite 588
세부 사양 로봇 청소기 베이스 스테이션 모델명 RLX95CE 모델명 RCXE0502 충전 시간 약 4.5 시간 정격 입력 220-240V 50-60 Hz 정격 전압 14.4 V 정격 출력 20V 2A 정격 전력 75 W 충전정격전류 0.5 A 동작 주파수 2400-2483.5 MHz 정격전류 (건조 + 충전) 0.75 A 최대 출력 전력 < 20 dBm 정격...
Seite 589
배터리 분리 및 폐기 내장 리튬 이온 배터리에는 환경에 유해한 물질이 들 어 있습니다 . 배터리를 폐기하기 전 , 자격이 있는 기 술자가 배터리를 분리하게 하고 , 적절한 재활용 시설 에 배터리를 폐기하도록 합니다 . – 기기를 폐기하기 전에는 반드시 배터리를 분리해야 합니다 . – 배터리를...
Seite 604
規格 ZH-TW 基座 主機 型號 RLX95CE 型號 RCXE0502 充電時間 約 4.5 小時 額定輸入 110 V 50-60 Hz 額定電壓 14.4 V 額定輸出 20 V 2 A 40 W 額定功率 75 W 額定功率(集塵狀態) 650 W 工作頻率 2400–2483.5 MHz 額定功率(熱水清洗狀態) 640 W 最大輸出功率 <...
Seite 609
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name " 追觅 ", which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.