Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
14.05.2025
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
NSTRUCTION
Deutsch
English
M
ANUAL
WA8-1412AWT
Seite
Page
www.pkm-online.de
W
ASCHMASCHINE
W
ASHING MACHINE
2
66
loading

Inhaltszusammenfassung für Pkm WA8-1412AWT

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE 14.05.2025 EDIENUNGSANLEITUNG ASCHMASCHINE NSTRUCTION ANUAL ASHING MACHINE WA8-1412AWT Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 4.5.2 Auswahl der Schleuderdrehzahl ..............38 4.5.3 Endzeitvorwahl aktivieren ................38 4.5.4 Vorwaschgang aktivieren................40 4.5.5 Aktivierung / Deaktivierung der Kindersicherung ........41 4.5.6 Aktivierung der Funktion « T » ......... 41 ROMMELREINIGUNG 4.6 Türverriegelung ...................... 42 4.7 Ende eines Waschprogramms ................44 4.8 Waschprogramm oder Funktionen neu wählen ..........
  • Seite 4 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen.
  • Seite 5 1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
  • Seite 6 1.1 Signalworte verweist eine WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche abgewendet wird, eine unmittelbare bevorstehende Gefährdung für Leben Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. VORSICHT! verweist auf eine verweist eine...
  • Seite 7 7. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 8 Kontaktieren Sie den Kundendienst oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. 7. Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Adapter, Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel. BRANDGEFAHR! 8. Der Netzstecker muss immer ordnungsgemäß am Netzanschluss- kabel befestigt sein. 9. Biegen Sie das Netzanschlusskabel nicht zu sehr. 10.
  • Seite 9 21. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Hitzequellen auf. 22. Bauen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es hereinregnen könnte oder an denen ein hoher Feuchtigkeitsgrad herrscht. Der Kontakt mit den elektrischen Bestandteilen Ihres Gerätes kann zu einem Kurzschluss führen.
  • Seite 10 HINWEIS! 1. Schließen Sie die Tür nicht gewaltsam. Falls Sie die Tür nur schwer schließen können, überprüfen Sie Menge und Verteilung der Wäsche im Gerät. 2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Programmende, bevor Sie die Tür öffnen. 3. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an.
  • Seite 11 18. Vorwaschprogramme / Vorwaschgänge sind abhängig Gerätemodell und nicht bei allen Waschmaschinenmodellen verfügbar. 19. Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung sowie vor der regulären Erstinbetriebnahme müssen die Anschlüsse – auch am Gerät selbst – auf ihre Dichtheit überprüft werden.
  • Seite 12 2.1 Lieferumfang IEFERUMFANG UBEHÖR ASSERZULAUFSCHLAUCH ERSCHLUSSKAPPEN CHRAUBENSCHLÜSSEL EDIENUNGSANLEITUNG ➢ Überzeugen Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon, dass alle Teile vorhanden sind und keine sichtbaren Schäden aufweisen. 2.2 Entpacken und Wahl des Standorts WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyethylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen.
  • Seite 13 als + 0 °C betragen. 9. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Öfen) auf. 10. Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich / Teppichboden auf. 11. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund auf. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau.
  • Seite 14 2.3 Entfernen der Transportsicherungsbolzen HINWEIS! Entfernen Sie die Transportsicherungsbolzen, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen! Andernfalls kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. 1. Die vier Transportsicherungsbolzen (A) befinden sich auf der Rückseite des Gerätes (s. Abb. rechts). 2. Lösen Sie alle Transportsicherungsbolzen mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (s.
  • Seite 15 HINWEIS! Das Gerät darf ohne ordnungsgemäß eingesetzte Transport- sicherungsbolzen nicht bewegt oder transportiert werden. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! 2.4 Nivellierung ❖ Stellen Sie den erforderlichen Abstand des Gerätes zum Boden ein, um Vibrationen und Geräusche zu vermeiden. ❖ Sollte das Gerät nicht eben stehen, müssen die verstellbaren Füße durch Drehen im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn höher oder niedriger gestellt werden, bis das Gerät nicht mehr wackelt.
  • Seite 16 a. Lösen der Kontermutter: im Uhrzeigersinn (s. Abb. rechts). Verwenden Sie dafür den mitgelieferten Schraubenschlüssel. b. Festziehen der Kontermutter: gegen den Uhrzeigersinn (s. Abb. rechts). Verwenden Sie dafür den mitgelieferten Schraubenschlüssel. HINWEIS! Drehen Sie die verstellbaren Standfüße nicht weiter als unbedingt nötig heraus! Je weiter die verstellbaren Standfüße herausgedreht sind, desto stärker kann das Gerät vibrieren.
  • Seite 17 NSCHLUSS DES ASSERZULAUFSCHLAUCHS 1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Gummi- Unterlegscheibe im Ventilanschluss befindet (beide Enden / s. Abb. rechts). 2. Befestigen gerade Ende Wasserzulaufschlauchs an dem entsprechenden Wasseranschluss (s. Abb. rechts). 3. Legen Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs in einen Eimer oder in ein anderes geeignetes Gefäß...
  • Seite 18 2.5.1 AquaStop : Wenn ein internes Rohr CHLAUCH oder ein Schlauch beschädigt ist, wird ein Absperrsystem (A ) aktiviert, dass die Wasserzufuhr zum Gerät unterbricht. In einem solchen Fall färbt sich das Kontrollglas (X) rot (s. Abb. unten). Tauschen Sie den Wasserzufuhrschlauch unverzüglich aus.
  • Seite 19 ASSERABLAUFSCHLAUCH KANN AUF UNTERSCHIEDLICHE RTEN (s. unten: Abb. 1, 2 und 3): INSTALLIERT WERDEN Befestigen Sie den Wasserablaufschlauch mit einer Schlauchklemme (Ø 20 - 44 mm) am Siphon des Waschbeckens. Nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 20 WICHTIGE HINWEISE! Wenn die Waschmaschine an ein integriertes Abflusssystem angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass dieses mit einer Entlüftung ausgestattet ist, um ein gleichzeitiges Zulaufen und Ablaufen von Wasser zu vermeiden (Siphoneffekt). Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch keine Knickstellen aufweist. Sichern Sie den Wasserablaufschlauch so, dass er nicht herabfallen kann.
  • Seite 21 2.7 Anschluss an die Stromversorgung GEFAHR! Schließen Gerät keinesfalls Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen. STROMSCHLAG- GEFAHR! GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen.
  • Seite 22 HINWEIS! Jegliche Schäden, die durch ein nicht ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossenes Gerät entstehen, unterliegen nicht der Garantie. 3. Gerätebeschreibung WARNUNG! Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen müssen die Transportsicherungsschrauben entfernt werden (siehe dazu Kapitel 2.3 E ). Ansonsten kann der NTFERNEN DER RANSPORTSICHERUNGSBOLZEN Benutzer ernsthaft verletzt und das Gerät irreparabel beschädigt werden!
  • Seite 23 ASSEREINLASSVENTIL ÜR ERSTELLBARE TANDFÜßE 3.2 Bedienfeld EDIENTASTEN zur P REHKNOPF ROGRAMMWAHL ➢ Drehknopf Auswahl Waschprogramme für verschiedene Stoffarten. « A »- T ASTE ➢ Schaltet das Gerät ein oder aus. « S » - T TART AUSE ASTE ➢ Taste zum Starten oder Anhalten des Gerätes (z. B. zum Nachladen von Wäsche).
  • Seite 24 « D » - T REHZAHL ASTE ESCHWINDIGKEIT ➢ Taste Auswahl abschließenden Schleuderge- schwindigkeit eines Waschgangs. ➢ Durch wiederholtes Drücken dieser Taste gelangen Sie von einer Schleuderdrehzahl zur nächsten. ➢ In einigen Waschprogrammen einstellbare Schleuderdrehzahl begrenzt; abhängig vom Modell. ➢ Siehe auch Kapitel 4.5 Z USÄTZLICHE UNKTIONEN WÄHLEN «...
  • Seite 25 4. Bedienung 4.1 Vor dem ersten Gebrauch Um eventuelle Rückstände in der Maschine, bedingt durch Herstellung, Testung oder Transport des Gerätes, zu beseitigen, sollte vor dem ersten regulären Waschgang immer ein kompletter Waschgang ohne Wäsche (Kurz- programm) gestartet werden. 1 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 2 Schließen Sie die Tür.
  • Seite 26 20 °C / 40 °C / 60 °C / 90 °C AUMWOLLE (kalt) (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Programm für das Waschen von normal- und starkverschmutzter Wäsche aus Baumwolle, Material / Leinen oder Baumwollmischgewebe: z. B. Verschmutzungsgrad Frottierwäsche, Unterwäsche, T-Shirts etc. ➢...
  • Seite 27 Max. Ladung ≤ 4,0 kg Schleudern: max. 800 U/min (3) Voreingestellte 800 U/min Schleuderdrehzahl (kalt) / 20 °C / 40 °C / 90 °C ETTWÄSCHE : 60 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von großen Material / und schwereren Wäschestücken, wie z.
  • Seite 28 40 °C / 90 °C : 60 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von Baby- und Kinderbekleidung. Dieses Programm (bis 90 °C einstellbar) ist ebenfalls für hochtemperatur- beständige und weniger ausbleichende Bekleidung geeignet. ➢ Dieses Programm wurde für die typischen Verschmutzungen von Kinderbekleidung ent- wickelt und entfernt darüber hinaus effektiv alle Material /...
  • Seite 29 -- ( kalt) / 40 °C / 60 °C / 90 °C AMPF : 20 °C (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Dieses Spezialprogramm für hoch- temperaturbeständige und weniger ausbleich- ende Textilien geeignet. ➢ Das Trommelinnere wird erhitzt, wodurch die Waschleistung und die Schmutzreduzierung verbessert wird.
  • Seite 30 Schleudern: max. 1400 U/min Voreingestellte 1000 U/min Schleuderdrehzahl 20 °C / 40 °C OLLE (kalt) (1) OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Spezialprogramm für das Waschen von Wolle. ➢ Nur für maschinengeeignete Wolle. ➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten. ➢ Wir empfehlen ein geeignetes Spezialwasch- Material / mittel für maschinenwaschbare Wolle (Pulver- Verschmutzungsgrad...
  • Seite 31 Die Temperatur kann nicht verändert werden. CHLEUDERN OREINGESTELLTE EMPERATUR ➢ Programm für Entfernen überschüssigem Wasser aus Textilien. Material / ➢ Sie können die Schleuderdrehzahl manuell Verschmutzungsgrad einstellen. ➢ Beachten Sie immer die Wäscheetiketten. ORWÄSCHE AUPTWÄSCHE EICHSPÜLER Waschmittelschubfach Max. Ladung ≤ 8,0 kg Schleudern: max.
  • Seite 32 Die oben aufgeführten Programmbeschreibungen stellen ausschließlich Empfehlungen dar; der Nutzer kann entsprechend seiner persönlichen Gewohnheiten das geeignete Programm wählen. 4.2.1 Allgemeine Textilpflegesymbole Strapazierfähige Nicht bügeln Textilien Pflegeleichte Textilien Nur Dampfbügeln Nur mit Waschbar bis 95 °C Zwischenlage bügeln Waschbar bis 60 °C Nicht auswringen Nicht Waschbar bis 40 °C...
  • Seite 33 Chemische Reinigung ausschließlich mit Nicht waschmaschinen- Kerosin, reinem geeignet Alkohol oder R 113. Die o.g. Textilpflegesymbole sind ausschließlich Beispiele. Änderungen sind möglich. Die o.g. Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Weitere Informationen zu den Symbolen auf den Wäscheetiketten Ihrer Kleidung finden auf der Internetseite Ihrer lokalen Verbraucherzentrale.
  • Seite 34 ➢ Endzeitvorwahl ➢ Vorwäsche ➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/min. PORT ➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C. ➢ Wäsche nachladen ➢ Kindersicherung ➢ Endzeitvorwahl ➢ Vorwäsche ➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 800 U/min. ETTWÄSCHE ➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 60 °C. ➢ Wäsche nachladen ➢...
  • Seite 35 ➢ Endzeitvorwahl* ➢ Vorwäsche* ➢ 20 °C Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 1400 U/ ➢ min. Wäsche nachladen ➢ Kindersicherung ➢ Endzeitvorwahl* ➢ Vorwäsche* ➢ Schleuderdrehzahl-Auswahl: bis max. 800 U/min. OLLE ➢ Waschtemperaturauswahl: bis max. 40 °C. ➢ Wäsche nachladen ➢ Kindersicherung ➢...
  • Seite 36 2 Geben Waschmittel entsprechenden Bereiche Waschmittelschubfachs. Berücksichtigen Sie dabei die Art des Programms, das Sie danach einstellen. 3 Öffnen Sie die Wasserzufuhr. 4 Schalten Sie das Gerät mit der « A » - T ein. Das Gerät ist jetzt ASTE eingeschaltet und befindet sich im S TAND ODUS...
  • Seite 37 1. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n), um eine zusätzliche Funktion zu wählen oder zu ändern. 2. Drücken Sie die entsprechende(n) Taste(n) einmal oder so oft (je nach gewählter Funktion), bis die gewünschte Funktion oder Kombination durch Aufleuchten der entsprechenden Anzeige(n) angezeigt wird. Wenn das eingestellte Programm nicht mit der / den eingestellten Funktion(en) / kombiniert werden kann, sind diese Funktionen nicht wählbar oder werden automatisch gelöscht und die Anzeigen schalten sich aus.
  • Seite 38 4.5.2 Auswahl der Schleuderdrehzahl « D » = A UNKTION REHZAHL USWAHL DER CHLEUDERDREHZAHL ❖ Bei einigen Waschprogrammen kann die jeweilige Schleuderdrehzahl individuell eingestellt werden; bis zur maximal zulässigen Schleuderdrehzahl des gewählten Programms. ❖ Jedes Waschprogramm beinhaltet eine voreingestellte Schleuderdrehzahl. Wenn keine Schleuderdrehzahlanzeige auf dem Display angezeigt wird, wird der Endschleudergang nicht ausgeführt.
  • Seite 39 Falls eingestellte Waschprogramm 02:58 h dauert, muss Verzögerungszeitraum zwischen 03:00 h und 24:00 h liegen. Die Funktion « E » ist eventuell nicht für alle Programme NDZEITVORWAHL verfügbar; siehe auch Kapitel 4.3 D IE ZUSÄTZLICHEN UNKTIONEN Es ist möglich, dass die, für das eingestellte Waschprogramm, vorgesehene Zeit (je nach Waschsituation: Temperatur, Wäschesorten, Wasserdruck etc.) automatisch angepasst wird.
  • Seite 40 Um nach dem Drücken der « S » - T (aber vor Start des TART AUSE ASTE Waschprogramms) den programmierten Verzögerungszeitraum zu löschen, müssen Sie das Gerät mit der « A » - T abschalten ASTE EISPIEL ➢ Es ist 14:00 Uhr. ➢...
  • Seite 41 4.5.5 Aktivierung / Deaktivierung der Kindersicherung « K »: UNKTION INDERSICHERUNG KTIVIERUNG EAKTIVIERUNG DER INDERSICHERUNG ❖ Das Gerät ist mit einer K ausgestattet, um dieses gegen INDERSICHERUNG unbeabsichtigte Benutzung als auch gegen die Benutzung durch Kinder zu sichern. ❖ Mit dieser Funktion können Sie die Kindersicherung aktivieren / deaktivieren. Die Kindersicherung setzt alle Bedientasten außer Betrieb und die Tür kann nicht geöffnet werden.
  • Seite 42 ❖ Sie können zur Reinigung der Trommel zusätzlich eine angemessene Menge an Chlorbleichmittel in die Waschmaschine geben (bitte beachten Sie dabei unbedingt die Angaben des Herstellers des Chlorbleichmittels). Verwenden Sie kein Waschmittel! Waschen Sie keine Textilien / Wäsche mit diesem Programm. Verwenden Sie diese Spezialfunktion nur mit leerer Trommel! KTIVIERUNG DER EINIGUNGSFUNKTION...
  • Seite 43 IE KÖNNEN DIE ÜR AUF ZWEI VERSCHIEDENE RTEN MANUELL ÖFFNEN 1. Die Türverriegelung ist aktiviert, die Betriebsanzeige der Türverriegelung leuchtet. 2. Drücken Sie die « S » - T , falls Sie das Gerät öffnen wollen; z. B., TART AUSE ASTE um Wäsche nachzuladen.
  • Seite 44 10. Es ist sehr wichtig, vor dem Öffnen der Tür den Wasserstand und die Wassertemperatur innerhalb der Trommel zu prüfen. 11. Sie können die Tür nun öffnen. Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten.
  • Seite 45 4.8 Waschprogramm oder Funktionen neu wählen ❖ Sie müssen das Gerät erst ausschalten, um die alten Einstellungen zu löschen und um neue Einstellungen vornehmen zu können. 1. Schalten Sie das Gerät während eines Waschvorgangs aus, um die gewählten Einstellungen zu löschen. 2.
  • Seite 46 Wenn die Türverriegelung nicht deaktiviert wird und sich die Tür nicht öffnen lässt, beträgt die Temperatur in der Waschtrommel entweder mehr als 50 °C und / oder das laufende Waschprogramm ist zu weit fortgeschritten, um noch Wäsche nachzuladen. HINWEIS! Es ist nicht möglich, die Tür zu öffnen, während die Türverriegelungsanzeige leuchtet.
  • Seite 47 5. Anweisungen für eine ordnungsgemäße Benutzung HINWEIS! Beachten Sie immer die Wäscheetiketten! 5.1 Waschmittel Wählen Sie Ihre Waschmittel entsprechend der zu waschenden Faser (Koch- / Buntwäsche, Wolle, Synthetik etc.), Waschtemperatur Verschmutzungsgrad aus. Ansonsten kann es zu einer starken Bildung von Seifenblasen kommen.
  • Seite 48 ➢ Eine unzureichende Menge an Waschmittel kann zu einer Verkalkung des Heizsystems, der Trommel sowie der Schläuche führen. 5.2.1 Unterteilung des Waschmittelschubfachs Das Waschmittelschubfach ist in drei Fächer unterteilt: ORWÄSCHE ➢ Waschmittel für den Vorwaschgang. AUPTWÄSCHE ➢ Waschmittel für den Hauptwaschgang. ➢...
  • Seite 49 ➢ Verwenden waschmaschinengeeignete Entkalkungsmittel. Entkalkungsmittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen. ➢ Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Bleichen oder Färbemittel. Solche Mittel können Substanzen enthalten, die Teile des Gerätes beschädigen. ➢ Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Terpentin, Waschbenzin etc. ALLS TÄRKEMITTEL VERWENDEN 1.
  • Seite 50 8. Schließen Sie Reißverschlüsse, Knöpfe und Haken. Binden Sie lose Bänder zusammen. 9. Waschen Sie Kleidungsstücke, die gerne ausflusen, separat und drehen Sie diese "auf links". 10. Stecken Sie Büstenhalter in Kissenbezüge, damit die Trommel nicht beschädigt wird. 11. Stecken Sie besonders empfindliche oder kleine Wäschestücke in Wäschebeutel (im Fachhandel erhältlich).
  • Seite 51 ❖ Falls das Gerät eine optionale Vorwaschfunktion beinhaltet, verwenden Sie diese ausschließlich bei sehr stark verschmutzten Textilien. 7. Reinigung und Pflege GEFAHR! Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Stromversorgung.
  • Seite 52 ➢ Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds ausschließlich ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material geeignet ist. ➢ Sprühen Sie niemals Reiniger direkt auf das Bedienfeld; das Bedienfeld kann dadurch beschädigt werden. ROMMEL ➢ Verwenden Sie zur Reinigung der Trommel ausschließlich ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, welches für das Material der Trommel geeignet ist.
  • Seite 53 REIGABETASTE DES ASCHMITTELSCHUBFACHS IPHON INFÜLLÖFFNUNG IM IPHON FÜR EICHSPÜLER Abb. ähnlich: Modifikationen sind möglich. 4. Reinigen Sie alle Teile des Waschmittelschubfachs mit warmem Wasser. Sie können zur Reinigung auch eine weiche Bürste verwenden. 5. Entfernen Sie Waschmittelrückstände aus dem Inneren des Schubfachgehäuses (D) mit einer Flaschenbürste (s.
  • Seite 54 WARNUNG! Falls sich heißes Wasser in der Waschmaschine befindet, stellen Sie vor der Entfernung des Ablaufpumpensiebs sicher, dass das Wasser vollständig abgekühlt ist. VERBRÜHUNGSGEFAHR! VERBRENNUNGSGEFAHR! BLAUFPUMPENSIEB ILTER REINIGEN 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. 2.
  • Seite 55 9. Setzen Sie das Ablaufpumpensieb (C) wieder ein und schrauben Sie es so weit wie möglich im Uhrzeigersinn ein (s. Abb. unten). 10. Prüfen Sie, ob das Ablaufpumpensieb sicher und richtig eingesetzt ist. 11. Schließen Sie die Abdeckung wieder ordnungsgemäß. 7.3 Restwasserentleerung WARNUNG! Stellen Sie vor der Restwasserentleerung sicher, dass das Wasser vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 56 4. Reinigen Sie den internen Siebfilter (s. Abb. unten). 5. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch wieder an den Wasserhahn an. 6. Entfernen Sie nun den Wasserzulaufschlauch (A) vom Geräteanschluss (B / Wassereinlassventil) auf der Rückseite des Waschtrockners (s. Abb. unten). 7. Ziehen Sie mithilfe einer Universalzange (C) den Siebfilter (D) vom Wassereinlassventil (B) ab (s.
  • Seite 57 11. Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen (Schlauch - Wasserhahn / Schlauch - Waschmaschine) ordnungsgemäß instal- liert und wasserdicht sind! HINWEIS! Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung, müssen die Anschlüsse – auch am Gerät selbst – auf ihre Dichtheit überprüft werden.
  • Seite 58 6. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an und prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr und der Wasserablass normal arbeiten. 7. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen, muss die Umgebungstemperatur höher als 0 Grad Celsius sein. HINWEIS! Nach Beendigung der Installation des Wasseranschlusses und der Abwasserführung, müssen die Anschlüsse –...
  • Seite 59 ERÄT ARBEITET NICHT 1. Das Gerät ist mit dem Netzstecker 1. Schließen Gerät nicht Steckdose ordnungsgemäß an die Steckdose an. angeschlossen. 2. Der Netzstecker ist locker. 2. Überprüfen Sie den Netzstecker. 3. Die Steckdose wird nicht mit Strom 3. Überprüfen fragliche versorgt.
  • Seite 60 NNORMALE ERÄUSCHBILDUNG TARKE IBRATIONEN 1. Transportsicherungen befinden sich 1. Entfernen noch am Gerät. Transportsicherungen. 2. Das Gerät wurde nicht 2. Gerät ordnungsgemäß aufbauen und ordnungsgemäß aufgebaut und / / oder ausrichten. oder ausgerichtet. 3. Eventuell befinden sich 3. Entfernen Sie alle Fremdkörper. Fremdkörper im Gerät.
  • Seite 61 2. Ausfall der Heizung. 2. Schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren bitte Kundendienst. 1. Ausfall des Wasser- 1. Schalten Sie das Gerät aus, standsensors. schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren bitte Kundendienst.
  • Seite 62 Falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, schalten Sie bitte das Gerät aus, schließen Sie den Wasserhahn, ziehen Sie den Netzstecker und kontaktieren Sie den Kundendienst. 9. Technische Daten ECHNISCHE ATEN Geräteart Waschmaschine Steuerung Elektronisch...
  • Seite 63 Gemäß Verordnung (EU) Nr. 2019/2014 Auf einer Skala von A (höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz) nach neuer EU-Norm. Basierend auf 100 Standard-Reinigungszyklen. Der tatsächliche Energie- und Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab. Standardprogramm E 40 - 60 bei vollständiger Beladung. Standardprogramm E 40 - 60 bei Teilbeladung (halb).
  • Seite 64 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 65 3. Modellbezeichnung. 4. Seriennummer/Foto des Typenschildes. 5. Art der Fehlfunktion. Ohne diese Angaben kann Ihr Garantieanspruch nicht umgehend bearbeitet werden. Besonderer Hinweis: Bitte fotografieren Sie vor Installation/Aufstellung des Gerätes das Typenschild und speichern Sie die Aufnahme zur möglichen späteren Verwendung. Das Typenschild finden Sie an den folgenden Stellen: 1.
  • Seite 66 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 67 4.5.3 Delay end ......................99 4.5.4 Activation of a pre-wash cycle ..............100 4.5.5 Activation / deactivation of the child safety lock ........101 4.5.6 Activation of the drum clean function ............102 4.6 Door Lock ......................103 4.7 End of a washing programme ................104 4.8 Selection of a new washing programme / function........
  • Seite 68 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
  • Seite 69 installation of the appliance must be performed by a qualified professional. The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for washing laundry in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport.
  • Seite 70 3. All electrical work must be carried out by a qualified professional. Do not modify the energy supply. The connection must be carried out in accordance with the current local and legal regulations. 4. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
  • Seite 71 6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance from the mains (fuse box of your household power supply). Contact the aftersales service or the shop you purchased the appliance at. 7. Do not use adapters, multiple sockets and extension cords for connecting the appliance to the mains.
  • Seite 72 25. The drained water can be extremely hot. RISK OF SCALDING! 26. During operation, the glass door of the appliance can become extremely hot. Keep children and pets away from the appliance during operation. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! 27.
  • Seite 73 8. Do not operate the appliance unless all components are installed properly. 9. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the appliance. 10. When you use fabric conditioner or a similar product, observe the information given on their packaging.
  • Seite 74 2. Installation WARNING! Remove the safety bolts before initial use (see chapter 2.3 ); otherwise, the appliance may cause EMOVING OF THE SHIPPING BOLTS severe injury to persons and/or severe damage to the appliance. IMPORTANT INFORMATION: the installation of this appliance must be carried out by a person experienced in such work.
  • Seite 75 4. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection. 5. Check that the appliance and the power cord are not damaged. 6. Do not install the appliance in a bathroom or a place where it may come in contact with water or rain;...
  • Seite 76 NOTICE! Any damage caused by improper ventilation is not subject to the guarantee or the warranty! 2.3 Removing of the shipping bolts NOTICE! Remove the shipping bolts before the initial use of the appliance. Otherwise, the appliance may be irreparably damaged irreparably. RISK OF DAMAGE! 1.
  • Seite 77 NOTICE! The appliance must not be moved or transported without the shipping bolts properly inserted. RISK OF DAMAGE! 2.4 Levelling ❖ Allow adequate distance to the floor to avoid vibrations and noise. ❖ If the appliance does not stand horizontally, adjust the adjustable feet by turning them clockwise / anticlockwise until the appliance is level.
  • Seite 78 NOTICE! Do not turn the adjustable feet out further than absolutely necessary! The further the adjustable feet are turned out, the more the appliance may vibrate. NOTICE! After you have levelled the appliance properly, always tighten the lock nuts again. 2.5 Connection of the water inlet hose NOTICE! Do not use tools to fix the water inlet hose.
  • Seite 79 4. Ensure that the rubber washer is in the valve connector. Attach the curved end of the water inlet hose to the inlet valve of the washing machine; s. fig. on the right / 1. Tighten the water inlet hose firmly (clockwise) to avoid leakage (s. fig.
  • Seite 80 ATER DRAIN HOSE IGHT BRACKET NOTICE! If the appliance is out of operation, fix the water drain hose (A) on the back of the appliance using the right bracket (B): s. fig. above. Do not remove the brackets! HE WATER DRAIN HOSE CAN BE INSTALLED IN DIFFERENT WAYS (see below;...
  • Seite 81 IMPORTAT NOTES! If the washing machine is connected to an integrated drainage system, make sure that it is equipped with a vent to prevent water from running in and out at the same time (siphon effect). Make sure that the water drain hose does not have any kinks. Secure the water drain hose so that it cannot fall down.
  • Seite 82 ➢ The hose outlet must not be ➢ The hose must not be twisted. submerged into water. NOTICE! After the installation of the water supply and wastewater disposal as well as before the first operation, all water hose connections – even on the appliance itself –...
  • Seite 83 ➢ The plug must always be accessible after installation. Connect the appliance with the safety plug to a properly grounded and dedicated safety socket only. If you are in doubt as to whether the appliance is connected to the mains properly, let the electrical connection be checked by a qualified professional (electrical engineer): not covered by the guarantee!).
  • Seite 84 of the drain pump filter / D OVER RAIN PUMP FILTER ATER INLET VALVE of the appliance DJUSTABLE FEET 3.2 Control panel PERATING BUTTONS OTARY KNOB PROGRAMME SELECTION ➢ Rotary knob to select a washing programme according to fibre type and degree of soiling. «...
  • Seite 85 « D » - RUM CLEAN BUTTON ➢ German control panel = Trommelreinigung. ➢ Button to activate the drum clean. ➢ See also chapter 4.5 S ELECTION OF THE ADDITIONAL et seq. FUNCTIONS « S » - BUTTON ➢ German control panel = Drehzahl. ➢...
  • Seite 86 « D » ISPLAY ➢ Indication of detailed information displaying the selected washing programme and other functions (washing time, etc.). 4. Operation 4.1 Before the first use To remove potential residues in the drum of the appliance caused by production, testing or transportation of the appliance, a complete wash cycle without laundry (quick washing programme) should always be started before the first regular wash cycle.
  • Seite 87 4.2 The washing programmes NOTICE! Always observe the textile labels. You can receive information about the symbols on the textile labels in chapter 4.2.1 T or on the webpage of your local consumer advice EXTILE CARE SYMBOLS centre. Please also observe chapter 5. I et seq.
  • Seite 88 PORTSWEAR (cold) / 40 °C German control panel = : 20 °C (1) EFAULT TEMPERATURE Sport ➢ Special programme for the washing of sportswear and leisurewear made of microfibre Material / Degree of soiling fabrics. ➢ Always observe the textile labels. WASH WASH OFTENER...
  • Seite 89 Max. load ≤ 2.0 kg Max. rpm / spinning 800 rpm (3) Default spin speed 800 rpm 40 °C / 90 °C : 60 °C (1) EFAULT TEMPERATURE ➢ Special programme for the washing of baby and kids' wear. This programme (adjustable up to 90 °C) is also suitable for high-temperature resistant and less fading garments.
  • Seite 90 TEAM -- ( cold)/ 40 °C / 60 °C / 90 °C German control panel = : 20 °C (1) EFAULT TEMPERATURE Dampf ➢ This special programme is suitable for high- temperature and less fading textiles. ➢ In addition, the textiles are refreshed with steam so that creasing of the textiles is reduced.
  • Seite 91 The temperature cannot be changed. 20 °C : 20 °C (1) EFAULT TEMPERATURE ➢ Special programme for the washing of rarely used or lightly soiled textiles or delicates. Material / Degree of soiling ➢ This programme is energy saving. ➢ Please always observe the textile labels. WASH AIN WASH OFTENER...
  • Seite 92 & S INSE The temperature cannot be changed. German control panel = EFAULT TEMPERATURE Spülen & Schleudern ➢ Programme for the removal of excess water and remaining washing agent from textiles. Material / Degree of soiling ➢ Do not use any additional washing agent. ➢...
  • Seite 93 The spinning speed is limited to 800 rpm or 600 rpm (depending on model) to protect your textiles. The programme « S » is suitable for sterilising colourfast TEAM textiles / clothing. WARNING! To avoid burns and scalds, do not touch the glass of the door or open the detergent compartment during operation! RISK OF BURNS! RISK OF SCALDING! Depending on model.
  • Seite 94 Ironing up to max. Do not tumble dry 100 °C Ironing up to max. Line dry 150 °C Dry cleaning with Ironing up to max. perchloride, lighter 200 °C fluid, pure alcohol or R 113 only. Dry cleaning with paraffin, pure alcohol Not machine-washable or R 113 only The textile care symbols above are examples only.
  • Seite 95 4.3 The additional functions ROGRAMME VAILABLE ADDITIONAL FUNCTIONS ➢ Delay end ➢ Pre - wash cycle OTTON ➢ Spin speed setting: up to 1400 rpm max. German control panel ➢ Washing temperature setting: up to 90 °C max. = Baumwolle ➢...
  • Seite 96 ➢ Delay end* ➢ Pre - wash cycle* ➢ Spin speed setting: up to 800 rpm max. ➢ Washing temperature setting: up to 40 °C max. ➢ Reload laundry ➢ Child safety lock ➢ Delay end* ➢ Pre - wash cycle* CHNELL ➢...
  • Seite 97 It is also possible that the current running time of the set washing programme is adjusted automatically (depending on the washing situation, load, additionally selected functions, etc.) so that it may vary from the specified programme duration. OW TO SET AND START A WASHING PROGRAMME 1.
  • Seite 98 → « P » = Activation of a pre-wash cycle FUNCTION WASH → « C » = child safety lock (O FUNCTION HILD SAFETY LOCK → « D » = cleaning function FUNCTION RUM CLEAN 1. Press the corresponding button(s)to select or to modify an additional function. 2.
  • Seite 99 ❖ Each of the washing programmes contains a default spin speed. If no spin speed is indicated, the final spin speed will be cancelled. Before the programme ends, the appliance drains the water only. In some washing programmes the settable spin speed is limited (depending on model).
  • Seite 100 2. Fill the detergent(s) into the relevant sections of the dispenser according to the desired programme. 3. Open the water tap. 4. Switch on the appliance using the « O » - .: A ). The BUTTON appliance is now switched on and in STANDBY MODE 5.
  • Seite 101 « P »: UNCTION WASH ACTIVATION OF A PRE WASH CYCLE ❖ A pre-wash cycle can be activated for some washing programmes. The running time of the respective washing programme increases accordingly. The « P » - may not be available for all programmes (see also WASH FUNCTION chapter 4.3 T...
  • Seite 102 OW TO DEACTIVATE THE CHILD SAFETY LOCK 1. To deactivate the child safety lock, press and hold the « D (Ger.: ELAY END Endzeitvorwahl) » - for at least 3 seconds again. BUTTON 2. The operational status indicator of the child safety lock function goes off. 3.
  • Seite 103 4.6 Door Lock WARNUNG! If you stop a running programme, the temperature of the water, the laundry and the drum can be extremely high. Be very careful while removing the laundry. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! ❖ The appliance is equipped with an automatic door lock. ➢...
  • Seite 104 If no spin speed indicator is displayed, the final spin speed will be cancelled. Before the programme ends, the appliance drains the water only. 6. Press the « S » - to start the programme « S ». TART AUSE BUTTON 7.
  • Seite 105 6. Leave the door and the detergent dispenser slightly opened, so the moisture can escape completely. 4.8 Selection of a new washing programme / function ❖ You must switch off the appliance first to cancel the old settings and to be able to make new settings.
  • Seite 106 If the door lock will not be released and the door cannot be opened, the temperature inside the washing drum is more than 50 °C or the current washing programme has progressed too far. NOTICE! It is not possible to open the door while the door lock indicator is on.
  • Seite 107 packaging of the detergent. Bleachers are alkaline and may damage your clothing. Use as less detergent as necessary. Powdery detergents may remain in your clothing, so rinse them thoroughly. If you use too much detergent or if the water-temperature is too low, the detergent will not dissolve completely; residuals of the detergent may remain in the clothing, the hoses and the appliance itself.
  • Seite 108 WASH COMPARTMENT ➢ Detergent for Pre-wash. AIN WASH COMPARTMENT ➢ Detergent for Main wash. ➢ Stain removers. ➢ Water softener (Water hardness class 4). HE SOFTENER COMPARTMENT (fig. similar) ➢ Softeners. ➢ Liquid starches. ➢ fill up to MAX-mark only! 5.2.2 How to use detergents and additives ➢...
  • Seite 109 5.3 Preparation of the laundry 1. Empty all pockets of each piece of your laundry. 2. Classify the laundry relevant to the labels: cotton, blended fabric, synthetic, silk, wool, man-made fibres. 3. Not suitable to be washed in a washing machine are: a.
  • Seite 110 the sustainable reuse of material resources, responsibly supply the appliance to a recycling centre. 6.2 Environmental protection: energy saving ❖ Try to load the appliance up to its particular maximum capacity. Little loads are uneconomical. ❖ Modern detergents allow washing at lower washing temperatures (e.g. 20 °C). Use appropriate temperature settings to save energy.
  • Seite 111 OUSING ➢ Use a neutral, diluted detergent. ONTROL PANEL ➢ Use a damp cloth and a mild detergent suitable for the material only to clean the control panel. ➢ Never spray cleaner on the control panel directly; it can damage the control panel.
  • Seite 112 ELEASE BUTTON OF THE DISPENSER IPHON ILLING OPENING FOR FABRIC SOFTENER Fig. similar: modifications are possible. 4. Clean all parts of the dispenser with warm water. You can also use a soft brush for cleaning. 5. Remove detergent residue from the inside of the drawer using a bottle brush (s. fig.
  • Seite 113 OW TO CLEAN THE DRAIN PUMP FILTER 1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains. 2. Open the cover of the drain pump filter (A) using the slot (B). Press the cover downwards carefully (s. fig. below). Fig.
  • Seite 114 7.3 Residual water drainage WARNING! Ensure before residual water drainage that the water has cooled down completely. RISK OF SCALDING! RISK OF BURNS! 1. Switch off the appliance and disconnect it from the mains. 2. Flap the cover panel of the drain pump filter downwards. 3.
  • Seite 115 6. Remove the water inlet hose (A) from the appliance (B / water inlet valve on the back of the appliance / s. fig. below). 7. Remove the filter (D) from the water valve (B) using a universal pliers (C / s. fig. below).
  • Seite 116 The function « D (Ger.: Trommelreinigung) » cleans the outside and RUM CLEAN inside of the washing drum. For use, see chapter 4.5.6 A CTIVATION OF THE DRUM CLEAN FUNCTION 7.6 "Frozen" appliance 0 °C F THE AMBIENT TEMPERATURE IS LOWER THAN AND THE APPLIANCE HAS BEEN FROZEN PROCEED AS DESCRIBED BELOW...
  • Seite 117 8.1 Checklist ALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE AULTY HEATING 1. Heater defective. 1. The appliance can wash but not heat. Please contact your aftersales service immediately. HE APPLIANCE DOES NOT WORK AT ALL 1. The plug of the appliance is not 1.
  • Seite 118 OME DETERGENT LEFT IN THE CONTAINER 2. Accumulated, damp detergent. 2. Clean the container. ➢ Use liquid detergents. ➢ Use detergents suitable for washers only. NSATISFACTORY WASHING RESULTS 1. Heavily-contaminated laundry. 1. Select a suitable programme. 2. Wrong amount of detergent. 2.
  • Seite 119 1. The « S » - 1. Press « S » - TART AUSE TART AUSE is pressed and the again to restart the BUTTON BUTTON programme is paused. set programme. 2. Water drain hose was 2. Max. height 125 cm. installed too high.
  • Seite 120 9. Technical data ECHNICAL DATA Type Washing Machine Control system Electronic Max load 8.00 kg Energy efficiency class Annual energy consumption 40.00 kWh Energy consumption per washing cycle 0.398 kWh Annual water consumption 4000 l Water consumption per washing cycle 40.00 l Max.
  • Seite 121 Based on 100 standard-washing cycles. The actual energy and water consumption depend on the type and use of the appliance. Standard programme E 40 - 60 / fully loaded. Standard programme E 40 - 60 / partially loaded (half). Standard programme E 40 - 60 / partially loaded (quarter).
  • Seite 122 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non-common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 123 5. type of malfunction. If you do not provide the above data, your guarantee claim cannot be handled immediately. PECIAL NOTE Please photograph the rating plate of the appliance before installation and save the photo for possible later use. You find the rating plate on the following locations. 1.
  • Seite 124 Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 19.05.2025 05/19/2025 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...