Seite 1
riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual De nstruções «o » raDução Do riginal etrieBsanleitung...
Seite 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Seite 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 4
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Seite 5
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 6
assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
Seite 7
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Seite 8
assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
Seite 9
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Seite 12
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 13
simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Seite 14
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....16 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......16 ......20 .........24 erwendUnG...
Seite 15
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........28 .......32 ...36 seGUridad técnica de seGUrança sicUrezza ..32 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........28 ......36 macchina...
Seite 16
Energiequelle angeschlossen ist. weis Zum Anschliessen der Maschine ist das Schema auf Sei- Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine OWS. te 8/10 zu verwenden. Weitere detaillierte Informationen Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine zum Anschliessen sind zu finden unter www.infranor.com.
Seite 17
Nur Schleifwerkzeuge verwenden, deren zuläs- sige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als die Leerlaufdrehzahl der Maschine. Nur saubere Werkzeuge montieren! Entfernen Sie Späne nie mit der blossen Hand, benutzen Sie dazu Hilfsmittel. Werkzeuge/ Adapter siehe SUHNER Abrasive Katalog.
Seite 18
Beschädigungen prüfen. Maschine nicht in den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- 4.2 s törungsBeheBung schine einer umweltgerechten Wiederverwertung Kontaktieren Sie bei Störungen eine autorisierte SUHNER zugeführt werden. Kundendienststelle. 4.3 r iemenspannung Trumm kurz anschlagen und Eigenfrequenz mit Fre- quenzmessgerät/Riemenspannungsmessgerät ermitteln.
Seite 20
SécuRITé le raccordement, veuillez consulter le site Internet www. 1.1 i nstructions générales De sécurité infranor.com. Ce dossier technique est valable pour la machine OWS. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- ’ 24 V ension D alimentation chine.
Seite 21
à son affectation. râteau à copeaux ou un auxiliaire semblable. Outils/adap- Après le transport, vérifiez si toutes les connexions élec- tateurs voir catalogue principal de SUHNER. triques et mécaniques ne sont pas endommagées et desserrées et si nécessaire, les remettre en état.
Seite 22
Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Pour toute demande auprès du fabricant, veuillez indiquer le N...
Seite 24
1.1 g eneral notes on safety to a power source. Check this on the con- This operation manual is applicable for the machine OWS. trol panel. The machine may only be handled by personnel The diagram on page 8/10 is to be referred to for connect- who are qualified.
Seite 25
Do not start the machine until the spindle has come to a remove chips with your bare hand, but always use e.g. stop. hooks, etc. See the SUHNER main catalogue for tools Use only suitable tools, and never modify tools for an ap- and adapters.
Seite 26
If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. In all orders to the manufacturer please indicate the com- ponent serial number (1).
Seite 28
1.4 D ichiarazione Di montaggio X9.6 È necessario cavallottare Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- X9.7 È necessario cavallottare strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta (tipo e n. di serie vedi retro), dichiara che sono state ap-...
Seite 29
è identico o superi- ore a quello di regime minimo della macchina. Montare esclusivamente utensili puliti! Non rimuovere mai i trucioli a mani nude, utilizzare sempre l’apposito uncino o strumenti simili. Utensili/adattatori, vedere catalogo principale SUHNER.
Seite 30
Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. La chiave monoforo è inserita tra la guarnizione di vuoto e la piastra di macinazione. Tenere il mandrino eccentrico sulla superficie della chiave con la chiave monoforo per montare / smontare il disco di macinazione.
Seite 32
1.4 D eclaración De incorporación X9.6 Se debe puentear El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- X9.7 Se debe puentear 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los y entraDas siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva...
Seite 33
Montar únicamente útiles limpios! No tetire nunca las vi- ¡ rutas con las manos descubiertas, utilice siempre para ello un gancho parar virutas o similar. Consulte el catálo- go principal de SUHNER para ver las herramientas y ad- aptadores.
Seite 34
No tirar la máquina a la basura. En caso de avería, póngase en contacto con un centro La legislación nacional exige que esta máquina autorizado de atención al cliente SUHNER. se someta a un reciclaje que no perjudique el me- dio ambiente.
Seite 36
Tem de ser ligado em ponte X9.7 Tem de ser ligado em ponte 1.4 D eclaração De montagem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- e entraDas bricante da parte de máquina (modelo e número de série X2.20 EGND indicados no verso), declara, pela presente, que os se- X2.21...
Seite 37
Montar só ferramentas limpas! Nunca remova as limalhas com as mãos desprotegidas: use, apara o efeito, um gancho de remoção de limalhas, ou algo semelhante. Ferramentas/ adaptadores, ver catálogo principal da SUHNER.
Seite 38
De aVarias Não atirar a máquina para o lixo. Em caso de falhas, contacte um serviço de atendimento Segundo as normas nacionais, esta máquina ao cliente autorizado SUHNER. deve ser reciclada respeitando o meio ambiente. 4.3 t ensão Da correia Bater ligeiramente na correia e calcular a frequência...
Seite 40
Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! Salvo modificaciones! ¡ ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh Keep for further use! oRTugúES Para ler e conservar! www.suhner.com...