Seite 1
FAST TABLE MOUNTED CHAIR MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PŘÍŘUČKA POKYNŮ PRÍRUČKA POKYNOV KULLANMA KILAVUZU IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 3
FAST TABLE MOUNTED CHAIR ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ČEŠTINA SLOVENSKÝ TÜRKÇE...
Seite 8
AVVERTENZE AUTONOMAMENTE. • L • QUESTO PRODOTTO DEVE ATTENTAMENTE ESSERE UTILIZZATO CON UN ISTRUZIONI PRIMA SOLO BAMBINO. DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. SICUREZZA SICUREZZA VOSTRO • Per la sicurezza del vostro bambino, prima di utilizzare il BAMBINO PUÒ VENIRE prodotto, rimuovere ed eliminare tutti i sacchetti di plastica e gli elementi facenti parte dell’imballo e comunque tenerli lontani COMPROMESSA SE NON SEGUITE...
Seite 9
• Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti mentre è nel prodotto. e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti dalle • Quando non in uso, il prodotto va riposto e comunque tenuto condizioni della nostra garanzia.
Seite 10
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE • Ravvivare periodicamente le parti in tessuto con una spazzola DEL PRODOTTO morbida da abiti. • Rispettare le norme per il lavaggio del rivestimento tessile • Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte riportate sulle apposite etichette.
Seite 11
supporti (C). Per rivestire il seggiolino, eseguire le suddette operazioni in senso Premendo i perni di bloccaggio (I), sfilare entrambi i supporti inverso. (C) dallo schienale. fig. 17 Sfilare gli anelli in plastica della fettuccia anteriore di BORSA DA TRASPORTO sicurezza (D) dagli estremi dei supporti (C).
Seite 12
Number” relative to said object ready on hand. may vary depending on the country in which the product was • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the best purchased and the provisions of which, in the event of a contrast, suited intervention case by case and then provide the subsequent prevail over the contents of the warranty herein.
Seite 13
• Do not store the product if it is still wet and do not leave it in Delicate cycle wash (65°F–85°F / 30°C) with low spin humid environments since mildew may form. speed • Store the product in a dry place. •...
Seite 14
AVERTISSEMENTS ENFANTS PARVIENNENT • LIRE LES INSTRUCTIONS À RESTER ASSIS DE MANIÈRE S U I V A N T E S AUTONOME. ATTENTIVEMENT AVANT • CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISATION ET LES CONSERVER UTILISÉ QU’AVEC SEUL POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS ENFANT.
Seite 15
• Les éventuels dommages causés par l’utilisation d’accessoires appareils électriques, des couteaux ou des liquides chauds soient non fournis et/ou non approuvés par Inglesina Baby ne seront pas hors de portée de l’enfant quand celui-ci est dans son siège. couverts par les conditions de notre garantie.
Seite 16
à remplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : • Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une brosse inglesina.com - section Garantie et Assistance. souple pour vêtements. • Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN...
Seite 17
FERMER ET ENLEVER LE SIÈGE Poussez les goupilles d’arrêt (I) des bras du siège de table vers fig. 13 Détachez la ceinture de taille (E). Assurez-vous que les l’intérieur, puis retirez les bras de support (C). pieds et les jambes de l’enfant sont dégagés des bras de support du fig.
Seite 18
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS verwenden, die die einwandfreie Funktion der Hänge-Elemente beeinträchtigen könnten. Die Tischstruktur und die Oberflächen • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter sauber und trocken halten. Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen • Den...
Seite 19
Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten Nicht bügeln werden sollte. • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu entscheiden Nicht chemisch reinigen und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
Seite 20
Abb. 5 Die beiden Enden des Überzugs an über die Stützen Abb. 12 Den Gurt des Mittelstegs immer zusammen mit dem (C) führen und festknöpfen. Bauchgurt benutzen und die Länge korrekt einstellen, nachdem das Kind in den Tischhängesitz gesetzt wurde. ANBRINGEN DES TISCHHÄNGESITZES ACHTUNG! Bei Nichtbeachten dieser Anweisung könnte das Abb.
Seite 21
• No sujetar el producto a cajones u otras partes móviles de la comercialización. mesa. • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión • No utilizar manteles u otros elementos que puedan interferir del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido con el correcto funcionamiento de los elementos de enganche.
Seite 22
• El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible de fabricación. Inglesina Baby S.p.A. se reserva el derecho de para facilitar toda la información necesaria, a través de decidir, a su entera discreción, si reparará o sustituirá el producto una solicitud escrita que deberá...
Seite 23
INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES de 3,5 cm, aunque las abrazaderas (B) contacten perfectamente fig. 1 con la parte inferior de la mesa; existe un riesgo de que la trona se separe de la mesa. Brazos fig. 9 ¡ATENCIÓN! Nunca instale la sillita en una Abrazaderas mesa con perfiles que no aseguren el apoyo total de toda la Brazos de apoyo...
Seite 27
VAROVÁNÍ BEZPEČNOST • NEŽ VÝROBEK ZAČNETE UŽÍVAT, PŘEČTĚTE • V zájmu bezpečnosti svého dítěte před použitím výrobků odstraňte veškeré igelitové sáčky a součásti balení a nedovolte, aby POKYNY A USCHOVEJTE byly v dosahu novorozenců a dětí. • Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. SI JE PRO BUDOUCÍ...
Seite 28
• Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned na výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že několika kontrolám kvality. Společnost Inglesina Baby S.p.A. máte sériové číslo pro daný výrobek, který je předmětem žádosti zaručuje, že tento výrobek při nákupu od autorizovaného...
Seite 29
• Respektujte pokyny pro praní potahu, které jsou uvedeny na • Při praní v pračce se doporučuje použít ochranný prací sáček příslušných etiketách. (síťku), který výrobek ochrání a pomůže zachovat jeho kvalitu v průběhu času. Prát na jemný program (65°F–85°F / 30 °C) s nízkými •...
Seite 30
POZOR BEZPEČNOSŤ • PRED POUŽITÍM DÔKLADNE PREČÍTAJTE • Pred použitím výrobku kvôli bezpečnosti vášho dieťaťa odoberte a zlikvidujte všetky plastové vrecká a prvky patriace TENTO NÁVOD k obalu a v žiadnom prípade ich nenechávajte v dosahu novorodeniat a detí. USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE •...
Seite 31
• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné prvky, aby ste sa ubezpečili, či je výrobok po uplynutí určitej doby dokonale • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok bol funkčný. V prípade zistenia akýchkoľvek problémov a/alebo navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/ porúch výrobok nepoužívajte.
Seite 32
• Kovové časti po styku s vodou nechajte dôkladne vysušiť, aby Pranie na jemnom programe (65 °F–85 °F / 30 °C) s sa nevytvárala hrdza. nízkymi otáčkami odstreďovania • Všetky pohyblivé časti udržujte čisté a v prípade potreby ich namažte jemným olejom. Nepoužívajte bielidlo •...
Seite 36
UYARI BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. • KULLANMADAN ÖNCE • ÇOCUĞU ASLA YALNIZ TALİMATLARI BIRAKMAYINIZ. DİKKATLE OKUYUNUZ • DAİMA BEBEĞİ BAĞLAMA VE SONRADAN BAKMAK İÇİN MEKANİZMASINI MASAYA SAKLAYINIZ. TÜM TALİMATLARA SABİTLEME MEKANİZMASINI UYMAMAK ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLIĞİNİ TEHLİKEYE KULLANINIZ. SOKABİLİR. • KULLANMADAN ÖNCE DAİMA •...
Seite 37
Masanın gövdesini ve yüzeyini temiz ve ürünü garanti eder. kuru tutunuz. • L’Inglesina Baby S.p.A., üretim sürecinde ve süreç sonunda her • Mama sandalyesini tüm bağlama sistemleri masaya sıkı bir ürünün çeşitli kalite kontrollerine tabi tutulduğunu garanti eder.
Seite 38
• Tüm parçaları temiz tutunuz ve gerekirse hafif yağlayınız. olmayacaktır. • Daha sonra yeniden monte etme işlemini kolaylaştırmak • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış amacıyla, ürünü sökmeden önce parçalarının nasıl monte kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan edildiğini not ediniz.
Seite 39
MAMA SANDALYESİNİ YERLEŞTİRME arası kemerini göğüs emniyet kemeri ile birlikte ayarlayınız. Şekil 6 Mama sandalyesini yaklaştırınız ve masanın kenarına DİKKAT! Bu önlemin alınmaması bebeğin kaymasına ve kadar itiniz. Bağlantı parçalarının (A) tüm yüzeyi masa yüzeyi ile düşmesine, ve yaralanmasına sebep olabilir. temas halinde olmalıdır.
Seite 43
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for...