Sicherheitshinweise A.1. EG-Konformitätserklärung Durch das CE-Zeichen auf dem Gerät erklärt der Hersteller, dass der B ADU ® BNR 300 den einschlä- gigen Sicherheitsbestimmungen der EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG sowie der EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG entspricht. Die Konformität wurde nachgewiesen und die entsprechenden Unterlagen sowie die EG-Konformi- tätserklärung sind beim Hersteller hinterlegt. A.2. Allgemeine Hinweise Diese Montage- und Bedienungsanleitung enthält grundlegende Hinweise und wichtige In- formationen zur Sicherheit, Montage, Inbetriebnahme, Wartung und optimalen Nutzung des Gerätes. Deshalb ist diese Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme und Bedienung des Gerätes vom Installateur/Fachkraft und vom Betreiber der Anlage vollständig zu lesen und zu beachten. Bei dem Gerät handelt es sich um einen automatischen, elektrischen Niveauregler das Schwimmbad und ähnliche Anwendungen. Installieren Sie den Regler ausschließlich in trocke- nen Räumen und unter Umgebungsbedingungen wie unter B.1 „technische Daten“ beschrieben. Beachten Sie zudem die in den jeweiligen Ländern geltenden Unfallverhütungsvorschriften, die zutreff enden Normen und Bestimmungen und die Montage- und Bedienungsanleitung der zusätzlichen Anlagenkomponenten. Der Regler ersetzt keinesfalls die ggf. bauseits vorzuse- henden sicherheitstechnischen Einrichtungen! Montage, elektrischer Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes dürfen nur durch...
Sicherheitshinweise A.4. Veränderungen am Gerät Durch Veränderungen am Gerät kann die Sicherheit und Funktion des Gerätes und der gesamten Anlage beeinträchtigt werden. Gefahr - Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ist es nicht gestattet, Veränderungen, An- und Umbauten am Gerät vorzunehmen - Es ist zudem nicht gestattet, Zusatzkomponenten einzubauen, welche nicht zusammen mit dem Gerät geprüft worden sind - Wenn wahrzunehmen ist, wie beispielsweise durch Beschädigung des Gehäuses, dass ein gefahrloser Gerätebetrieb nicht mehr möglich ist, setzen Sie den Regler bitte sofort außer Betrieb - Geräteteile und Zubehörteile, die sich nicht in einwandfreiem Zustand befi nden, sind sofort auszutauschen - Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör des Herstellers. - Werksseitige Kennzeichnungen am Gerät dürfen nicht verändert, entfernt oder unkenntlich gemacht werden - Nehmen Sie tatsächlich nur die in dieser Anleitung beschriebenen Einstellungen am Regler vor A.5.
Menüsperre gegen unbeabsichtigtes Verstellen aktivierbar Rücksetzen auf Werkseinstellungen B.4. Lieferumfang Niveauregler BADU ® BNR 300 3 Schrauben 3,5 x 35 mm und 3 Dübel 6 mm zur Wandmontage 6 Zugentlastungsschellen mit 12 Schrauben, Ersatzsicherung T 2 A/250 V BADU ® BNR 300 Montage- und Bedienungsanleitung Optional erhältlich, abhängig von Bestellung und Ausführung: Niveauschalter (2716090005) Zusätzlich erhältlich: Wasserdetector (2716605007), Überspannungsschutz optischer/akustischer externer Warnmelder (2716605006) B.5. Entsorgung und Schadstoff e Das Gerät entspricht der europäischen ROHS Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoff e in Elektro- und Elektronikgeräten. Zur Entsorgung gehört das Gerät keinesfalls in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät nur an entsprechenden Sammelstellen!
Reglerbeschreibung B.6. Regelungsvarianten Die nachfolgenden Abbildungen sind nur als Prinzipschema zur Darstellung der jeweili- gen Regelungsvarianten zu verstehen und erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Der Regler ersetzt keinesfalls sicherheitstechnische Einrichtungen. Je nach Anwen- dungsfall sind weitere Anlagen- und Sicherheitskomponeten wie Sperrventile, Rück- Achtung schlagklappen und Bodenablauf, etc. vorgeschrieben und somit vorzusehen. Programm 1 Programm 2 Niveauregler mit Sicherheitsabschaltung Niveauregler mit Sicherheitsabschaltung und 3 Was- serdetektoren Programm 3 Programm 4 Niveauregler Niveauregler mit 3 Wasserdetektoren Programm 6 Programm 5 Niveauregler mit 3 Niveauschaltern und Wasserde- Niveauregler mit 3 Niveauschaltern, Sicherheitsab- tektor schaltung und Wasserdetektor Dabei wird der Wasserstand zwischen den zwei...
Installation C.1. Wandmontage Installieren Sie den Regler ausschließlich in trockenen Räumen und unter Umgebungs- bedingungen wie unter „B.1 Technische Daten“ auf Seite 5 beschrieben. Folgen Sie der nachfolgenden Beschreibung. Achtung 1. Deckelschraube komplett lösen C.1.1. 2. Gehäuseoberteil vorsichtig vom Unterteil abziehen. Beim Abziehen werden auch die Klemmen ausgeklinkt. 3. Gehäuseoberteil zur Seite legen. Dabei bitte nicht auf die Elektronik fassen. 4. Gehäuseunterteil an der ausgewählten Po- sition anhalten und die 3 Befestigungslöcher anzeichnen. Achten Sie dabei darauf, dass die Wandfl äche möglichst eben ist, damit sich das Gehäuse beim Anschrauben nicht verzieht.
Installation C.2. Elektrischer Anschluss Vor Arbeiten am Gerät die Stromzuleitung abschalten und gegen Wieder e inschalten sichern! Spannungsfreiheit prüfen! Der elektrische Anschluss darf nur durch eine Fachkraft unter Berücksichti- gung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Der Regler darf nicht in Gefahr Betrieb genommen werden, wenn es am Gehäuse sichtbare Schäden wie z.B. Risse gibt. Kleinspannungsführende Leitungen wie Sensorleitungen sind getrennt von netzspannungsführenden Leitungen zu verlegen. Sensorleitungen nur in die linke Seite und netzspannungsführende Leitungen nur in die rechte Seite des Achtung Gerätes einführen. In der Spannungsversorgung des Reglers ist bauseits eine allpolige Trennvor- richtung z.B. Not-Aus-Schalter vorzusehen. Achtung Die am Gerät anzuschliessenden Leitungen dürfen maximal 55 mm abgeman- telt werden und der Kabelmantel soll genau bis hinter die Zugentlastung ins Gehäuse reichen.
Installation 1. Benötigtes Programm/Hydraulik auswäh- C.2.1. len. 2. Reglergehäuse öff nen (siehe „C.1 Wandmontage“ auf Seite 8) 3. Leitungen max. 55 mm abmanteln, einfüh- ren, die Zugentlastungen montieren, Ade- renden 8-9 mm ab isolieren (Abb.C.2.1.) 4. Klemmen mit einem passenden Schrau- bendreher öff nen (Abb.C.2.1) und Elektroan- schluss am Regler vornehmen. 5. Gehäuseoberteil wieder einhängen und mit der Schraube verschließen. 6. Netzspannung einschalten und Regler in Betrieb nehmen C.3.
Bedienung E.1. Anzeige und Eingabe Das Display (1) mit umfangreichem Text- und Grafikmodus ermöglicht Ihnen eine einfache und fast selbsterklärende Bedienung des Reglers. Die Eingaben erfolgen über 4 Tasten (3+4), die je nach Situation unterschiedlichen Funkti- onen zugeordnet sind. Die „esc“ Taste (3) wird genutzt, um eine Eingabe abzubrechen oder ein Menü zu verlassen. Es erfolgt ggf. eine Sicherheitsabfrage, ob die durchgeführten Änderungen gespeichert werden sollen. Die Funktion der anderen 3 Tasten (4) wird Beispiele für Display Symbole: jeweils in der Displayzeile direkt über den Tasten erklärt, wobei die rechte Taste in der Schwimmbad Regel eine Bestätigungs- und Auswahlfunktion übernimmt. Ventil/Zulauf (2) Die LED zeigt an, wenn eine Solaranforde- Niveauschalter rung aktiv wird (Kugelhahn Ein/Aus). Weitere Eigenschaften dieser LED sind im Wasserdetektor Kapitel Z.1. zu entnehmen. Warnung/Fehlermeldung Beispiele für Tastenfunktionen: Neu vorliegende Infos...
Bedienung E.2. Inbetriebnahmehilfe Beim ersten Einschalten des Reglers und nach Einstellen von Sprache und Uhr erfolgt die Abfrage, ob die Parametrierung des Reg- lers mit der Inbetriebnahmehilfe erfolgen soll oder nicht. Die Inbetriebnahmehilfe kann aber auch jederzeit beendet oder später im Menü Sonderfunktionen nochmals gestartet werden. Die Inbetriebnahmehilfe führt in der richtigen Reihenfolge durch die notwendigen Grundein- stellungen, wobei die jeweiligen Parameter im Display kurz erklärt werden. Durch Betätigen der „esc“ Taste gelangt man zum vorherigen Wert, um die gewählte Einstellung nochmals an- zusehen oder auch anzupassen. Mehrfaches Drücken der „esc“ Taste führt schrittweise zurück zum Auswahlmodus um die Inbetriebnahmehilfe abzubrechen. Abschließend sollten im Menü 3.2 unter Betriebsart „Manuell“ der Schaltausgang mit angeschlossenem Verbraucher getestet und die Sensorwerte auf Plausibilität geprüft werden. Dann ist der Automatikbetrieb einzuschal- ten. Beachten Sie die Erklärungen der einzelnen Parameter auf den folgenden Sei- ten, und prüfen Sie, ob für Ihre Anwendung weitere Einstellungen nötig sind. Achtung E.3. Freie Inbetriebnahme Entscheiden Sie sich nicht für die Inbetriebnahmehilfe, sollten die nötigen Einstellungen in die- ser Reihenfolge vorgenommen werden: - Menü 9. Sprache - Menü 6.4. Uhrzeit und Datum - Menü 6.1. Programmwahl - Menü 4. Einstellungen, sämtliche Werte - Menü 5.
Bedienung E.4. Menüablauf und Menüstruktur Der Grafik oder Übersichtsmodus erscheint, wenn 2 Minuten keine Taste mehr gedrückt wird oder wenn das Hauptmenü über „esc“ verlassen wird. Ein Tastendruck im Grafik- oder Übersichts- modus führt direkt zum Hauptmenü. Hier stehen dann die nachfolgenden Menüpunkte zur Auswahl: Aktuelle Messwerte mit Erläuterungen 1. Messwerte Funktionskontrolle der Anlage mit Betriebs- 2. Auswertung stunden etc. Automatikbetrieb, Manueller Betrieb oder 3. Betriebsart Gerät ausschalten Für den Normalbetrieb benötigte Parameter 4. Einstellungen einstellen Sicherheitsabschaltung, Zuspeisungen, Was- 5. Schutzfunktionen serdetektor Programmwahl, Inbetriebnahme, Uhr, etc. 6. Sonderfunktionen Gegen unbeabsichtigtes Verstellen an kriti- 7. Menüsperre schen Punkten Zur Diagnose im Fehlerfall 8.
Messwerte 1. Messwerte Das Menü “1. Messwerte” dient zur Anzeige der aktuellen Pegelstände, sowie der Wasser- detektoren. Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Messwerte verlassen” beendet.
Auswertung 2. Auswertung Das Menü “2. Auswertung” dient zur Funktionskont- rolle und Langzeitüberwachung der Anlage. Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Auswertung verlassen” beendet. Für die Auswertung der Anlagendaten ist unerlässlich, dass die Uhrzeit am Regler genau eingestellt ist. Beachten Sie, dass die Uhr bei Netzunterbrechung (über 24h hinaus) nicht weiter läuft und somit neu zu stellen ist. Durch Fehl- bedienung oder falsche Uhrzeit können Daten gelöscht, falsch aufgezeichnet Achtung oder überschrieben werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Gewähr für die aufgezeichneten Daten! 2.1. Betriebsstunden Anzeige von Betriebsstunden der am Regler angeschlossenen Pumpe/Ventil, wobei unter- schiedliche Zeitbereiche (Tag-Jahre) zur Verfügung stehen. 2.2. Wasserzähler Anzeige der Wasserzählung bei Zuspeisung. 2.3. Abschaltungen Anzeige der Sicherheitsabschaltungen der Anlage. 2.4. Grafi kübersicht Hier erfolgt eine übersichtliche Darstellung der oben genannten Daten als Balkendiagramme. Es stehen unterschiedliche Zeitbereiche zum Vergleich zur Verfügung. Mit den beiden linken Tasten kann geblättert werden. 2.5. Meldungen Anzeige der letzten 20 aufgetretenen Meldungen der Anlage mit Angabe von Datum und Uhrzeit.
Betriebsart 3. Betriebsart Im Menü “3. Betriebsart” kann der Regler ne- ben dem Automatikbetrieb auch ausgeschal- tet oder in einen manuellen Betriebsmodus versetzt werden. Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Betriebsarten verlassen” beendet. 3.1. Automatik Der Automatikbetrieb ist der Normalbetrieb des Reglers. Nur im Automatikbetrieb ist eine kor- rekte Reglerfunktion unter Berücksichtigung der aktuellen Stellungen der/des Niveauschalter/s und der eingestellten Parameter gegeben! Nach einer Netzspannungsunterbrechung kehrt der Regler selbstständig wieder in die zuletzt gewählte Betriebsart zurück! 3.2. Manuell Das Relais und somit der angeschlossene Verbraucher wird mittels Tastendruck ohne Berück- sichtigung der aktuellen Stellungen der/des Niveauschalter/s und der eingestellten Parameter ein- oder ausgeschaltet. Die gemessenen Stellungen der/des Niveauschalter/s werden zur Übersicht und Funktionskontrolle mit angezeigt. Wird der Modus „Manuell“ bei einer erstmaligen Füllung des Schwimmbades genutzt, darf dies nur unter ständiger Beobachtung des Inbetriebnehmers Achtung geschehen! Ist die Betriebsart “Manuell” aktiviert, spielen die aktuellen Stellungen der/des Niveauschalter/s und gewählten Parameter keine Rolle mehr. Es besteht die...
Einstellungen 4. Einstellungen Im Menü “4. Einstellungen” werden die für die Regelfunktion nötigen Grundeinstellungen vorgenommen. Die bauseits vorzusehenden Sicher- heitseinrichtungen werden keinesfalls ersetzt! Achtung Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Einstellungen verlassen” beendet. Die Menünummerierung ändert sich je nach gewähltem Hydraulikschema (S. „6.1. Programmwahl“ auf Seite 23) Achtung 4.1. Regelung Hier kann das Relais für die Regelung festgelegt werden. Es stehen insgesamt 2 Relais zur Verfügung. Das jeweils hier nicht eingestellte Relais kann als Zusatzrelais genutzt werden, siehe 4.3 Zusatzrelais. Einstellbereich: R1, R3/Voreinstellung: R1 4.2. Modus Regelung Ist Programm 5 oder 6 gewählt, kann hier der Modus der Regelung gewählt werden. Einstellbereich: Füllen, Leeren/Voreinstellung: Füllen 4.3. Zusatzrelais In diesem Menü kann das Zusatzrelais ausgewählt werden. 4.3.1.Modus Zusatzrelais Im Modus „Regelung“...
Einstellungen 4.3.4. Impuls Aus-Zeit Impuls Aus-Zeit in Sekunden für das Zusatzrelais im Sicherheitsbetrieb und Impulsmodus. Einstellbereich: 3 ... 30/Voreinstellung: 10 4.3.5. Einheit Trockenlaufschutz Einheit für die Zeit des Trockenlaufschutzes. Einstellbereich: Sekunden, Minuten/Voreinstellung: Minuten. 4.3.4. Trockenlaufschutz Zeit für den Trockenlaufschutz. Einstellbereich: Aus ... 45/Voreinstellung: 1 4.4. Einheit Einschaltverzögerung Einheit für die Einschaltverzögerung des Regelungsrelais. Einstellbereich: Sekunden, Minuten/Voreinstellung: Sekunden 4.5. Einschaltverzögerung Verzögerungszeit, mit der das Regelungsrelais einschaltet, wenn der Niveauschalter ausge- löst hat. Das Relais schaltet nur, wenn nach Ablauf der Verzögerungszeit die Schaltbedingung durch den Niveauschalter weiterhin gegeben ist. Einstellbereich: 0 ...
Einstellungen 4.11. Zuspeisung Unter diesem Menüpunkt wird die tägliche Zuspeisungszeit eingestellt. Damit ist sichergestellt, dass nur für die eingestellte Zeit am Tag zugespeist wird. Es können bis zu drei Zeiten pro Tag eingestellt und in andere Tage kopiert werden. So kann z.B. eine nächtliche Zuspeisung ausgeschlossen werden. Einstellbereich: Aus, täglich 0:00 - 23:59 Uhr/Voreinstellung: täglich 0:00 - 22:00 Uhr 4.12. Pegelschalter 1 Je nach Pegelschalter und Verwendung wir hier der Modus des Pegelschalters eingestellt. Im Modus Normal ist der Kontakt des Pegelschalters geschlossen, wenn der Pegelschalter unten ist. Im Modus Invertiert ist der Kontakt des Pegelschalters offen, wenn der Pegelschalter unten ist. Einstellbereich: Normal, Invertiert/Voreinstellung: Normal 4.13. Pegelschalter 2 Je nach Pegelschalter und Verwendung wir hier der Modus des Pegelschalters eingestellt. Im Modus Normal ist der Kontakt des Pegelschalters geschlossen, wenn der Pegelschalter unten ist. Im Modus Invertiert ist der Kontakt des Pegelschalters offen, wenn der Pegelschalter unten ist. Einstellbereich: Normal, Invertiert/Voreinstellung: Normal 4.14.
Schutzfunktionen 5. Schutzfunktionen Im Menü “5. Schutzfunktionen” können diverse Schutzfunktionen aktiviert und eingestellt werden. Die bauseits vorzusehenden Sicher- heitseinrichtungen werden keinesfalls ersetzt! zB. ausreichend dimensio- Achtung nierter Bodenablauf! Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Schutzfunktionen verlas- sen” beendet. 5.1. Sicherheitsabschaltung Sobald das Regelungsrelais eingeschaltet wird, wird die hier eingestellte Zeit herrunter gezählt. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert und der Regler schaltet alle Funkti- onen aus. Ein Einschalten ist erst nach Bestätigung durch drücken der beiden mittleren Tasten für 3 Sekunden möglich. Einstellbereich 5min ... 180min/Voreinstellung: 30min 5.2. Modus Wasserdetektor 1 Aktivierung des Wassertdetektor S2. Mit den optional erhätlichen Wasserdetektoren kann z.b. eine Überfl...
Schutzfunktionen 5.5. Empfi ndlichkeit Wasserdetektor 2 Je nach Bauart und Modell kann hier die Schaltschwelle des Detektors eingestellt werden. Auch Alte- rung und dem zur Folge Ablagerungen an den Kontakten können ein nachjustieren der Schaltschwelle erforderlich machen. Der aktuell gemessene ADC Wert kann in den Servicewerten abgelesen werden. Einstellbereich 0 ... 4095/Voreinstellung: 3750 Die Empfi ndlichkeit sollte nicht zu hoch eingestellt werden, damit höchstmög- liche Betriebsbereitschaft gewährleitet ist. Die Empfi ndlichkeit sollte vor Ort eingestellt werden. Zudem sollte die Funktion alle 3 Monate überprüft und Achtung notiert werden! 5.6. Modus Wasserdetektor 3 Aktivierung des Wassertdetektor an S4. Mit den optional erhätlichen Wasserdetektoren kann z.b. eine Überfl utung des Kellers erkannt und die Zuspeisung gestoppt werden. Einstellbereich Aus, Ein/Voreinstellung: Aus 5.7. Empfi ndlichkeit Wasserdetektor 3 Je nach Bauart und Modell kann hier die Schaltschwelle des Detektors eingestellt werden. Auch Alte- rung und dem zur Folge Ablagerungen an den Kontakten können ein nachjustieren der Schaltschwelle erforderlich machen. Der aktuell gemessene ADC Wert kann in den Servicewerten abgelesen werden.
Sonderfunktionen 6. Sonderfunktionen Im Menü “6. Sonderfunktionen” werden grund- legende Dinge und erweiterte Funktionen eingestellt. Außer der Uhrzeit sollten die Einstel- lungen nur vom Fachmann erfolgen. Achtung Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Sonderfunktionen ver- lassen” beendet. 6.1. Programmwahl Hier wird die für den jeweiligen Anwendungsfall passende Hydraulikvariante ausgewählt (siehe „B.6. Hydraulikvarianten“ auf Seite 7) und eingestellt. Durch Betätigen von “Info” wird das zugehörige Schema angezeigt. Einstellbereich: 1 - 6/Voreinstellung: 1 Die Programmwahl erfolgt normalerweise nur einmalig während der Erstinbe- triebnahme durch den Fachmann. Eine falsche Programmwahl kann zu unvor- hersehbaren Fehlfunktionen führen. Achtung 6.2. Inbetriebnahme Der Start der Inbetriebnahmehilfe führt in der richtigen Reihenfolge durch die für die Inbe- triebnahme notwendigen Grundeinstellungen, wobei die jeweiligen Parameter im Display kurz erklärt werden. Durch Betätigen der „esc“ Taste gelangt man zum vorherigen Wert, um die gewählte Einstel- lung nochmals anzusehen oder auch anzupassen. Mehrfaches Drücken der „esc“ Taste führt zurück zum Auswahlmodus, um die Inbetriebnahmehilfe abzubrechen. (siehe hierzu auch „E.2. Inbetriebnahmehilfe“ auf Seite 13) Nur vom Fachmann bei Inbetriebnahme zu starten! Beachten Sie die Erklärun- gen der einzelnen Parameter in dieser Anleitung, und prüfen Sie, ob für Ihre Anwendung weitere Einstellungen nötig sind.
Sonderfunktionen 6.4. Uhrzeit und Datum Dieses Menü dient zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums. Für die Auswertung der Anlagendaten ist unerlässlich, dass die Uhrzeit am Regler genau eingestellt ist. Beachten Sie, dass die Uhr bei Netzunterbrechung ca. 24 Stunden weiter läuft und danach neu zu stellen ist. Achtung 6.5. Sommerzeit Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Regler automatisch auf Winterzeit oder Sommer- zeit (DST, Daylight Savings Time) um. Einstellbereich: Ja, Nein/Voreinstellung: Ja 6.6. Stromsparfunktion Im Stromsparmodus schaltet das Display bei nicht Benutzung nach 2 Minuten die Beleuchtung Einstellbereich: Ja, Nein/Voreinstellung: Ja Menüsperre Menüsperre Durch das Menü “7. Menüsperre” kann der Regler dagegen gesichert werden, dass die eingestellten Werte unbeabsichtigt verstellt werden.
Servicewerte 8. Servicewerte Das Menü “8. Servicewerte” dient im Fehlerfall z.B. zur Ferndiagnose durch den Fachmann oder Hersteller. Tragen Sie die Werte zum Zeitpunkt wenn der Fehler auftritt z.B. in eine Tabelle ein. Achtung Das Menü kann durch Drücken von “esc” jederzeit beendet werden. Sprache Sprache Über das Menü “9. Sprache” kann die Spra- che der Menüführung gewählt werden. Bei der ersten Inbetriebnahme erfolgt die Abfrage automatisch. Voreinstellung: Deutsch Das Menü wird durch Drücken von “esc” oder auch bei Anwahl von “Sprache verlassen” beendet.
Störungen Z.1. Störungen mit Fehlermeldungen Erkennt der Regler eine Fehlfunktion, so er- scheint das Warnsymbol im Display. Liegt der Fehler nicht mehr an, ändert sich das Warn- symbol in ein Infosymbol. Nähere Informationen zum Fehler erhalten Sie (Led blinkt + Warnsymbol) durch Drücken der Taste unter dem Warn- bzw. Infosymbol. Nicht eigenmächtig handeln. Ziehen Sie im Fehlerfall den Fach- Gefahr mann zu Rate! Mögliche Fehlermeldungen: Hinweise für den Fachmann: Neustart -------------------------------> Bedeutet, dass der Regler beispielsweise aufgrund eines Stromausfall neu gestartet wurde. Überprüfen Sie Datum und Uhrzeit!
Störungen Z.2. Sicherung ersetzen Reparatur und Wartung darf nur durch eine Fachkraft durchgeführt werden. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzuleitung abschalten und gegen Wiedereinschal- ten sichern! Spannungsfreiheit prüfen! Gefahr Verwenden Sie nur die beiliegende Reservesicherung, oder eine baugleiche Sicherung mit den folgenden Angaben: T 2 A/250 V Gefahr Hat der Regler trotz eingeschalteter Netz- Z.2.1. spannung keine Funktion und Anzeige mehr, so ist es möglich, dass die interne Gerätesi- cherung defekt ist. Dann das Gerät wie unter C beschrieben öff nen, alte Sicherung entfer- nen und überprüfen. Die defekte Sicherung wechseln, externe Fehlerquelle (wie z.B. Pumpe) fi nden und austauschen. Anschließend erst den Regler wieder in Betrieb nehmen und die Funktion der Schalt- ausgänge im Manuellbetrieb wie unter „4.2.
Seite 28
Notizen vom Inbetriebnehmer: SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstr. 3 91233 Neunkirchen am Sand Germany Eingestellte Hydraulikvariante: Inbetriebnahme am: Inbetriebnahme durch: Abschließende Erklärung: Obwohl diese Anleitung mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt worden ist, sind fehlerhafte oder auch unvollständige Angaben nicht auszuschließen. Irrtümer und technische Änderungen bleiben grundsätzlich vorbehalten.
Beispiel einer Anschlussvariante Potential- frei max. 12A Programm 1-4 1x Niveauschalter Programm 5-6 3x Niveauschalter oder ggf. 2x unten mitte oben Niveau- Niveau- Niveau- schalter schalter schalter max. 2A Wasser- Wasser- Wasser- detektor detektor detektor Hinweise zu den Sicherheitsmerkmalen Einstellbare mögliche Sicherheitsmerkmale (gegen Überflutung): - zu lange Nachspeisezeit...
Seite 31
Alle möglichen Sicherheitsmerkmale der BNR 300 auf einen Blick - einstellbare Sicherheitszeit - anschliessbare Wasserdetektoren - einstellbares Limit, für tägliche Zuspeisungen - eingrenzbare Zuspeisungszeit - vorhandener Ausgangskontakt zum Signalmelder - Antiblockierschutz gegen Festsitzen - Wasserzähler...
Befestigung des Niveauschalters für BNR 300 auf der Befestigungsschiene Teil (1) der Befestigungsschiene zum Beispiel im Skimmer in gewünschter Höhe befestigen (kleben). Teil (2) der Befestigungsschiene mit Winkel (4) vom Teil (1) der Befestigungsschiene abziehen. Kabel des Schwimmerschalters (3) durch den Dichtring (6) und durch die Ks-Sechskantmutter (5) führen.
Seite 33
Spezial Anwendung mit zwei Niveauschaltern bei BNR 300 Bei den Anwendungen, bei denen es wichtig ist, sichere Meldungen des Niveauschalters zu erhalten, kann im Fall "Füllen", also Niveauschalter geschlossen (Wassermangel) auch zwei Niveauschalter in Reihe geschalten werden. In dem Fall ist eine erhöhte Sicherheit gegeben, wenn man davon ausgeht, das einer der Niveauschalter im unteren Bereich durch Schmutzwasser zeitweise "hängenbleibt".
Seite 34
Kabel der Niveauschalter Bei ungünstiger Installation können Störungen von anderen stromführenden Kabeln zum Kabel des Niveauschalters induziert werden. Sollten also Störungen in diesem Zusammenhang an der Steuerung bemerkt werden, sollten sie die Kabel des Niveauschalters anders verlegen oder abgeschirmte Kabel verlegen, wobei erst kurz vor dem Fühler auf das normale zweiadrige Kabel übergegangen wird.
Seite 35
Menüpunkt - Auswertung - Sicherheitsabschaltung Diagamm: -Balken dick: Abschaltung, weil Zeit überschritten -Balken schmal: Es wurde Wasser detektiert -Balken unausgefüllt: Anzahl der Nachspeisungen pro Tag überschritten Einstellung "invertiert" Wird die Einstellung Pegelschalter 1 invertiert gewählt, so kann diese Funktion der Steuerung nicht zum "Nachfüllen", sondern zum "Abpumpen"...
Seite 36
Hinweis zu Anschlussklemmen der BADU BNR 300 Steuerungen Die Untergehäuse der BADU BNR 300 sind mit einfacher Cage-Clamp-Anschlusstechnik ausgestattet. Dies bedeutet, das die Kabel nicht festgeschraubt werden müssen, sondern entsprechend mit einer Art Federklemme fixiert werden. Zudem wird das Kabel auch "nachhaltig" geklemmt.
Seite 37
Überprüfung des Niveauschalter´s mit Kabel Sollten Probleme bei der Installation bzw. Einlesen des Signalzustandes des Niveauschalters auftreten, können sie mit einem hochohmigen Messgerät (also Messgerät aktueller neuer Bauart; damit tritt kein Defekt des Fühlers ein) dies überprüfen. Klemmen sie dazu den Niveauschalter ab und messen den Widerstand des Niveauschalters in beiden Stellungen.
Wasserdetektor für BADU BNR 300 (geliefert: Paarweise) optional erhältlich Soll der Wasserdetektor mit einer Niveauregulierung BNR 300 verbunden werden, konfigurieren sie die Sensitivität so, daß keine zufälligen Alarmmeldungen ausgelöst werden (Verfügbarkeit). Eine Polung des Wasserdetektors ist nicht relevant. Positionieren sie den Wasserdetektor am Boden, wo im Ernstfall zu erwarten ist, das Wasser sich ansammelt.
Seite 41
Signalgebers sind mit L und N bezeichnet. Liegt 230V~ an, wird das Signal ausgegeben. Soll der Signalgeber mit einer Niveauregulierung BNR 300 verbunden werden, kann dabei zur Alarmausgabe das Relais 1 oder Relais 3 verwendet werden. Das entsprechende Relais ist zu konfigurieren mit „4.3.1 Sicherheit“...
Seite 42
ünitesinin/makinenin / Настоящим мы заявляем, что насосный агрегат/машина Baureihe Série / Series / Serie / Serie / Mallisarja / Serie / Typoszereg / Série / Série / Serie / Serie / Seri / Серии BADU BNR 300 BADU BNR 55 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: correspond aux dispositions pertinentes suivantes: / complies with the following provisions applying to it: / è...
Seite 43
Level controller BADU BNR 300 ® Installation and operating instructions Read carefully before installation, commissioning and operation...
Seite 44
Inhalt page A.1. EC declaration of conformity 4.11. Filling A.2. General instructions 4.12. Signal switch 1 A.3. Explanation of symbols 4.13. Signal switch 2 A.4. Changes to the unit 4.14. Signal switch 3 A.5. Warranty and liability Protective functions B.1. Specifications 5.1.
Safety instructions A.1. EC declaration of conformity By affi xing the CE mark to the unit the manufacturer declares that the BADU ® BNR 300 conforms to the EC low voltage directive 2006/95/EC and the EC electromagnetic compatibility directive 2004/108/ Conformity has been verifi ed and the corresponding documentation and the EC declaration of confor- mity are kept on fi le by the manufacturer. A.2. General instructions These installation and operating instructions contain basic instructions and important infor- mation regarding safety, installation, commissioning, maintenance and the optimal use of the unit.
Safety instructions A.4. Changes to the unit Changes to the unit can compromise the safety and function of the unit or the entire system. • Changes, additions to or conversion of the unit are not permitted without written authorisati- on from the manufacturer •...
Description of controller B.1. Specifications Electrical specifications: Mains voltage 230 VAC +/-10 % Mains frequency 50 - 60 Hz Power consumption 1.5 W - 2.3 W Internal fuse 2 A slow blow 250 V Protection category IP 40/IP 44 (only with the supplied gasket set) Protection class Overvoltage category Degree of pollution category mechanical relay 460W maximum AC3...
BNR 300 level controller enables an automatic level control for your swimming pool. The device is impressive most of all for its functionality and simple, almost self-explanatory ope- ration. For each step in the input process the individual entry keys are assigned to appropriate functions and explained. The controller menu contains headwords for the measured values and settings as well as help texts or clearly-structured graphics. The BADU ® BNR 300 can be used as a solar controller for the various system variants illustrated and explained under “B.6. Hydraulic variants” on page 7. Important characteristics of the BADU ® BNR 300: Depiction of graphics and texts in an illuminated display Simple viewing of the current measurements Analysis and monitoring of the system by means of statistical graphics, etc.
Description of controller B.6. Hydraulic variants The following illustrations should be viewed only as schematic diagrams showing the respective hydraulic systems and do not claim to be complete. The controller does not replace safety devices under any circumstances. Depending on the specifi c application, additional system components and safety components may be required, such as check valves, non-return valves, safety temperature limiters, scalding protectors etc. and must therefore be provided.
Installation C.1. Wall installation Install the controller in dry areas only and under the ambient conditions described un- der “B.1. Specifi cations”. Follow the instructions below: 1. Unscrew cover completely C.1.1 . 2. Carefully pull upper part of housing from lo- wer part. Terminal clamps are released during this process.
Installation C.2. Electrical connection Before working on the unit, switch off the power supply and secure it from being switched on again! Check for the absence of power! Electrical connections may only be made by a specialist and in compliance with the applicable regulations. Do not use the controller if the housing shows visible damage, for example cracks. Low-voltage cables such as temperature sensor cables must be routed separa- tely from the mains voltage cables. Feed temperature sensor cables into the left- hand side of the unit only and mains voltage cables into the right-hand side only.
Installation 1. Select necessary programme/hydraulics. C.2.1. 2. Open controller casing (“C.1. Wall installa- tion” on page 8). 3. Strip cables by 55 mm, insert, fi t the strain relief devices, strip the last 8-9 mm of the wires. (Fig. C.2.1.). 4. Open the terminals using a suitable screwdriver (Fig. C.2.1.) and make electri- cal connections on the controller. 5. Refi t terminal connection cover and fasten screw.
Operation E.1. Display and input The display (1), with its extensive text and graphics mode, is almost self-explanatory, allowing easy operation of the controller. Inputs are made with 4 buttons (3+4), which have different functions depending on the con- text. The “esc” key (3) is always used to cancel or exit a menu. If applicable there will be a request for confir- mation as to whether the changes which have been made should be saved. The function of each of the other three keys (4) is shown in the display line directly above the keys; the right-hand key generally has a Examples of display symbols: confirmation and selection function.
Commission E.2. Commissioning help The fi rst time the controller is turned on and after the language and time are set, a query appears as to whether you want to parametrise the controller using the commissioning help or not. The commis- sioning help can also be terminated or called up again at any time in the special functions menu.
Operation E.4. Menu sequence and menu structure The graphics or overview mode appears when no key has been pressed for 2 minutes or when the main menu is exited by pressing the “esc” key. Pressing a key in the graphics or overview mode will lead directly to the main menu. Here the following menues are available: Current values with explanations 1. Measurements Function control of the system with operating 2.
Seite 57
Measurements 1. Measurements The menu “1. Measurements” serves to display the actual water level and water detectors. The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit Measurements”.
Statistics 2. Statistics The menu “2. Statistics” is used for function control and long-term monitoring of the sys- tem. The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit statistics”. For analysis of the system data it is essential for the time to be set accurately on the controller. Please note that the clock only has a battery reserve for 24 hours and must therefore be reset afterwards. Improper operation or an incorrect time may result in data being deleted, recorded incorrectly or overwritten.
Operating mode 3. Operating mode In the menu “4. Operating mode” the control- ler can either be placed in automatic mode, switched off or placed in a manual operating mode. The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit operating mode”. 3.1. Automatic Automatic mode is the normal operating mode of the controller. Only automatic mode provides proper controller function taking into account the current position of the level switch/es and the parameters that have been set! After an interruption of the mains voltage the controller automa- tically returns to the last operating mode selected!
Settings 4. Settings The necessary basic settings required for the con- trol function are made in the menu “5. Settings”. This does not under any circumstan- ces replace the safety facilities to be provided by the customer! The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit settings”. The menu numbering can alter depending on the selection of hydraulic variant (see “7.1. Program selection” on page 26).
Settings 4.3.4. Impulse off-time Impuls off-time in seconds for the additional relay in safety operation and impulse mode. Setting range: 3 ... 30/Default: 10 4.3.5. Unit of dry run protection Unit for the dry run protection. Setting range: Seconds, Minutes/Default: Minutes. 4.3.4.
Settings 4.11. Filling This menu is used to set the daily filling time. This ensures that filling is only carried out for the time set here each day. Up to three filtering times can be set each day and copied to another day. Therefore filling at night can be avoided. Setting range: off, daily 0:00 - 23:59/Default: daily 6:00 - 22:00 4.12. Signal switch 1 The level switch mode can be set here depending on the type and use of the level switch. In normal mode, the contact of the level switch is closed when the level switch is down.
Protective functions 5. Protective functions The menu “6. Protective functions” can be used to activate and set various protective functions. This does not under any circumstances replace the safety facilities to be provi- ded by the customer! The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit protective functions”. If the safety shutdown has been triggered, the red LED and the display’s back- ground lighting fl ash. To reset the safety shutdown system press and hold the middle two buttons for three seconds. 5.1.
Protective functions 5.5. Sensitivity water detector 2 Depending on the type and model the switching threshold of the detector can be set here. The aging of the contacts and the appearance of deposits may lead to a readjustment of the con- tacts being necessary.
Special functions 6. Special functions The menu “7. Special functions” is used to set basic items and expand functions. Other than the time, all settings may only be made by a specialist. The menu is closed by pressing the “esc” key or selecting “Exit special functions”. 6.1. Program selection The suitable hydraulic variant for the specifi c application is selected and set here (see “B.6. Hydraulic variants” on page 7). The associated diagram is displayed after pressing “Info”. Setting range: 1 - 6/Default: 1 Normally the program selection is made only once during initial commissioning by the specialist.
Special functions 6.4. Time and date This menu is used to set the current time and date. For analysis of the system data it is essential that the time is set accurately on the controller. Please note that the clock has a 24 hour battery reserve if the mains voltage is interrupted and must therefore be reset afterwards. 6.5.
Service values 8. Service values The menu “8. Service values” can be used for remote diagnosis by a specialist or the manu- facturer in the event of an error. Enter the values at the time when the error occurs e.g. in the table. The menu can be closed at any time by press- ing the “esc” key.
Malfunctions Z.1. Malfunctions with error messages If the controller detects a malfunction, the red light fl ashes and the warning symbol also appears in the display. If the error is no longer present, the warning symbol changes to an (LED fl ashes + info symbol and the red light no longer fl ashes. warning symbol) To obtain more detailed information on the error, press the key under the warning or info symbol.
Malfunctions Z.2. Replacing the fuse Repairs and maintenance may only be performed by a specialist. Before wor- king on the unit, switch off the power supply and secure it from being switched on again! Check for the absence of power! Only use the spare fuse supplied or a fuse of the same design with the following specifi cations: T 2 A/250 V If the mains voltage is switched on and the Z.2.1.
Seite 70
‚ Commissioner‘s notes: SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstr. 3 91233 Neunkirchen am Sand Germany Hydraulic variant set: Commissioned on: Commissioned by: Final declaration: Although these instructions have been created with the greatest possible care, the possibility of incorrect or incomplete information cannot be excluded. Sub- ject as a basic principle to errors and technical changes.
Seite 71
ünitesinin/makinenin / Настоящим мы заявляем, что насосный агрегат/машина Baureihe Série / Series / Serie / Serie / Mallisarja / Serie / Typoszereg / Série / Série / Serie / Serie / Seri / Серии BADU BNR 300 BADU BNR 55 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: correspond aux dispositions pertinentes suivantes: / complies with the following provisions applying to it: / è...
Seite 72
DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales BNR 400...
Seite 73
Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
Seite 74
Originalbetriebsanleitung BADU BNR 400...
Seite 75
® BADU ist eine Marke der SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
Seite 76
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ................ 5 Umgang mit dieser Anleitung............5 Zielgruppe ................... 5 Mitgeltende Dokumente .............. 5 1.3.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........5 Sicherheit ................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........
Seite 77
Inhaltsverzeichnis 3.4.4 Ausgang zur Eco VS-Pumpe ..........17 3.4.5 Ausgang zum BADU Eco Drive II (Frequenzumformer) ..17 Parameter und Batterie ............. 17 Transport und Zwischenlagerung ..........19 Installation ..................20 ...
Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage. Die Pumpe/Anlage wurde nach den anerkannten Regeln der Technik hergestellt und geprüft. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung, bei unzureichender Wartung oder unzulässigen Eingriffen Gefahren für Leib und Leben sowie materielle Schäden entstehen.
Seite 79
Zu diesem Dokument HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung. Reihenfolge der Schritte beachten. ...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die BADU BNR 400 ist eine vollautomatisch arbeitende Niveau- regulierung, welche ausschließlich für Schwimmbadfilteranlagen verwendet wird. Die Regelung sowie die Abschaltung werden von der Elektronik (Platine) übernommen. Der Wasserstand des Poolwassers kann mit dieser Regelung automatisch oder manuell nachgespeist werden.
Sicherheit seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt. – Das Personal hat diese Anleitung gelesen und die erforderlichen Arbeitsschritte verstanden. Sicherheitsvorschriften Für die Einhaltung aller relevanten gesetzlichen Vorschriften und Richtlinien ist der Betreiber der Anlage verantwortlich. Bei Verwendung der Pumpe/Anlage folgende Vorschriften beachten: –...
Sicherheit Schwimmbecken und deren Schutzbereiche gemäß DIN VDE 0100-702 errichten. Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage folgende Maßnahmen ergreifen: – Anlage von der Spannungsversorgung trennen. – Warnschild anbringen: „Nicht einschalten! An der Anlage wird gearbeitet." – Spannungsfreiheit prüfen. ...
Beschreibung Beschreibung hein Funktion Das Messprinzip basiert auf einem konduktiven Sensor. Der Wasserstand wird anhand der Leitfähigkeit des Poolwassers ermittelt. Am Sensor existiert kein Gleichspannungsanteil und somit ist keine Elektrolyseeigenschaft vorhanden. Der Ausgang der Regelung kann z. B. dafür genutzt werden, um das Wasser per Magnetventil oder Kugelhahn nachzuspeisen.
Beschreibung 3.1.3 Tasten Pfeiltasten: im Menübaum bewegen; OK-Taste: Parameter übernehmen/speichern; Esc-Taste: zurück im Menü Leere Taste: ohne Funktion Status: 1x kurz = Statusanzeige 3.1.4 Tonsignale Jeder Tastendruck wird mit einem akustischen Signal wiedergegeben. Weitere Tonsignalfolgen stellen bestimmte Zustände, Warnungen oder Alarmmeldungen dar. Das Tonsignal kann bei Bedarf ganz abgestellt werden.
Beschreibung 3.1.6 Menüstruktur Über die Tastatur und die beleuchtete Anzeige ist eine einfache Navigation im Menü und die Eingabe aller Parameter und Vorgaben möglich. Menübaum Um in den Menübaum zu gelangen, muss die Taste „Menü“ gedrückt werden. Abb. 1 12 DE 01|2020...
Beschreibung Steuerung Betriebsart Im Modus Betriebsart können die unterschiedlichen Betriebsarten ausgewählt werden. • Niveauregelung • Manuell Nachspeisen Standardmäßig ist Niveauregelung voreingestellt. Dies ist mit einem Haken im Auswahlmenü angezeigt. Einstellungen Niveauregelung Im Menü Einstellungen Niveauregelung können die Verzögerungszeiten, die Wasserzählung und die Zeit des Nachspeisens eingestellt werden.
Seite 87
Beschreibung Einstellungen Schutzfunktion Im Menü Einstellungen Schutzfunktion kann die Sicherheitszeit, das Limit und ein Antiblockierschutz eingestellt werden. Die Sicherheitszeit Nachspeisen verhindert, dass das Becken bei einem Sensorfehler überläuft oder bei zu großer Leckage dauerhaft nachgespeist wird. Nach Ablauf der Sicherheitszeit wird der Strom von Lp/Np abgeschaltet.
Seite 88
Beschreibung Optionen Im Menü Optionen können verschiedene Einstellungen vorgenommen werden. Im Modus Einstellungen Uhr kann Uhrzeit und Datum eingestellt werden. Dabei wird das Datum in der oberen Zeile und die Uhrzeit darunter angezeigt. Die Parameter können mit den Pfeiltasten verändert werden.
Seite 89
VS-Pumpe/FU Im Menü VS-Pumpe/FU kann ein Timer für eine BADU Eco VS-Pumpe oder einen BADU Eco Drive II gesetzt werden. Der Timer kann tageweise eingestellt werden, pro Tag sind 10 Zeiten möglich. Über Bearbeiten Tag kann der Tag und die Uhrzeit eingestellt werden.
Siehe Kapitel 5.3.3 auf Seite 24. 3.4.5 Ausgang zum BADU Eco Drive II (Frequenzumformer) Die 5-polige Klemme (GND, rd, br, gr, wh) kann genutzt werden, um die mögliche Zusatzfunktion Zeitsteuerung/Timer zu einem FU Eco Drive II und Pumpe auszugeben.
Seite 91
Beschreibung Der Batteriestatus wird im Display angezeigt: = Batterie in Ordnung = Batterie austauschen (CR2032) Wenn die Batterieleistung nachlässt, bei Spannungsausfall oder Batteriewechsel gewährleistet ein Kondensator für einige Minuten den Erhalt der Uhrzeit. Alle Parameter werden in einem Mikroprozessor gespeichert und bleiben somit auch ohne Batterie erhalten.
Transport und Zwischenlagerung Transport und Zwischenlagerung HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen. Gerät in trockener Umgebung bei möglichst konstanter Temperatur zwischenlagern. 01|2020 DE 19...
Installation Installation Einbauort 5.1.1 Aufstellen • Der Aufstellungsort muss trocken und sauber sein. Eine Aufstellung im Freien ist nicht gestattet. • Die Einbaulage ist flexibel, Display und Schalter müssen bedienbar sein. 5.1.2 Bodenablauf muss vorhanden sein Größe des Bodenablaufs nach folgenden Kriterien bemessen: –...
Installation Abb. 2 Aufstellung Der Schaltkasten ist an der Wand zu befestigen. 5.2.1 Sensoranschlusskabel Das Kabel des Sensors muss vollständig abgewickelt und abseits von stromführenden Kabeln verlegt werden. Sonst kann es zu einer Fehldetektion kommen. 01|2020 DE 21...
Installation Elektrischer Anschluss (Fachpersonal) WARNUNG Stromschlaggefahr durch unvollständige Montage! Gerät nur unter Spannung setzen, wenn das Gehäuse mit dem transparenten Deckel verschlossen ist. WARNUNG Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss! Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. VDE- und EVU-Vorschriften des ...
Installation Kontaktbelastung Z1, Z2 maximal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximal 2 A, 250 V~ AC3 Anschlussbelastung Lp, Np maximal 4 A, 250 V~ AC3 Wippschalter Der an der Vorderseite installierte Wippschalter ist zum Ein- und Ausschalter des gesamten Gerätes. Die Glimmlampe im Wippschalter zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Für den Anschluss der Kabel zuerst die Stecker von der Stiftleiste nach oben abziehen. Die mit Aderendhülsen verpressten Litzen können so sehr komfortabel unterhalb der orangenen Öffnungspunkte werkzeuglos eingeführt werden. 5.3.3 Anschlussschema für BADU VS-Pumpe und externe Filtersteuerung Mögliche erweiterte Funktion: Zeitliche Ansteuerung einer frequenzgeregelten VS-Pumpe Abb. 5...
Installation 5.3.4 Anschlussschema für Schwimmerschalter und Magnetventil Abb. 6 5.3.5 Anschlussschema in Verbindung mit Frequenzumformer BADU Eco Drive II Abb. 7 01|2020 DE 25...
Prüfen, ob eine Sicherheitszeit eingestellt ist. Funktionstest 6.2.1 Funktionsstart Die BADU BNR 400 startet mit dem Programm. Die LED zeigt bestimmte Betriebszustände an. Siehe Kapitel 3.1.5 auf Seite 11. Beim Starten wird das Statusbild auf dem Display angezeigt. 6.2.2 Absperrorgane Der korrekte Betrieb der Nachspeiseeinrichtung muss separat geprüft werden.
Störungen/Fehlersuche Störungen/Fehlersuche Übersicht Störung: Gerät zeigt an „Wasserstand ok“, ist aber nicht korrekt Mögliche Ursache Abhilfe Leitfähiges Medium oder grünen Stecker der Feuchtigkeit am Kabel. Aufsteckplatine im Gerät vorsichtig abziehen und prüfen ob die Steuerung an den beiden Stiften mit der blauen und orangenen LED reagiert.
Wartung/Instandhaltung Wartung/Instandhaltung Wann? Was? Regelmäßig Uhr durch den Klarsichtdeckel überprüfen. Bei Frostgefahr Anlage vollständig entleeren. Durch den außenliegenden Taster kann die Rückspülung manuell ausgelöst werden. Dabei kann der Rückspülvorgang überprüft werden. Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen.
Entsorgung Entsorgung Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen. Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig! Verpackungsmaterial, unter Beachtung der örtlichen Vorschriften, im Hausmüll entsorgen. 01|2020 DE 29...
Technische Daten Technische Daten Platine mikroprozessorgesteuert Betriebsspannung 1~ 230 V, 50 Hz Anschlusswert (Motorleistung P max. 1,00 kW Sicherung, nur für 315 mA träge/4 A träge Stellmotor/Pumpe Schutzart IP X5 10.1 Maßzeichnung 30 DE 01|2020...
Index Index A G Außerbetriebnahme 27 Gewährleistung 29 B I Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme 27 Verwendung 7 Installation 21 E S Eco VS-Pumpe 18 Störungen 9 Elektrischer Anschluss 23 Entsorgung 30 Übersicht 28 T F Technische Daten 31 Fachpersonal 23 Transport 20 01|2020 DE 31...
Seite 106
Translation of original operation manual BADU BNR 400...
Seite 107
® BADU is a trademark of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Phone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
Seite 108
Table of contents Table of contents About this document................. 5 Using this manual ............... 5 Target group ................5 Other applicable documents ............5 1.3.1 Symbols and means of representation ........5 ...
Seite 109
Table of contents 3.4.4 Output to Eco VS pump ............17 3.4.5 Output to the BADU Eco Drive II (frequency converter) ..17 Parameter and battery .............. 17 Transport and intermediate storage ..........19 ...
About this document About this document Using this manual This manual is a component of the pump/unit. The pump/unit was manufactured and tested according to the generally accepted rules of technology. However, if the pump/unit is used incorrectly, not serviced enough or tampered with, danger to life and limb or material damage could result.
Seite 111
About this document NOTICE Notes to prevent material damage, for better understanding or to optimise the workflow. Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. ...
Safety Safety Intended use The BADU BNR 400 is a fully automatic level control that is used exclusively for swimming pool filter systems. The electronics (board) take care of control and switching off. The pool water level can be filled up automatically or manually with this control.
Safety Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines. Observe the following regulations when using the pump/unit: – This manual – Warning and information signs on the product –...
Safety Check the electrical system regularly to ensure it is in proper working condition. 2.7.2 Hazardous materials Ensure that leaks of dangerous pumped fluids/gases are led away without endangering people or the environment. Decontaminate the pump completely during disassembly. Faults ...
Description Description hein Function The measuring principle is based on a conductive sensor. The water level is determined based on the conductivity of the pool water. The sensor has no DC voltage part and there is therefore no electrolysis property. The control output can be used, for example, to fill up the water via a solenoid valve or ball valve.
Description 3.1.3 Keys Arrow keys: navigate in the menu; OK key: accept/save parameter; Esc key: back to menu Blank key: no function Status BW: 1x short = status display 3.1.4 Audio signals Each touch of a key is acknowledged with an acoustic signal. Further audio signal sequences represent certain conditions, warnings or alarms.
Description 3.1.6 Menu structure Simple navigation of the menu and input of all parameters and specifications is possible via the keypad and the illuminated display. Menu tree Press the “Menu” button to go to the menu tree. Fig. 1 12 EN 01|2020...
Description Control Operating mode Under operating mode, the various operating modes can be selected manually. • Level control • Manual Feeding Level control is the default setting. This is shown with a tick in the selection menu. Settings Level control The delay times, the water metering and the fill-up time can be set in the Settings Level control menu.
Seite 119
Description Settings relay z1-z2 A lamp or buzzer can be connected in the Settings relay z1-z2 menu. The lamp or buzzer will respond at a safety switch-off. Either a continuous signal can be output or a period of time determined in which the lamp or the buzzer is active.
Seite 120
Description Options Different settings can be made in the Options menu. Under Clock settings, the time and date can be set. The date is shown in the upper line and the time below. The parameter can be changed using the arrow keys .
Seite 121
Description VS-pump/FU In the VS-pump/FU menu a timer for a BADU Eco VS-pump or a BADU Eco Drive II can be set. The timer can be set day for day, 10 times per day are possible. The day and the time can be set by Edit day.
See point 5.3.3 on page 24. 3.4.5 Output to the BADU Eco Drive II (frequency converter) The 5-pole terminal (GND, rd, br, gr, wh) can be used to output the possible additional function time control/timer to a FU Eco Drive II and pump.
Seite 123
Description If the battery performance declines, a capacitor guarantees the maintenance of time for a few minutes during a power cut or battery replacement. All parameters are saved in a microprocessor and are therefore retained even without a battery. Changing the battery: ...
Transport and intermediate storage Transport and intermediate storage NOTICE Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures! Condensation can corrode windings and metal parts. Store the unit in a dry environment at a temperature which is as constant as possible.
5.1.4 Reserve space Measure reserve space so that the upper part of the BADU OmniTronic can be removed and the clock can be set without any trouble. Observe a removal height of 200 mm. 5.1.5 Cable laying/line laying ...
Installation Fig. 2 Installation The switch box must be fixed to the wall. 5.2.1 Sensor connecting cable The sensor cable must be fully reeled out and laid away from power cables. Otherwise, detection errors could occur. 01|2020 EN 21...
Installation Electrical connection (Qualified specialist) WARNING Risk of electric shock due to incomplete assembly! Only apply power when the housing is closed with the transparent lid. WARNING Risk of electric shock due to incorrect connections! Electrical connections must always be carried out by authorised specialists.
Installation Contact load Z1, Z2 maximum 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximum 2 A, 250 V~ AC3 Connection load Lp, Np maximum 4 A, 250 V~ AC3 Rocker switch The rocker switch installed on the front turns the whole device on and off.
The wires with press-fit wire end ferrules can therefore be inserted conveniently under the orange opening points without tools. 5.3.3 Connection diagram for the BADU VS pump and external filter control Possible extended function: Timer control of a frequency- controlled VS-pump Fig.
Installation 5.3.4 Connection diagram for float switch and magnetic valve Fig. 6 5.3.5 Connection diagram in connection with BADU Eco Drive II frequency converter Fig. 7 01|2020 EN 25...
Check whether a safety time is set. Functional test 6.2.1 Function start The BADU BNR 400 starts with the program. The LED indicates certain operating states. See point 3.1.5 on page 11. The status screen is shown in the display when starting. 6.2.2...
Faults/troubleshooting Faults/troubleshooting Overview Fault: Device indicates “Water level okay” but it is not correct. Possible cause Remedy Conductive medium or Pull the green plug moisture on the cable. carefully out of the plug board in the device and check whether the control responds with the blue and orange LED at the two pins.
Maintenance Maintenance When? What? Regularly Check the clock through the transparent lid. With danger of Drain the unit completely. frost The backwash can be triggered manually using the outer keys. In doing so the backwash procedure can be tested. Warranty The warranty includes the devices delivered and all components.
Disposal Disposal Collect harmful media and dispose of it according to the regulations. At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly. Disposal in the household waste is not permitted! ...
Technical data Technical data Circuit board microprocessor controlled Operating voltage 1~ 230 V, 50 Hz Connection value (motor max. 1.00 kW capacity P Fuse, only for actuator/pump 315 mA delay/4 A delay Protection class IP X5 10.1 Dimensional drawing 30 EN 01|2020...
Index Index Intended use 7 C P Commissioning 26 pipe 9 D Q Decommissioning 26 Defects Qualified specialist 22 Overview 27 Disposal 29 S E Spare parts 8 Eco VS-Pumpe 17 Electrical connection 22 T Technical data 30 F Transport 19 Faults 9 W ...
Seite 138
Traduction des instructions d'utilisation originale BADU BNR 400...
Seite 139
® BADU est une marque de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Allemagne Téléphone +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tous droits réservés. Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société...
Seite 140
3.4.4 Sortie vers la pompe Eco VS ..........18 3.4.5 Sortie pour BADU Eco Drive II (convertisseur de fréquence) ..................18 Paramètres et pile ..............18 Transport et stockage intermédiaire ..........20 ...
Seite 141
5.3.2 Schéma de connections ............25 5.3.3 Schéma de raccordement pour pompe BADU VS et commande de filtrage externe ............25 5.3.4 Schéma de raccordement pour interrupteur à flotteur et électrovanne ..................26 ...
A propos de ce document A propos de ce document Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'équipement. La pompe/l’équipement a été fabriquée et contrôlée selon les règles techniques reconnues. Malgré cela, en cas d'utilisation inappropriée, de maintenance insuffisante ou d'interventions non autorisées, des risques de blessure et de mort ainsi que de dommages matériels peuvent se présenter.
Seite 143
A propos de ce document ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut conduire à des blessures légères voire graves. AVIS Recommandations pour éviter les dégâts matériels, améliorer la compréhension ou optimiser le déroulement des opérations. Pour une utilisation correcte du filtre, des informations importantes ainsi que des conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme aux dispositions Le dispositif BADU BNR 400 est un dispositif de régulation du niveau à fonctionnement entièrement automatique, qui est exclusivement employé pour les systèmes de filtrage de piscines. L’électronique (platine) contrôle la régulation et la coupure. Ce dispositif de régulation permet de procéder à...
Sécurité – La compétence du personnel, par exemple pour les travaux réalisés sur les produits, sur l'équipement électrique ou sur les installations hydrauliques, sont déterminées par sa qualification ainsi que la définition de son poste de travail. – Le personnel a lu ces instructions d´utilisation et assimilé les étapes de travail nécessaires.
Sécurité Risques résiduels 2.7.1 Énergie électrique Un environnement humide entraîne un risque élevé d´électrocution lors de la réalisation de travaux sur une installation électrique. Une mauvaise installation à la terre peut également entraîner une électrocution, p. ex. par oxydation ou rupture de câble. ...
Sécurité Prévention des dégâts matériels 2.9.1 Défaut d’étanchéité et rupture de canalisation Les vibrations et la dilatation thermique peuvent être à l’origine de ruptures sur les tuyauteries. En cas de dépassement des charges sur les tuyauteries, des fuites peuvent survenir au niveau des joints de bride ou de la pompe en soi.
Description Description hein Fonction Le principe de mesure repose sur un capteur conductif. Le niveau d’eau est déterminé par le biais de la conductivité de l’eau de la piscine. Aucune fraction de tension continue n’existe sur le capteur et aucune propriété d’électrolyse n’est donc disponible. La sortie du dispositif de régulation peut par ex.
Description 3.1.3 Touches Touches fléchées : navigation dans l’arborescence du menu ; touche OK : appliquer / enregistrer les paramètres ; touche ESC : retour au menu Touche vide : sans fonction Statut du rétrolavage : 1 pression brève = affichage du statut 3.1.4 Signal sonore Chaque pression sur une touche est confirmée par un signal.
Description 3.1.6 Structure du menu Le clavier et l’écran éclairé permettent une navigation facile dans le menu et la saisie de tous les paramètres et valeurs de consigne. Arborescence du menu Pour ouvrir l’arborescence du menu, appuyer sur la touche «...
Description Commande Mode de fonctionnement Le menu Mode de fonctionnement permet de sélectionner les différents modes de fonctionnement. • Régulation niveau • Réalimentation manuelle Régulation niveau est prédéfini par défaut. Cela est indiqué par une coche dans le menu de sélection. Réglages régulation niveau Le menu «...
Seite 152
Description Réglages fonction protection Le menu « Réglages fonction protection » permet de configurer la marge de sécurité, la limite et une protection antiblocage. La marge de sécurité empêche que le bassin ne déborde en présence d’un dysfonctionnement du capteur ou que la réalimentation fonctionne en permanence en présence de fuites trop importantes.
Seite 153
Description Options Le menu « Options » permet de configurer différents réglages. Le menu Réglages de l’heure permet de définir la date et l’heure. La date est ici affichée dans la ligne du haut et l’heure dans la ligne du bas. Les paramètres peuvent être modifiés à...
Seite 154
Pompe VS/CF Le menu « Pompe VS/CF » permet de configurer une minuterie pour une pompe Eco VS BADU ou Eco Drive II BADU. La minuterie peut être configurée jour par jour, 10 horaires sont possibles pour chaque jour. La fonction « Éditer jour » permet de configurer le jour et l’horaire.
Voir chapitre 5.3.3, page 25. 3.4.5 Sortie pour BADU Eco Drive II (convertisseur de fréquence) La borne à 5 broches (GND, rouge, brune, grise, blanche) peut être utilisée pour afficher la fonction supplémentaire possible Commande horaire / minuterie pour un convertisseur de fréquence Eco Drive II et pompe.
Seite 156
Description L’état de la pile est affiché sur l’écran : = Pile en ordre = Remplacer la pile (CR2032) Lorsque la capacité de la pile diminue, en cas de panne de tension ou en cas de remplacement de la pile, un condensateur garantit la conservation de l’heure pendant quelques minutes.
Transport et stockage intermédiaire Transport et stockage intermédiaire AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température ! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques. Stockage intermédiaire de l’installation dans un lieu sec et à ...
Installation Installation Lieu de montage 5.1.1 Installation • Le site d’installation doit être sec et propre. Une installation en plein air n’est pas autorisée. • La position de montage est flexible, l’écran et les boutons doivent être accessibles. La mis 5.1.2 La mise en place d'une bonde d'évacuation de l'eau est obligatoire...
Installation Fig. 2 Installation Le coffret de commande doit être monté au mur. 5.2.1 Câble de raccordement du capteur Le câble du capteur doit être complètement déroulé et posé à l’écart des câbles électroconducteurs. Cela peut sinon provoquer une fausse détection. 22 FR 01|2020...
Installation Branchement électrique (Personnel qualifié) AVERTISSEMENT Danger d’électrocution en cas de montage incomplet ! Uniquement mettre l’appareil sous tension à condition que le boîtier soit fermé avec le couvercle transparent. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution dû à un mauvais branchement ! ...
Installation Charge des contacts Z1, Z2 maximum 2 A, 250 V 3~ CA 11, 12, 14 maximum 2 A, 250 V 3~ CA Charge du branchement Lp, Np maximum 4 A, 250 V 3~ CA Interrupteur à touche basculante L’interrupteur à touche basculante installé sur la face avant permet d’allumer et d’éteindre l’appareil complet.
être introduits de manière très confortable sans outils au-dessous des points d’ouverture orange. 5.3.3 Schéma de raccordement pour pompe BADU VS et commande de filtrage externe Fonction étendue possible : amorçage par minuterie d’une pompe VS à fréquence contrôlée Fig.
Installation 5.3.4 Schéma de raccordement pour interrupteur à flotteur et électrovanne Fig. 6 5.3.5 Schéma de raccordement avec le convertisseur de fréquence BADU Eco Drive II Fig. 7 26 FR 01|2020...
S’assurer qu’une marge de sécurité a été configurée. Test de fonctionnement 6.2.1 Démarrage du fonctionnement Le dispositif BADU BNR 400 démarre avec le programme. La LED indique différents états de service. Voir chapitre 3.1.5, page Lors du démarrage, l’écran du statut s’affiche sur l’écran. 6.2.2 Obturateurs Le fonctionnement correct du dispositif de réalimentation doit être...
Pannes / recherche des pannes Pannes / recherche des pannes Aperçu Panne : l’appareil affiche « Niveau d’eau ok », mais cela n’est pas correct Cause possible Action correctrice Fluide conducteur ou câble Débrancher avec humide. précaution la fiche verte de la platine amovible à...
Seite 166
Pannes / recherche des pannes Panne : l’électrovanne n’est pas amorcée, mais procède néanmoins à une réalimentation en eau. Cause possible Action correctrice La vanne ne fonctionne pas Démonter puis nettoyer correctement, car les canaux à l’électrovanne. Avec de l’intérieur de la vanne sont l’eau très calcaire ou bouchés.
Maintenance / entretien Maintenance / entretien Quand ? Activité ? Régulièrement Contrôler le compteur à travers le couvercle transparent. En cas de risque Complètement vider l’installation. de gel Le bouton à l’extérieur permet un déclenchement manuel du rétrolavage.
Elimination Elimination Recueillir et éliminer le liquide pompé nocif conformément aux prescriptions. La pompe/l'installation et les composants doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie. Une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite ! ...
Données techniques Données techniques Platine Contrôlée par microprocesseur Tension de service 1~ 230 V, 50 Hz Puissance connectée (puissance max. 1,00 kW du moteur P Fusible, uniquement pour 315 mA à action retardée / servomoteur / pompe 4 A à action retardée Type de protection IP X5 10.1 Plan coté...
Index Index A M Anomalies Mise en service 28 Aperçu 29 Mise hors service 28 B P Branchement électrique 24 Pannes 9 Personnel qualifié 24 D Pièces détachées 8 Pompe Eco VS 19 Données techniques 33 T E Transport 21 Elimination 32 U ...
Seite 172
Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding BADU BNR 400...
Seite 173
® BADU is een merk van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefoon +49 9123 949-0 Telefax +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
Seite 174
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Over dit document ................. 5 Omgang met deze handleiding ........... 5 Doelgroep ................... 5 Overige relevante documenten ..........5 1.3.1 Symbolen en speciale opmaak ..........5 Veiligheid ..................7 ...
Seite 175
Inhoudsopgave 3.4.4 Uitgang naar de Eco VS-pomp ..........17 3.4.5 Uitgang naar BADU Eco Drive II (frequentieomvormer) ..17 Parameters en batterij ............... 17 Transport en tijdelijke opslag ............. 19 Installatie ..................20 ...
Over dit document Over dit document Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie. De pomp/installatie is volgens de erkende stand der techniek gebouwd en gecontroleerd. Desondanks kan er bij ondeskundig gebruik, bij onvoldoende onderhoud en bij ongeoorloofde ingrepen gevaar voor lijf en leden evenals materiële schade ontstaan.
Seite 177
Over dit document LET OP Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.
Veiligheid Veiligheid Gebruik volgens bestemming De BADU BNR 400 is een volautomatisch werkende niveauregeling, die uitsluitend wordt gebruikt voor zwembadfilterinstallaties. De regeling, evenals de uitschakeling worden verzorgd door de elektronica (printplaat). Het waterpeil van het zwembadwater kan met deze regeling automatisch of handmatig worden bijgevuld.
Veiligheid eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving vastgelegd. – Het personeel heeft deze handleiding gelezen en de uit te voeren handelingen begrepen. Veiligheidsvoorschriften De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk voor het naleven van alle relevante wettelijke voorschriften en richtlijnen. ...
Veiligheid Installeer zwembaden en beschermingszones conform DIN VDE 0100-702. Neem voor aanvang van werkzaamheden aan de elektrische installatie onderstaande maatregelen: – Scheid de installatie van de netspanning. – Breng een waarschuwing aan: „Niet inschakelen! Aan deze installatie wordt gewerkt." –...
Beschrijving Beschrijving hein Werking Het meetprincipe is gebaseerd op een conductieve sensor. Het waterpeil wordt bepaald op basis van de geleidbaarheid van het zwembadwater. De sensor heeft geen gelijkspanningsaandeel en dus is er geen spraken van een elektrolyse-eigenschap. De uitgang van de regeling kan bijv. worden gebruikt voor het bijvullen van het water via een magneetklep of een kogelkraan.
Beschrijving 3.1.3 Toetsen Pijltoetsen: in de menuboom bewegen, OK-toets: parameter overnemen/opslaan, ESC-toets: terug in het menu Lege toets: geen functie Status spoelen: 1x kort = statusindicatie 3.1.4 Toonsignaal Elke toetsbediening wordt akoestisch aangegeven met een signaal. Andere toonsignaalpatronen geven bepaalde toestanden, waarschuwingen of alarmmeldingen aan.
Beschrijving 3.1.6 Menustructuur Via het toetsenbord en de verlichte display is een eenvoudige navigatie in het menu en kunnen alle parameters en instelwaarden worden ingevoerd. Menuboom Om in de menuboom te komen, moet op de toets "Menu" worden gedrukt. Afb. 1 12 NL 01|2020...
Beschrijving Besturing Bedrijfsmodus In de modus Bedrijfsmodus kunnen de verschillende bedrijfsmodi handmatig worden geselecteerd. • Niveauregeling • Handbediend bijvullen Standaard is niveauregeling vooringesteld. Dit is met een vinkje aangegeven in het keuzemenu. Instellingen niveauregeling In het menu instellingen niveauregeling kunnen de vertragingstijden, de watermeter en de tijd voor het bijvullen worden ingesteld.
Seite 185
Beschrijving Instellingen bescherming In het menu instellingen bescherming kan de veiligheidstijd, de limiet en een antiblokkeerbeveiliging worden ingesteld. De veiligheidstijd bijvullen verhindert dat het bassin bij een sensorfout overloopt of bij een grote lekkage continu wordt bijgevuld. Na het verstrijken van de veiligheidstijd wordt de stroom van Lp/Np uitgeschakeld.
Seite 186
Beschrijving Opties In het menu opties kunnen verschillende instellingen worden uitgevoerd. In de modus Instellingen tijd kunnen de tijd en de datum worden ingesteld. Hierbij wordt de datum in de bovenste regel en de tijd hieronder weergegeven. De parameters kunnen met de pijltoetsen worden gewijzigd.
Seite 187
Beschrijving VS-pomp/FO In het menu VS-pomp/FO kan een timer voor een BADU Eco VS-pomp of een BADU Eco Drive II worden ingesteld. De timer kan per dag worden ingesteld, per dag zijn 10 tijden mogelijk. Via bewerken dag kan de dag en de tijd worden ingesteld.
Zie hoofdstuk 5.3.3 op bladzijde 24. 3.4.5 Uitgang naar BADU Eco Drive II (frequentieomvormer) De 5-polige klem (GND, rd, br, gr, wh) kan worden gebruikt als uitgang voor mogelijke extra functies tijdbesturing/timer voor een FO Eco Drive II en pomp.
Seite 189
Beschrijving De batterijstatus wordt weergegeven op het display: = batterij in orde = batterij vervangen (CR2032) Is de batterijcapaciteit onvoldoende, bij spanningsuitval of het vervangen van de batterij, waarborgt een condensator het behoud van de tijd gedurende enkele minuten. Alle parameters worden in een microprocessor opgeslagen en blijven hierdoor ook zonder batterij bewaard.
Transport en tijdelijke opslag Transport en tijdelijke opslag LET OP Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen! Condens kan inwerken op de wikkelingen en metalen delen. Zorg bij tijdelijke opslag van de installatie voor een droge omgeving met een zo constant mogelijke temperatuur.
Installatie Installatie Inbouwlocatie 5.1.1 Opstellen • De opstellocatie moet droog en schoon zijn. Het opstellen in de buitenlucht is niet toegestaan. • De inbouwpositie is flexibel, display en schakelaars moeten bedienbaar zijn. 5.1.2 Bodemafvoer moet aanwezig zijn Bepaal de afmetingen van de bodemafvoer naar onderstaande criteria: –...
Installatie Afb. 2 Opstellen De schakelkast moet op de wand worden bevestigd. 5.2.1 Sensoraansluitkabel De kabel van de sensor moet volledig worden afgewikkeld en uit de buurt van spanningvoerende kabels worden gelegd. Anders kunnen detectiefouten ontstaan. 01|2020 NL 21...
Installatie Elektrische aansluiting (Vakpersoneel) WAARSCHUWING Gevaar door een elektrische schok door onvolledige montage! Apparaat alleen onder spanning zetten, als de behuizing is afgesloten met het transparante deksel. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting! Elektrische aansluitingen en verbindingen moeten altijd door ...
Installatie Contactbelasting Z1, Z2 maximaal 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 maximaal 2 A, 250 V~ AC3 Aansluitbelasting Lp, Np maximaal 4 A, 250 V~ AC3 Wipschakelaar De aan de voorzijde geïnstalleerde wipschakelaar is voor het in- en uitschakelen van het totale apparaat. Het controlelampje in de wipschakelaar toont de bedrijfsgereedheid.
Vóór het aansluiten van de kabel allereerst de stekker van de aansluitstrook lostrekken. De leidingen met aangeperste adereindhulzen kunnen zo zeer eenvoudig zonder gereedschap onder de oranje openingspunten worden ingevoerd. 5.3.3 Aansluitschema voor BADU VS-pomp en externe filterbesturing Mogelijke uitgebreide functie: tijdbesturing van een frquentiegeregelde VS-pomp Afb. 5...
Installatie 5.3.4 Aansluitschema voor vlotterschakelaar en magneetklep Afb. 6 5.3.5 Aansluitschema in combinatie met frequentieomvormer BADU Eco Drive II Afb. 7 01|2020 NL 25...
Controleer of een veiligheidstijd is ingesteld. Functietest 6.2.1 Functiestart De BADU BNR 400 start met het programma. De LED toont bepaalde bedrijfstoestanden. Zie hoofdstuk 3.1.5 op bladzijde 11. Bij het starten wordt het statusscherm op het display weergegeven. 6.2.2...
Storingen/foutzoeken Storingen/foutzoeken Overzicht Storing: Apparaat toont "Waterpeil OK", maar is niet correct Mogelijke oorzaak Oplossing Geleidend medium of Groene stekker van de vochtigheid bij de kabel. insteekprintplaat in het apparaat voorzichtig lostrekken en controleren of de besturing bij de beide pennen met de blauwe en oranje LED reageert.
Onderhoud/reparaties Onderhoud/reparaties Wanneer? Wat? Regelmatig Klok via het transparante deksel controleren. Bij vorstgevaar Installatie volledig leegmaken. Via de schakelaar aan de buitenzijde kan de spoeling handmatig worden geactiveerd. Zo kan ook de spoelprocedure worden gecontroleerd. Garantie De garantie omvat alle geleverde apparaten en onderdelen. Uitgezonderd is echter natuurlijke slijtage (DIN 3151/ DIN-EN 13306) van alle draaiende resp.
Verwijdering Verwijdering Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften. De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd. Afvoer met het normale huisvuil is niet toegestaan! Voer verpakkingsmateriaal af met het huisvuil, met inachtneming van de lokale voorschriften.
Index Index B R Buitenbedrijfstelling 27 Reserveonderdelen 8 E S Eco VS pomp 18 Storingen 9 Elektrische aansluiting 23 Overzicht 28 G T Garantie 29 Technische gegevens 31 Gebruik volgens bestemming 7 Transport 20 I V Inbedrijfstelling 27 Vakpersoneel 23 Installatie 21 Verwijdering 30 01|2020 NL 31...
Seite 204
Traduzione del manuale d'istruzioni originali BADU BNR 400...
Seite 205
® BADU e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Tutti i diritti riservati. I contenuti non potranno essere diffusi, riprodotti, modificati né ceduti a terzi senza il consenso scritto di SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH.
Seite 206
Indice Indice Informazioni sul presente documento ......... 5 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........5 Destinatari ................... 5 Altra documentazione valida............5 1.3.1 Simboli e mezzi illustrativi ............5 Sicurezza ..................7 ...
Seite 207
Indice 3.4.4 Uscita verso la pompa VS Eco ..........17 3.4.5 Uscita verso il BADU Eco Drive II (convertitore di frequenza) ................17 Parametri e batteria ..............17 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo ......19 ...
Informazioni sul presente documento Informazioni sul presente documento Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto. Pompa/impianto è stato prodotto e controllato secondo le regole tecniche riconosciute ed approvate. Il suo utilizzo non conforme, la sua manutenzione insufficiente o interventi non consentiti su di esso possono tuttavia comportare pericoli anche letali o danni materiali.
Seite 209
Informazioni sul presente documento AVVISO Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato Singola azione da compiere.
Sicurezza Sicurezza Uso conforme La pompa BADU BNR 400 serve alla regolazione interamente automatica del livello utilizzata esclusivamente in impianto di filtrazione per piscina. Regolazione e spegnimento avvengono tramite l’unità elettronica (scheda elettronica). Il livello dell’acqua della piscina può essere rabboccato automaticamente o manualmente con questa regolazione.
Sicurezza idraulici, sono definite in funzione della qualifica e della descrizione del posto di lavoro. – Il personale ha letto le presenti istruzioni ed ha compreso le diverse fasi di lavoro necessarie. Disposizioni di sicurezza Dell'osservanza delle disposizioni di legge e delle direttive in materia è...
Sicurezza Prima di svolgere lavori sull'impianto elettrico adottare le seguenti misure: – Staccare l'impianto dall'alimentazione elettrica. – Applicare un cartello di avviso: „ Non accendere! Si sta lavorando sull'impianto." – Verificare l'assenza della tensione. Controllare regolarmente lo stato corretto dell'impianto elettrico.
Descrizione Descrizione hein Funzione Il principio di misura si basa su un sensore conduttivo. Il livello dell’acqua viene determinato in base alla conduttività dell’acqua della piscina. In prossimità del sensore non esiste una componente di tensione continua e così non è presente alcuna proprietà...
Descrizione 3.1.3 Tasti Tasti con freccia: movimento nel menu ad albero; tasto OK: Applicare/memorizzare parametri; tasto Esc: ritorno al menu Tasto senza simbolo: senza funzione Stato Lavaggio in controcorrente: premere brevemente 1 volta = Indicazione di stato 3.1.4 Segnale acustico Ad ogni pressione di un tasto risuona un segnale acustico.
Descrizione 3.1.6 Struttura dei menu Attraverso la tastiera e il display illuminato sono possibili una navigazione facile nel menu e l’immissione di tutti i parametri e valori prestabiliti. Menu ad albero Per accedere al menu ad albero, premere il tasto “Menu”. Fig.
Descrizione Sistema di controllo Modo operativo Nella modalità Modo operativo è possibile selezionare manualmente i diversi modi operativi. • Regolazione del livello • Rabbocco manuale Nella versione standard è pre-impostato regolazione del livello. Questo viene indicato da un segno di spunta nel menu di scelta.
Seite 217
Descrizione Impostazioni funzione di protezione Nel menu Impostazioni funzione di protezione è possibile impostare il tempo di sicurezza, il limite e un sistema antiblocco. Il Tempo di sicurezza rabbocco impedisce un trabocco della piscina in caso di un errore del sensore ossia un rabbocco permanente in caso di perdite eccessive.
Seite 218
Descrizione Opzioni Nel menu Opzioni si possono adottare diverse impostazioni. Nella modalità Impostazioni Orologio si possono impostare l’ora e la data. La data viene visualizzata nella riga superiore, l’ora nella riga inferiore. I parametri possono essere modificati con i tasti con freccia .
Seite 219
Pompa VS/CF Nel Menu Pompa VS/CF è possibile attivare un timer per una pompa VS BADU Eco o per un BADU Eco Drive II. Il timer può essere impostato per giorni; sono possibili 10 tempi al giorno. Con la funzione Modifica giorno si possono impostare il giorno e l’ora.
Vedere capitolo 5.3.3 a pagina 24. 3.4.5 Uscita verso il BADU Eco Drive II (convertitore di frequenza) Il morsetto da 5 poli (GND, rd, br, gr, wh) può essere utilizzato per emettere l'eventuale funzione supplementare Temporizzatore/ Timer ad un CF Eco Drive II e pompa.
Seite 221
Descrizione Lo stato della batteria viene indicato nel display: = Batteria regolare = Sostituire la batteria (CR2032) Se la potenza della batteria si riduce, in caso di un’interruzione della tensione o dopo aver sostituito la batteria, un condensatore garantisce il mantenimento dei l’ora per alcuni minuti. Tutti i parametri sono memorizzati in un microprocessore e vengono quindi mantenuti anche senza batteria.
Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Trasporto ed immagazzinamento temporaneo AVVISO Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici! L'acqua di condensa può attaccare gli avvolgimenti e le parti metalliche. Immagazzinare temporaneamente la impianto in un ambiente asciutto ed a temperatura possibilmente costante.
Installazione Installazione Luogo di montaggio 5.1.1 Installazione • Il luogo di installazione deve essere asciutto e pulito. Un’installazione all’aperto non è ammessa. • La posizione di montaggio è flessibile, display e interruttori devono essere azionabili. 5.1.2 Scarico di fondo deve essere presente ...
Installazione Fig. 2 Installazione Fissare la scatola di comando alla parete. 5.2.1 Cavo di collegamento sensore Il cavo del sensore deve essere srotolato completamente e posato lontano da cavi conduttori di corrente. Diversamente può verificarsi un falso rilevamento. 01|2020 IT 21...
Installazione Collegamento elettrico (Personale specializzato) AVVERTIMENTO Pericolo di folgorazione dovuto a un montaggio incompleto! Mettere l’apparecchio sotto tensione soltanto quando l’alloggiamento è chiuso con il coperchio trasparente. AVVERTENZA Pericolo di folgorazione a causa di un collegamento improprio! Gli allacciamenti e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato e autorizzato.
Installazione Carico di contatto Z1, Z2 max. 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 max. 2 A, 250 V~ AC3 Carico di collegamento Lp, Np max. 4 A, 250 V~ AC3 Interruttore a bilico L’interruttore a bilico installato sul lato anteriore serve da inseritore e da disinseritore di tutto l’apparecchio.
5.3.3 Schema dei collegamenti per Pompa VS BADU e controllo filtro esterno Possibile funzione estesa: Pilotaggio temporizzato di una pompa controllata in frequenza Fig.
Installazione 5.3.4 Schema dei collegamenti per interruttore a galleggiante e valvola elettromagnetica Fig. 6 5.3.5 Schema dei collegamenti elettrici in combinazione con il convertitore di frequenza BADU Eco Drive II Fig. 7 01|2020 IT 25...
Controllare se è stato impostato un tempo di sicurezza. Test di funzionamento 6.2.1 Avvio funzione La pompa BADU BNR 400 si avvia con il programma. Il LED indica determinati stati operativi. Vedere capitolo 3.1.5 a pagina All’avviamento viene visualizzata l'immagine di stato sul display. 6.2.2...
Guasti/Ricerca di errori Guasti/Ricerca di errori Panoramica Guasto: L’apparecchio visualizza “Livello acqua o.k.”, ma ciò non è corretto Possibile causa Rimedio Fluido conduttivo o umidità sul staccare con cautela la cavo. spina verde dalla scheda a innesto dell'apparecchio e verificare se il sistema di controllo reagisce con i LED blu e arancione sulle due spine.
Manutenzione, riparazione e revisione Manutenzione, riparazione e revisione Quando? Che cosa? A intervalli regolari Controllare l’orologio attraverso il coperchio trasparente. In caso di pericolo Svuotare completamente l'impianto. di gelo Premendo il tasto esterno si può attivare manualmente un ciclo di lavaggio in controcorrente.
Smaltimento Smaltimento Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia. Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente. Lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici non è consentito! ...
Dati tecnici Dati tecnici Scheda elettronica a comando di microprocessore Tensione di esercizio 1~ 230 V, 50 Hz Potenza allacciata (potenza del max. 1,00 kW motore P Fusibile, soltanto per 315 mA ritardato/4 A attuatore/pompa ritardato Tipo di protezione IP X5 10.1 Disegno quotato 30 IT 01|2020...
Indice Indice Messa in servizio 26 C P Collegamento elettrico 22 Parti di ricambio 8 D Personale specializzato 22 Pompa VS Eco 17 Dati tecnici 30 S G Smaltimento 29 Garanzia 28 Guasti 9 T Panoramica 27 Trasporto 19 I U Installazione 20 Uso conforme 7 M ...
Seite 236
Traducción de las instrucciones originales para el manejo BADU BNR 400...
Seite 237
® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
Seite 238
Índice de contenidos Índice de contenidos Acerca de este documento ............... 5 Uso de estas instrucciones ............5 Grupo destinatario ..............5 Documentos convalidados ............5 1.3.1 Símbolos y medios de representación ........5 ...
Seite 239
Índice de contenidos 3.4.4 Salida para la bomba Eco VS ..........18 3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de frecuencia) ................18 Parámetros y batería ..............19 Transporte y almacenamiento intermedio ........20 ...
Acerca de este documento Acerca de este documento Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad. La bomba/unidad fue fabricada y comprobada de acuerdo con las normas tecnológicas aceptadas. Sin embargo, el uso indebido, el mantenimiento insuficiente o intervenciones inadecuadas pueden causar riesgos para la vida y la integridad física personal o daños a la propiedad.
Seite 241
Acerca de este documento AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realizadas.
Seguridad Seguridad Utilización según prescripción La BADU BNR 400 es una regulación de nivel de funcionamiento completamente automático, que únicamente se utiliza para instalaciones de filtro de piscinas. Tanto la regulación como la desconexión las lleva a cabo el sistema electrónico (placa de circuito impreso).
Seguridad – El personal ha leído estas instrucciones y entendido los pasos de trabajo necesarios. Prescripciones de seguridad El usuario del dispositivo es responsable del cumplimiento de todas las leyes y prescripciones pertinentes. Al utilizar el bomba/unidad debe cumplir las prescripciones siguientes: –...
Seguridad Antes de trabajar en la instalación eléctrica, tomar las siguientes medidas: – Aislar el dispositivo de la alimentación eléctrica. – Colocar letrero de advertencia: ¡No conectar! Se está trabajando en el dispositivo." – Comprobar la ausencia de tensión. ...
Descripción Descripción hein Funcionamiento El principio de medición se basa en un sensor conductivo. El nivel de agua se determina mediante la conductividad del agua de la piscina. En el sensor no hay ninguna proporción de tensión continua y por tanto no se dispone de ninguna propiedad de electrolisis.
Descripción 3.1.3 Teclas Teclas de flecha: para moverse por el árbol de menú; tecla OK: aceptar/guardar parámetros; tecla Esc: regresar al menú Tecla vacía: sin función Estado de lavado: 1x corto = indicación de estado 3.1.4 Señal acústica Cada pulsación se reproduce con una señal acústica. Otras secuencias de señales acústicas representan estados concretos, advertencias o mensajes de alarma.
Descripción 3.1.6 Estructura del menú Mediante el teclado y la indicación luminosa es posible una navegación sencilla por el menú y la entrada de todos los parámetros y especificaciones. Árbol de menús Para acceder al árbol de menús, debe pulsarse la tecla «Menú». Fig.
Descripción Control Modo operativo En el modo Modo operativo pueden seleccionarse manualmente distintos modos operativos. • Regulación de nivel • Realimentación manaul De serie se ha preajustado regulación de nivel. Esto se muestra con una marca de verificación en el menú de selección. Ajustes regulación de nivel En el menú...
Seite 249
Descripción Ajustes función de protección En el menú Ajustes función de protección puede ajustarse el tiempo de seguridad, el límite y una protección antibloqueo. El tiempo de seguridad realimentación evita que la piscina rebose en caso de fallo de un sensor o que se realimente continuamente si se produce una fuga importante.
Seite 250
Descripción Servicio En el menú Servicio puede consultarse información sobre «última realimentación» ( ), «última agua muy escasa» (=) y «última desconexión de seguridad» (!) así como el respectivo número. El número se refiere al periodo desde la última conexión respectivamente.
Seite 251
Descripción Opciones En el menú Opciones pueden llevarse a cabo distintos ajustes. En el modo Parámetros reloj puede ajustarse la hora y la fecha. En este caso, la fecha se muestra en la línea superior y la hora debajo. Los parámetros pueden modificarse con las teclas de flecha Los valores se confirman con la tecla OK.
Seite 252
Bomba VS/CF En el menú Bomba VS/CF puede fijarse un temporizador para una bomba VS BADU Eco o un BADU Eco Drive II. El temporizador puede ajustarse por días; por cada día son posibles 10 tiempos. Mediante Editar día puede ajustarse el día y la hora.
Ver capítulo 5.3.3, página 25 3.4.5 Salida para el BADU Eco Drive II (convertidor de frecuencia) El borne de 5 polos (GND, rd, br, gr, wh) puede utilizarse para emitir las posibles funciones adicionales Control de tiempo/ temporizador para un FU Eco Drive II y bomba.
Descripción Parámetros y batería La hora se respalda con una batería. La vida útil de la batería depende de distintos factores (aparato sin alimentación de tensión, temperatura…), aunque como mínimo debería durar 5 años. El estado de la batería se muestra en la pantalla. = batería correcta = cambiar batería (CR2032) Si se reduce la potencia de la batería, en caso de caída de...
Transporte y almacenamiento intermedio Transporte y almacenamiento intermedio AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal. Almacenar provisionalmente la unidad en un entorno seco a una temperatura constante.
Instalación Instalación Lugar de instalación 5.1.1 Colocación • El lugar de colocación debe estar seco y limpio. No se permite la instalación al aire libre. • La posición de montaje es flexible, y la pantalla y el interruptor deben ser manejables. 5.1.2 Drenaje de fondo debe estar disponible ...
Instalación Fig. 2 Colocación La caja de conexiones debe fijarse en la pared. 5.2.1 Cable de conexión de sensores El cable del sensor debe estar completamente desenrollado y haberse tendido lejos de cables conductivos. De lo contrario, puede producirse una detección incorrecta. 22 ES 01|2020...
Instalación Conexión eléctrica (Personal técnico) ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente a causa de un montaje incompleto! Utilizar el aparato solo bajo tensión si la carcasa con la tapa transparente está cerrada. ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada! Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser ...
Instalación Carga de contactos Z1, Z2 máximo 2 A, 250 V~ AC3 11, 12, 14 máximo 2 A, 250 V~ AC3 Carga de conexiones Lp, Np máximo 4 A, 250 V~ AC3 Interruptor basculante El interruptor basculante instalado en la parte delantera sirve para conectar y desconectar todo el aparato.
5.3.3 Esquema de conexiones de la bomba BADU VS y control del filtro externo Posible función ampliada: excitación temporal de una bomba VS regulada por frecuencia Fig.
Instalación 5.3.4 Esquema de conexiones del interruptor de flotador y de la electroválvula Fig. 6 5.3.5 Esquema de conexiones en combinación con el convertidor de frecuencia BADU Eco Drive II Fig. 7 26 ES 01|2020...
Compruebe si se ha ajustado un tiempo de seguridad. Prueba funcional 6.2.1 Inicio de la función La BADU BNR 400 se inicia con el programa. El LED muestra estados de funcionamiento concretos. Ver capítulo 3.1.5, página Al arrancar, en la pantalla se muestra la imagen de estado. 6.2.2 Dispositivos de cierre El funcionamiento correcto del dispositivo de realimentación debe...
Problemas/Localización de fallos Problemas/Localización de fallos Resumen Problema: El equipo muestra «Nivel de agua ok», pero no es correcto Causa posible Solución Medio conductivo o humedad Extraiga con cuidado el en el cable. conector verde de la platina enchufable en el equipo y compruebe si el control reacciona en las dos clavijas con el LED...
Mantenimiento/Conservación Mantenimiento/Conservación ¿Cuándo? ¿Qué? Periódicamente Comprobar la hora a través de la tapa transparente. En caso de riesgo Vaciar completamente la instalación. de heladas Mediante el pulsador que se halla en el exterior puede activarse el lavado manualmente. De este modo, puede comprobarse el proceso de lavado.
Eliminación de desechos Eliminación de desechos Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos. La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil. ¡La evacuación con la basura doméstica no está...
Datos técnicos Datos técnicos Platina Controlada por microprocesador Tensión de servicio 1~ 230 V, 50 Hz Valor de conexión (potencia del máx. 1,00 kW motor P Fusible, solo para 315 mA lento/4 A lento servomotor/bomba Protección del motor IP X5 10.1 Dibujo acotado 01|2020 ES 31...
Seite 267
Índice Índice A G Averías 9 Garantía 29 Resumen 28 I B Instalación 21 Bomba Eco VS 18 P C Personal técnico 23 Conexión eléctrica 23 Piezas de recambio 8 Puesta en servicio 27 D Puesta fuera de servicio 27 Datos técnicos 31 T ...
Seite 270
| Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU BNR 400 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...
Seite 271
i.V. Sebastian Watolla Armin Herger Technischer Leiter und Dokumentations- Geschäftsführer | Managing Director | bevollmächtigter | Technical director and Gérant | Bedrijfsleider | authorised representative | Directeur technique et Amministratore | Gerente responsable des documentations | Technisch directeur en documentatie gemachtigde | Direttotore tecnico e autorizzato per la documentazione | Director técnico y documentación autorizada 91233 Neunkirchen am Sand, 09.01.2020...