Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10104254 - Ver. AA -05-2021
PICCOLO COMFORT PLUS
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
loading

Inhaltszusammenfassung für TMB PICCOLO COMFORT PLUS

  • Seite 1 PICCOLO COMFORT PLUS PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10104254 - Ver. AA -05-2021...
  • Seite 3 ITALIANO ............. 6 ENGLISH ............. 18 ESPAÑOL ............30 FRANÇAIS ............42 DEUTSCH ............54...
  • Seite 6 ITALIANO INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ................. 7 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ................7 DESTINATARI ........................7 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........... 7 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ..............7 PREMESSA ........................... 7 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE .................... 7 DESCRIZIONE TECNICA .....................
  • Seite 7 Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda pertanto, si riserva il diritto di apportare in per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è vietata ai sensi di legge. SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Indica che bisogna consultare le istruzioni per l’uso.
  • Seite 8 DESCRIZIONE TECNICA Il Piccolo Comfort Plus USO INTESO – USO PREVISTO Quest’apparecchio è concepito e costruito per la pulizia (aspirazione di corpi solidi secchi) di pavimenti lisci e compatti, in ambiente L’apparecchio è adatto ad essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi o comunque coperti. L’apparecchio non è adatto a un uso sotto la pioggia o sotto getti d’acqua.
  • Seite 9 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LIVELLI DI PERICOLO ASPIRATORE SOLIDI PERICOLO: Indica un pericolo Prima di utilizzare l'apparecchio per la imminente che determina lesioni prima volta, leggere e seguire queste gravi o la morte. avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per AVVERTIMENTO: Indica consultarle in un secondo momento o per...
  • Seite 10 il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti. • Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico l'apparecchio. • La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo di allacciamento alla rete o del cavo prolunga.
  • Seite 11 • miscele esplosive. • Non aspirare mai le seguenti sostanze: Polveri di metallo reattive (ad esempio alluminio, magnesio, zinco) Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro. Soluzioni organiche (ad esempio benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio). AVVERTIMENTO: • Tenere i capelli, abiti larghi, le dita e tutte le parti del corpo lontano da aperture e da l’apertura bloccata.
  • Seite 12 delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • • L’apparecchio deve essere conservato esclusivamente in ambienti chiusi. • al rivenditore. • in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi, soprattutto bambini. • scollega la spina di alimentazione dalla presa di rete. •...
  • Seite 13 CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga esclusivamente i materiali SEZIONE CAVO LUNGHEZZA DEL CAVO indicati esplicitamente produttore (contattare <16A <25A rivenditore autorizzato) oppure modelli qualitativamente Fino a 20m 1.5mm 2.5mm superiori. Nell'impiego di un cavo prolunga osservare la Da 20m a 50m 2.5mm 4.0mm sezione minima dello stesso.
  • Seite 14 LOCALIZZAZIONE DEI COMPONENTI 8. Spia depressostato.(se presente) 9. Interruttore generale. 10. Filtro - sacca di raccolta. 11. Fusto di raccolta. 4. Maniglia di sollevamento. Filtro a cartuccia aria in entrata 5. Supporto cavo di alimentazione. (se presente) 14. Filtro in spugna aria in entrata 15.
  • Seite 15 MANUTENZIONE INTERVENTI DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE Pulizia accessori Sostituzione cavo di alimentazione PULIZIA ACCESSORI L’accurato stato degli accessori garantisce una maggiore aspirazione Rimuovere tutti gli accessori dal tubo aspirazione e pulirli con un e pulizia del pavimento oltre ad una maggior durata del motore panno umido.
  • Seite 16 SMALTIMENTO Procedere alla rottamazione dell’apparecchio presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato. Prima di rottamare la macchina è necessario rimuovere e separare della Normativa vigente di igiene ambientale: • Feltro • Parti elettriche ed elettroniche* • Parti in plastica •...
  • Seite 17 RISOLUZIONE GUASTI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’interruttore generale non attivato. Premere l’interruttore generale. La spina presente nel cavo di alimentazione Collegare la spina presente nel cavo di dell’apparecchio, correttamente alimentazione dell’apparecchio nella presa inserita nella presa della corrente di rete. della corrente di rete.
  • Seite 18 ENGLISH CONTENTS SYMBOLS USED IN THE MANUAL ..................19 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..............19 TARGET GROUP ......................... 19 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ............19 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE .................. 19 INTRODUCTORY COMMENT ..................... 19 IDENTIFICATION DATA .......................
  • Seite 19 SYMBOLS USED IN THE MANUAL Indicates the need to consult the instruction manual. Open book symbol: Covered place symbol: Warning symbol: appliance. Disposal symbol: Recycling symbol: the appliance is being used. PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL TARGET GROUP STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL could compromise its legibility.
  • Seite 20 TECHNICAL DESCRIPTION The Piccolo Comfort INTENDED USE IT IS FORBIDDEN SAFETY SERIAL NUMBER PLATE in particular the appliance's serial number. The serial number is a PICCOLO COMFORT TECHNICAL DATA PLUS Frequency Vacuum m /h Collection tank capacity Dimensions (lxpxa) Sound pressure level (ISO 11201) Uncertainty KpA...
  • Seite 21 SAFETY WARNINGS FOR DRY VACUUM DANGER LEVELS CLEANER DANGER: Indicates an imminent danger WARNING: Indicates probable dangerous situation that could cause or to hand them over to successive CAUTION: Indicates probable • dangerous situation that could cause user manual. • ATTENTION: Indicates probable...
  • Seite 22 ATTENTION: • The procedure causes short-term reduction in voltage. • • USE - EMPLOYMENT DANGER: • • Do not pull or transport the appliance by the cable, do not use the cable as a handle, do not close a door on the cable, and do not pull the cable around edges or sharp corners. Do not •...
  • Seite 23 • • • This appliance should only be used in closed areas. • • • • CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • • The device must only be kept in closed areas. •...
  • Seite 24 MAINTENANCE DANGER: • • • ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: CABLE EXTENSION CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION CABLE LENGTH <16A <25A retailer) or else high quality models. When using an Up to 20m 1.5mm 2.5mm extension, respect its minimum cross-section.
  • Seite 25 SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE PREPARATION OF THE APPLIANCE HANDLING THE PACKED APPLIANCE Since the packaging elements (plastic bags, staples, etc.) are a A: 430 mm B: 390 mm C: 480 mm HOW TO UNPACK THE APPLIANCE handle, taking care not to damage either. 1.
  • Seite 26 PREPARING TO WORK PREPARING TO WORK INSERTING A FILTER - COLLECTION ”). Insert the selected accessory into the vacuum hose. not be used. ”). condition (see " ”). ATTENTION: supplied with the machine (COLLECTION BAG-FILTER; INLET AIR FILTERS; EXHAUST AIR FILTER). INSERTING THE FILTER –...
  • Seite 27 MAINTENANCE SCHEDULED MAINTENANCE OPERATIONS TYPE OF MAINTENANCE Cleaning accessories CLEANING ACCESSORIES Accessories in a good condition guarantee improved suction and 1. Take the machine to the maintenance area. 5. Repeat the operations in reverse order to reassemble all the ”). parts.
  • Seite 28 DISPOSAL authorised collection centre. • Felt • Electric and electronic parts* • Plastic parts • Metallic parts and electronic parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY Via Cà Nova Zampieri n.5 declares under its sole responsibility that the products VACUUM CLEANER • •...
  • Seite 29 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION has not been correctly inserted into the cable to the mains socket. mains socket. THE APPLIANCE DOES NOT Check that the technical data on the SWITCH ON appliance's serial number plate match the Contact specialised technician immediately.
  • Seite 30 ESPAÑOL ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL................. 31 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ................31 DESTINATARIOS ......................... 31 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO........31 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ................... 31 ADVERTENCIA PREVIA ...................... 31 DATOS DE IDENTIFICACIÓN....................31 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................
  • Seite 31 Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa se reserva el derecho de aportar en contenidos en esta publicación está prohibida por la ley. SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso.
  • Seite 32 DESCRIPCIÓN TÉCNICA Piccolo Comfort Plus es un aspirador que, utilizando la depresión creada en el interior de la cuba de recogida por el ventilador accionado por USO INDICADO - USO PREVISTO lluvia o chorros de agua. SE PROHÍBE Además, no es apta para transportar cosas o personas.
  • Seite 33 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS NIVELES DE PELIGRO PELIGRO: Indica un peligro inminente Antes de utilizar la máquina por primera vez, leer y seguir estas advertencias de que determina lesiones graves o la seguridad. Conservar las presentes muerte. advertencias seguridad para consultarlas en otro momento y para...
  • Seite 34 volver a utilizar la máquina. • La protección contra las salpicaduras de agua y la resistencia mecánica debe garantizarse incluso después de la eventual sustitución de empalmes del cable de conexión a la red o del cable de prolongación. • ATENCIÓN: •...
  • Seite 35 ADVERTENCIA: • bloqueada. Mantener las aberturas limpias de polvo, pelusas, pelos y cualquier otro elemento que pueda reducir el caudal de aire. • Esta máquina no es apta para aspirar polvo peligroso. • así también en zonas donde puede haber estos líquidos. •...
  • Seite 36 TRANSPORTE ADVERTENCIA: • Antes del transporte, cerrar todos los ganchos de bloqueo del cabezal de aspiración. • No voltear la máquina si hay líquido en la cuba de recogida de la suciedad. • Durante el transporte de la máquina, el motor debe estar apagado; además, asegurarse de que la máquina se encuentre en posición estable y segura.
  • Seite 37 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA Símbolo interruptor general: Se utiliza en la parte trasera de la máquina para indicar el interruptor general. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA del mismo (bolsas de plástico, grapas etc.) siendo una posible A: 430mm B: 390mm C: 480mm...
  • Seite 38 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO INTRODUCCIÓN DEL 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de ”). especial del cable de alimentación y del cable de alargue. Si la realizarse. Introducir el accesorio seleccionado en el tubo aspiración. 7.
  • Seite 39 MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO TIPO DE MANTENIMIENTO Limpieza accesorios Sustitución del cable de alimentación LIMPIEZA ACCESORIOS y limpieza del suelo y una mayor duración del motor aspiración. Para 4. Retirar el tubo aspiración (1) de la boca de aspiración (2) limpiar los accesorios, proceder del siguiente modo: presente en la cuba de recogida;...
  • Seite 40 DESGUACE Proceder al desguace de la máquina en un centro de eliminación o de recogida autorizado. Antes de realizar el desguace de la máquina, se deben quitar y separar los siguientes materiales y enviarlos a los centros de recogida • •...
  • Seite 41 RESOLUCIÓN DE AVERÍAS En este capítulo se presentan los problemas más habituales relacionados con el uso de la máquina. En caso de no solucionar los problemas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Interruptor general no activado. Presionar el interruptor general. alimentación de la máquina en la toma de incorrecta en la toma de corriente de la red.
  • Seite 42 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL ................ 43 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................... 43 DESTINATAIRES........................43 CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........43 PRISE EN CHARGE DE L’APPAREIL ................. 43 AVANT-PROPOS ........................43 DONNÉES D’IDENTIFICATION ................... 43 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................
  • Seite 43 Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contraignantes. La société se réserve donc le droit d’apporter à tout moment publication est interdite par la loi. SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Symbole du livre ouvert avec le i : Symbole du livre ouvert : Il indique à...
  • Seite 44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le Piccolo Comfort Plus est un aspirateur qui utilise la dépression générée dans le bidon de ramassage par le ventilateur, actionné par un UTILISATION ENVISAGÉE – UTILISATION PRÉVUE Cet appareil a été conçu et construit pour le nettoyage (aspiration de corps solides secs) de sols lisses et compacts, dans un environnement IL EST INTERDIT d'utiliser l'appareil dans des environnements présentant une atmosphère explosive pour ramasser des poussières...
  • Seite 45 NIVEAUX DE DANGER AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR DANGER : Cette signalisation indique un LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES danger imminent pouvant provoquer Lire et observer ces avertissements des blessures graves voire la mort. liés à la sécurité avant la première utilisation de l’appareil.
  • Seite 46 • au réseau ou du câble de rallonge. • court-circuit ou autres pannes électriques). ATTENTION : • Le régime transitoire d’insertion provoque une chute de tension temporaire. • subir des dommages. • UTILISATION - EMPLOI DANGER : • avec les mains mouillées. Désactiver toutes les commandes avant de débrancher l’appareil de la prise électrique.
  • Seite 47 AVERTISSEMENT : • Maintenir les cheveux, les vêtements longs, les doigts et toutes les parties du corps ouvertures ni utiliser l’appareil avec l’ouverture bloquée. Maintenir les ouvertures libres de poussière, de poils, de cheveux et tout autre élément pouvant réduire le débit d’air. •...
  • Seite 48 débranchée du réseau d’alimentation. • • • Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur l’appareil. • En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d’eau. • TRANSPORT AVERTISSEMENT : • • Ne pas basculer l’appareil en cas de présence de liquide dans le bidon de ramassage de la saleté.
  • Seite 49 ASPIRATEUR À SEC DANGER : L’appareil a été développé pour aspirer les corps solides secs uniquement. Il ne doit pas être AVERTISSEMENT : L’appareil n’est pas adapté à l’aspiration de poussières dangereuses pour la santé. SYMBOLES UTILISÉS DANS L'APPAREIL Il est utilisé à l'arrière de l’appareil pour indiquer l’interrupteur général. PRÉPARATION DE L’APPAREIL MANUTENTION DE L’APPAREIL EMBALLÉ...
  • Seite 50 PRÉPARATION AU TRAVAIL PRÉPARATION AU TRAVAIL suit : de ramassage (lire le paragraphe « NTRODUCTION FILTRE - SAC DE RAMASSAGE »). de service de l’appareil avec les équipements de travail, en 5. Sélectionner l’accessoire le plus approprié au nettoyage. particulier le câble d’alimentation et le câble de rallonge. Insérer dans le tuyau d’aspiration l’accessoire sélectionné.
  • Seite 51 ENTRETIEN INTERVENTIONS D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ TYPE D’ENTRETIEN Nettoyage des accessoires Remplacement du câble d'alimentation NETTOYAGE DES ACCESSOIRES Le bon état des accessoires garantit une meilleure aspiration et un Retirer tous les accessoires du tuyau d'aspiration et les nettoyer meilleur nettoyage du sol ainsi qu'une plus longue durée du moteur 4.
  • Seite 52 ÉLIMINATION Procéder à la mise au rebut de l’appareil auprès d’un démolisseur ou d’un centre de collecte agréé. Avant d'éliminer la machine, retirer et séparer les matériaux suivants et les envoyer aux centres de collecte et de tri en respectant les normes en vigueur en matière d'hygiène environnementale : •...
  • Seite 53 RÉSOLUTION PANNES pas de résoudre les problèmes, contacter le service après-vente le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’interrupteur général n'est pas activé. Appuyer sur l’interrupteur général. l'appareil n'est pas correctement montée de l'appareil sur la prise de courant de sur la prise de courant de secteur.
  • Seite 54 DEUTSCH INHALTSANGABE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ............... 55 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ................55 ZIELGRUPPE ........................55 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......55 ÜBERNAHME DES GERÄTS ....................55 VORBEMERKUNG ....................... 55 KENNDATEN ........................55 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..................56 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG –...
  • Seite 55 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE Warnsymbol: Entsorgungssymbol: Recycling-Symbol: ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZIELGRUPPE Nichtbeachtung dieses Verbots entstehen. AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG VORBEMERKUNG geben oder direkt einzuschreiten. KENNDATEN...
  • Seite 56 TECHNISCHE BESCHREIBUNG Piccolo Comfort BEABSICHTIGTE VERWENDUNG – VORGESEHENE VERWENDUNG ES IST VERBOTEN SICHERHEIT TYPENSCHILD PICCOLO COMFORT TECHNISCHE DATEN PLUS Versorgungsspannung 220 / 240 Frequenz Nennleistung / Höchstleistung Saugertyp Unterdruck mbar m /h Abmessungen (LxTxH) Zubehör-Durchmesser Schalldruckpegel (ISO 11201) Unsicherheit KpA...
  • Seite 57 GEFAHRENSTUFEN SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEFAHR: TROCKENSAUGER Verletzungen hin. HINWEIS: VORSICHT: • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Verletzungen verursachen könnte. • ACHTUNG: Gebrauch. • am Arbeitsplatz. • ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ GEFAHR: • • • • lassen. • • • •...
  • Seite 58 • • ACHTUNG: • • • GEBRAUCH - VERWENDUNG GEFAHR: • Steuerungen deaktivieren. • • halten. • • • • • • in potenziell explosiver Umgebung ist verboten. • Mischungen bilden. • alkalischen und sauren Reinigern.
  • Seite 59 HINWEIS: • • • können. • Asche. • • spielen. • • • • • • VORSICHT: • nicht zu nahe kommen. • • • • • • • • •...
  • Seite 60 TRANSPORT HINWEIS: • • • WARTUNG GEFAHR: • • sind. • ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: VORSICHT: KABELQUERSCHNITT <16A <25A 1,5mm 2,5mm Von 20m bis 50m 2,5mm 4,0mm Mindestquerschnitt beachten. TROCKENSAUGER GEFAHR: HINWEIS:...
  • Seite 61 Die Abmessungen der Verpackung lauten A: 430 mm B: 390 mm C: 480 mm 2. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Karton legen Sie es behutsam ACHTUNG: aus dem ACHTUNG: vermeiden, sollten immer Schutzhandschuhe getragen werden. DES GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”).
  • Seite 62 BETRIEBSVORBEREITUNG BETRIEBSVORBEREITUNG einsetzen. ”). ”). GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”). ACHTUNG: Entriegeln des Feststellers , bevor Sie den Saugschlauch EINGANG; LUFTFILTER AM AUSGANG). EINSETZEN DES FILTERBEUTELS DES GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”). ARBEITSEINSATZ INBETRIEBNAHME ist ( UNTERDRUCKWÄCHTER-KONTROLLLEUCHTE AKTIVIERT”. BEI ARBEITSENDE GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”).
  • Seite 63 INSTANDHALTUNG ART DER INSTANDHALTUNG Reinigung des Zubehörs am Eingang am Ausgang Austausch des Netzkabels Austausch des Filterbeutels REINIGUNG DES ZUBEHÖRS Entriegeln des Feststellers , bevor Sie den Saugschlauch GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”). WARTUNG DER LUFTFILTER AM EINGANG GERÄTES IN DEN SICHERHEITSZUSTAND”).
  • Seite 64 ENTSORGUNG zugelassenen Sammelstelle. • Filz • Elektrische und elektronische Teile* • • Metallteile Gebiets. Via Cà Nova Zampieri n.5 ASPIRATEUR • • • • 2009/125/EC Ecodesign • Die zur Erstellung der technischen Unterlagen berechtigte Person: Via Cà Nova Zampieri n.5 Der gesetzliche Vertreter...
  • Seite 65 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Hauptschalter ist nicht aktiviert. korrekt in die Netzsteckdose eingesteckt. Netzsteckdose einstecken. DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN Stromnetzes. Wenden Sie sich dringend an einen Fachtechniker. Den Saugschlauch korrekt mit dem im Der Saugschlauch ist nicht korrekt mit dem verbinden.
  • Seite 68 Via Cà Nova Zampieri n.5...