Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
NANO
ATOM PLUS
PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS
IT MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
DOC. 10073700 - Ver. AE - 11-2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TMB ATOM PLUS 230V

  • Seite 1 NANO ATOM PLUS PROFESSIONAL VACUUM CLEANERS IT MANUALE USO E MANUTENZIONE EN USE AND MAINTENANCE MANUAL PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG NL HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS DOC.
  • Seite 3: Livelli Di Pericolo

    ITALIANO INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICE ........................3 ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI ....3 Prima di utilizzare l'apparecchio per la LIVELLI DI PERICOLO ........................ 3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................4 prima volta, leggere e seguire queste USO - IMPIEGO ...........................
  • Seite 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato ad esempio con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito, da un tecnico specializzato TMB •...
  • Seite 5 • • L’apparecchio non deve essere usato o tenuto all’esterno in condizioni di umidità o esposto direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. • Condizioni d’impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%.L'aspiratore è...
  • Seite 6 PRUDENZA: • Evitare che l’apparecchio in funzione pervenga a distanza ravvicinata da organi delicati quali orecchie, bocca, occhi etc. • a sacco durante le operazioni di aspirazione a umido, il fattore di riempimento del contenitore può variare. • Pulire regolarmente il dispositivo limitatore del livello acqua ed esaminarlo per individuare la presenza di segni di danneggiamento.
  • Seite 7 ACCESSORI E RICAMBI PRUDENZA: Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l'apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni. CAVI PROLUNGA PRUDENZA: Utilizzare come cavi prolunga esclusivamente i materiali SEZIONE CAVO LUNGHEZZA DEL CAVO <16A <25A...
  • Seite 8 Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non s’intendono impegnative. L’azienda PREMESSA dettagli, forniture di accessori, che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nella presente pubblicazione, è...
  • Seite 9 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NELL’APPARECCHIO Simbolo interruttore generale: PRUDENZA: Per evitare danni al cavo di alimentazione, scollegare la spina dalla presa di rete Viene usato nella parte posteriore dell’apparecchio per indicare l’interruttore generale. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO etc. La massa complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di: PESO MODELLO IMBALLO...
  • Seite 10: Preparazione Dell'apparecchio

    • PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO NOTA BENE: • Svuotare il fusto di raccolta. Fig.1). NOTA BENE: Il luogo adibito a questa operazione deve essere conforme alle norme vigenti per Fig.2). il rispetto dell’ambiente. AVVERTIMENTO: Per evitare danni al cavo di alimentazione, scollegare la spina dalla presa di •...
  • Seite 11: Smaltimento

    SVUOTAMENTO FUSTO DI RACCOLTA 1. Portare l’apparecchio nel luogo adibito allo svuotamento del fusto di raccolta. NOTA BENE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente di RISOLUZIONE GUASTI rispetto ambientale. In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite PRUDENZA: Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza più...
  • Seite 12: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La sottoscritta ditta importatrice: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti ASPIRALIQUIDI mod. ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V Sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: • 2006/42/CE •...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY CONTENTS ......................13 VACUUM CLEANER SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER .........13 DANGER LEVELS ........................13 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................14 time, read and comply with these safety USE - EMPLOYMENT ....................... 14 warnings.
  • Seite 14: Connection To The Electricity Grid

    • of ageing or cracks. If there is damage, the cable must be replaced by a specialist TMB srl • Protection against splashes of water and the mechanical strength need to be ensured also •...
  • Seite 15 • Be careful when cleaning on stairs. • rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%. The vacuum cleaner has been developed only for dry cleaning and it should not be used or kept outdoors in moist conditions.
  • Seite 16: Transport

    CAUTION: • When the appliance is operating do not bring it close to delicate organs like ears, mouth, eyes, etc. • • Regularly clean the water level limitation device and check it for the signs of damage. • The device must only be kept in closed areas. •...
  • Seite 17: Accessories And Spare Parts

    ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. CABLE EXTENSION CAUTION: CABLE SECTION CABLE LENGTH <16A <25A retailer) or else high quality models.
  • Seite 18: Symbols Used In The Manual

    The descriptions contained in this document are not binding. The company therefore IDENTIFICATION DATA supply, as considered necessary for reasons of improvement or manufacturing/commercial For technical assistance or to request replacement parts, always give the model, the version document is prohibited by law. TECHNICAL DESCRIPTION The ATOM PLUS is wet and dry vacuum cleaners that, using the vacuum created inside the The images are shown as reference only and are not binding as to the actual design...
  • Seite 19: Symbols Used On The Appliance

    SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE APPLIANCE SAFETY The stages for making the appliance safe, thereby making it possible to carry out operations Main switch symbol: safely, are as follows: This is used on the back of the appliance to indicate the main switch. Fig.1).
  • Seite 20: Preparing The Appliance

    WARNING: To prevent damaging to the mains socket, disconnect the plug from the mains socket by directly pulling the plug and not the power cable. • Fig.4). • PREPARING THE APPLIANCE N.B: to clean it thoroughly. Before beginning to work, it is necessary to: •...
  • Seite 21: Emptying The Collection Tank

    EMPTYING THE COLLECTION TANK At the end of the work, and before carrying out any type of maintenance, perform the following operations: 1. Take the appliance to where its collection tank is emptied. N.B: the place designated for this operation must comply with current environmental TROUBLESHOOTING protection regulations.
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    The undersigned importing company: TMB s.r.l. No. 5 Via Cà Nova Zampieri declares under its sole responsibility that the products WET AND DRY VACUUM CLEANERS mod. ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V Comply with the requirements of the following Directives: • 2006/42/CE •...
  • Seite 23: Índice

    PORTUGUÊS ÍNDICE ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA ÍNDICE ........................23 ASPIRADOR DE SÓLIDOS/LÍQUIDOS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA ASPIRADOR DE SÓLIDOS/LÍQUIDOS 23 Antes de utilizar o aparelho pela NÍVEIS DE PERIGO ........................23 LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA ....................24 primeira vez, ler e seguir estas USO - EMPREGO ........................
  • Seite 24: Ligação À Rede Elétrica

    óleos ou bordas cortantes. • com a formação de rachaduras ou envelhecimento. No caso em que seja detetado um dano, é necessário que o cabo seja substituído por um técnico especializado de TMB srl ou de um • •...
  • Seite 25 • Prestar muita atenção ao realizar a limpeza em escadas. • diretamente à chuva. • A temperatura de armazenamento deve ser compreendida entre -25°C e +55°C. • Condições de uso: temperatura ambiente compreendida entre 0°C e 40°C com uma humidade relativa entre 30 e 95%.
  • Seite 26: Transporte

    • boca, olhos, etc. • húmida, o fator de enchimento do recipiente pode variar. • de danos. • • livre ou caiu na água, devolvê-lo para um centro de assistência ou ao revendedor. • Utilizar sempre o aparelho de acordo com o uso pretendido, tendo em consideração as condições locais e prestando atenção durante o trabalho à...
  • Seite 27: Acessórios E Peças De Reposição

    ACESSÓRIOS E PEÇAS DE REPOSIÇÃO CUIDADO: peças de reposição garantem que o aparelho possa ser usado com segurança e sem disfunções. CABOS DE EXTENSÃO CUIDADO: SEÇÃO DO CABO COMPRIMENTO DO CABO <16A <25A revendedor autorizado) ou modelos de qualidade superior. Até...
  • Seite 28: Simbologia Utilizada No Manual

    As descrições contidas nesta publicação não são consideradas como obrigatórias. A empresa PREÂMBULO reserva-se portanto o direito de alterar, a qualquer momento, componentes, detalhes, fornecimentos Qualquer aparelho pode funcionar bem e trabalhar com aproveitamento somente se usado desenhos contidos na presente publicação. lembramos que o nosso serviço de assistência, organizado em colaboração com os nossos concessionários, está...
  • Seite 29: Simbologia Utilizada No Aparelho

    SIMBOLOGIA UTILIZADA NO APARELHO CUIDADO: Símbolo do interruptor geral: É usado na parte traseira do aparelho para indicar o interruptor geral. PREPARAÇÃO DO APARELHO PREPARAÇÃO DO APARELHO pessoas com incapacidade, etc. A massa total do aparelho com a embalagem é de: PESO DA PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO MODELO...
  • Seite 30: Preparação Do Aparelho

    PREPARAÇÃO DO APARELHO OBSERVAR BEM: Antes de iniciar o trabalho é preciso realizar o seguinte: • Esvaziar o tambor de recolha. Fig.1). OBSERVAR BEM: O local adequado para essa operação deve estar em conformidade com as normas vigentes para respeitar o ambiente. Fig.2), caso contrário, desligá-la.
  • Seite 31: Esvaziamento Da Gaveta De Recolha

    ESVAZIAMENTO DO TAMBOR DE RECOLHA 1. Colocar o aparelho no local destinado ao esvaziamento do tambor de recolha. OBSERVAR BEM: O local destinado a essa operação deve estar em conformidade com as SOLUÇÃO DE PROBLEMAS normas vigentes em relação ao meio ambiente. Este capítulo resume os problemas mais comuns relacionados com a utilização do aparelho.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 ASPIRADOR DE LÍQUIDOS mod. ATOM PLUS 230 V - ATOM PLUS 120 V Estão em conformidade com as disposições das Diretivas: • 2006/42/CE • 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/UE A pessoa autorizada a redigir o fascículo técnico:...
  • Seite 33: Niveles De Peligro

    ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ... 33 ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS NIVELES DE PELIGRO ......................33 Antes de utilizar la máquina por primera CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................34 USO - EMPLEO ......................... 34 vez, leer y seguir estas advertencias de TRANSPORTE ..........................
  • Seite 34: Conexión A La Red Eléctrica

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA PELIGRO: • Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, leer y respetar todas las instrucciones sobre la seguridad y las indicaciones de atención antes de usar. Este aspirador de polvo ha sido diseñado para trabajar de modo seguro cuando se lo utiliza para las funciones el aspirador de polvo y/o el accesorio debe ser reparado por un centro de asistencia competente o por el fabricante antes de usar, para evitar posteriores daños o lesiones físicas al usuario del mismo.
  • Seite 35 • Prestar mayor atención cuando se limpian las escaleras. • directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. • Condiciones de uso: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%.
  • Seite 36 PRUDENCIA: • Mientras que la máquina esté en funcionamiento, evitar acercarla a órganos delicados, como orejas, boca, ojos etc. • en húmedo, el factor de llenado del contenedor puede variar. • daños. • La máquina se debe conservar únicamente en ambientes cerrados. •...
  • Seite 37: Cables De Prolongación

    ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: accesorios y las piezas de repuesto originales garantizan que la máquina pueda utilizarse de manera segura y sin fallos de funcionamiento. CABLES DE PROLONGACIÓN PRUDENCIA: Utilizar como cables de prolongación únicamente los SECCIÓN DEL CABLE LONGITUD DEL CABLE <16A...
  • Seite 38: Descripción Técnica

    Las descripciones contenidas en esta publicación no se consideran vinculantes. Por tanto, la empresa ADVERTENCIA PREVIA detalles, suministros de accesorios, que considere conveniente para una mejora o debido a cualquier Todas las máquinas pueden funcionar bien y trabajar provechosamente tan solo con usarlas diseños contenidos en esta publicación está...
  • Seite 39 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA PRUDENCIA: Se sugiere manipular el cable de alimentación con las manos secas para Símbolo de interruptor general: evitar graves lesiones. Se utiliza en la parte trasera de la máquina para indicar el interruptor general. PRUDENCIA: Para evitar daños en el cable de alimentación, desconectar la clavija de la toma de red, tirando directamente de la clavija y no del cable.
  • Seite 40: Preparación De La Máquina

    • PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: NOTA: limpiarlo a fondo con un cepillo blando normal. • Vaciar la cuba de recogida. (Fig.1). NOTA: El lugar asignado para esta operación debe ser conforme a las normas vigentes para el Fig.
  • Seite 41 VACIADO DE LA CUBA DE RECOGIDA operaciones: 1. Llevar la máquina al lugar indicado para el vaciado de la cuba de recogida. RESOLUCIÓN DE DESPERFECTOS NOTA: El lugar previsto para esta operación debe estar en conformidad con la normativa vigente En este capítulo se presentan los problemas más habituales relacionados con el uso de la máquina.
  • Seite 42: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa importadora que suscribe: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n. 5 ASPIRADOR DE LÍQUIDOS mod. ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V Cumple con las Directivas: • 2006/42/CE • 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/UE La persona autorizada a constituir el fascículo técnico:...
  • Seite 43: Matières Solides/Liquides

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS DE SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES ................43 MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES NIVEAUX DE DANGER ......................43 BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE ......... 44 Lire et observer ces avertissements UTILISATION - EMPLOI ......................
  • Seite 44: Branchement Au Réseau De Distribution Électrique

    BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE DANGER : • Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de lésions, avant l’utilisation veiller à lire et suivre toutes les instructions sur la sécurité et les signalisations d’attention. Cet aspirateur est réparer l’aspirateur et/ou l’accessoire concerné...
  • Seite 45 • • directement à la pluie. • La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et +55 °C. • Conditions d’emploi : température ambiante comprise entre 0°C et 40°C avec une humidité relative comprise entre 30 et 95%. L’aspirateur a uniquement été développé pour le nettoyage à sec et ne doit •...
  • Seite 46: Transport

    PRUDENCE : • Éviter que l’appareil en fonction ne parvienne à une distance rapprochée d’organes délicats tels que • pendant les opérations d’aspiration en milieu humide, le facteur de remplissage du récipient peut varier. • de signes d’endommagement. • • Si l’aspirateur ne fonctionne pas convenablement ou qu’il a été...
  • Seite 47: Accessoires Et Pièces De Rechange

    ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE : N’utiliser que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fabricant. Les pièces de CÂBLES DE RALLONGE PRUDENCE : SECTION DU CÂBLE LONGUEUR DU CÂBLE au distributeur agréé) ou des modèles supérieurs en ce qui <16A <25A Jusqu’à...
  • Seite 48: Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Les descriptions contenues dans cette publication ne sont pas contractuelles. La société se réserve AVANT-PROPOS contenus dans cette publication est interdite par la loi. surgissent. En cas de besoin, nous vous rappelons que notre service après-vente travaille en collaboration étroite avec nos concessionnaires et reste à votre disposition pour tout conseil et demande d’intervention directe.
  • Seite 49: Symboles Utilisés Sur L'appareil

    SYMBOLES UTILISÉS SUR L’APPAREIL PRUDENCE : de la prise secteur sans tirer sur le câble. Il est utilisé à l’arrière de l’appareil pour indiquer l’interrupteur général. PRÉPARATION DE L’APPAREIL PRÉPARATION DE L’APPAREIL agrafes, etc.) sont des sources potentielles de danger et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, des personnes incapables, etc.
  • Seite 50: Préparation De L'appareil

    • PRÉPARATION DE L’APPAREIL REMARQUE : avec une brosse souple pour le nettoyer à fond. Fig. 1). • Vidanger le bidon de ramassage. Fig. 2). REMARQUE : AVERTISSEMENT: concernant le respect de l’environnement. • Répéter les opérations dans le sens inverse pour retourner au travail. REMARQUE : Fig.
  • Seite 51: Vidange Du Bidon De Ramassage

    VIDANGE DU BIDON DE RAMASSAGE 1. Mettre l’appareil dans l’endroit destiné à la vidange du bidon de ramassage. REMARQUE RÉSOLUTION PANNES en matière de respect de l’environnement. Ce chapitre décrit les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Dans le cas où les PRUDENCE : informations suivantes ne permettraient pas de résoudre les problèmes, contacter le service après-vente le plus proche.
  • Seite 52: Données Techniques

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE La société d'importation soussignée : TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n° 5 déclare sous sa propre responsabilité que les produits ASPIRATEURS DE LIQUIDES mod. ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V • 2006/42/CE • 2014/35/EU •...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise Für Nass-/Trockensauger

    DEUTSCH INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/ SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/TROCKENSAUGER ........53 TROCKENSAUGER GEFAHRENSTUFEN ......................... 53 Lesen befolgen diese ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..................54 Sicherheitshinweise GEBRAUCH - VERWENDUNG ....................54 TRANSPORT ..........................56 erstmaligen Gebrauch des Geräts. WARTUNG..........................56 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE ....................
  • Seite 54: Anschluss An Das Stromnetz

    Regelmäßig prüfen, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist, beispielsweise durch Rissbildung oder Abnutzung. Sollte eine Beschädigung festgestellt werden, muss das Kabel vor dem neuerlichen Gebrauch des Geräts von einem von TMB srl ausgebildeten Techniker oder von • Der Wasserspritzschutz und die mechanische Beständigkeit müssen auch nach einem eventuellen Austausch von Adaptern des Netzkabels oder des Verlängerungskabels...
  • Seite 55 dem Staubsauger über das Kabel fahren. Das Kabel fern von heißen Flächen halten. • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Das Gerät darf nicht im Freien bei Feuchtigkeit oder direkt dem Regen ausgesetzt verwendet oder aufbewahrt werden. •...
  • Seite 56: Transport

    VORSICHT: • kommen. • Schwimmersystem im Gerät eingesetzt sein. Das gilt SOWOHL ZUM NASS- ALS AUCH ZUM TROCKENSAUGEN. Bitte beachten Sie auch, dass der Füllungsfaktor des Sammelbehälters bei • Den Wasserstandbegrenzer regelmäßig reinigen und auf Anzeichen einer vorhandenen Beschädigung prüfen. •...
  • Seite 57: Zubehör Und Ersatzteile

    ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden. Originalzubehör- und Ersatzteile gewährleisten, dass das Gerät sicher und störungsfrei verwendet werden kann. VERLÄNGERUNGSKABELN VORSICHT: Als Verlängerungskabeln nur das vom Hersteller angegebene KABELQUERSCHNITT KABELLÄNGE <16A <25A oder höherwertige Modelle verwenden. Bei Gebrauch eines Bis zu 20m 1,5mm 2,5mm...
  • Seite 58: Im Handbuch Verwendete Symbole

    VORWORT behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse regelmäßig gewartet wird, lesen Sie dazu die Beschreibung in den beigefügten Unterlagen. Wir ersuchen Sie deshalb, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und jedes Mal dann, wenn sich bei der Benutzung des Geräts Schwierigkeiten ergeben sollten, nochmals nachzuschlagen.
  • Seite 59: Im Gerät Verwendete Symbolik

    IM GERÄT VERWENDETE SYMBOLIK VORSICHT: Hauptschaltersymbol: schwere Verletzungen zu vermeiden. Wird im hinteren Geräteteil verwendet, um auf den Hauptschalter hinzuweisen. VORSICHT: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Netzstecker ziehen, achten Sie darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen. VORBEREITUNG DES GERÄTES VORBEREITUNG DES GERÄTES Gefahrenquellen dar und müssen daher aus der Reichweite von Kindern, geistig behinderten Personen...
  • Seite 60: Vorbereitung Des Gerätes

    ANMERKUNG: VORBEREITUNG DES GERÄTES Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: • Entleeren Sie den Sammelbehälter. ANMERKUNG: Abb. 1). Umweltschutzbestimmungen entsprechen. Abb.2). • Wiederholen Sie die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge, um die Arbeit fortzusetzen. HINWEIS: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Netzstecker ziehen, achten Sie ANMERKUNG: Wenn die vorherigen Arbeitsschritte die geringe Saugleistung nicht behoben darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen.
  • Seite 61: Entleeren Des Sammelbehälters

    ENTLEEREN DES SAMMELBEHÄLTERS Führen Sie bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durch: 1. Bringen Sie das Gerät an den für die Entleerung des Sammelbehälters vorgesehenen Ort. ANMERKUNG FEHLERBEHEBUNG Umweltschutzbestimmungen entsprechen. VORSICHT Ihnen nicht gelingt die Probleme mit den folgenden Informationen zu lösen, kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst.
  • Seite 62: Technische Daten

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das unterzeichnete Importunternehmen: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte NASS- UND TROCKENSAUGER Mod. ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • 2006/42/EG • 2014/35/EU •...
  • Seite 63: Veiligheidswaarschuwingen Voor Stof/Waterzuiger

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR STOF/WATERZUIGER ....63 STOF/WATERZUIGER GEVARENNIVEAU ........................63 Voordat het toestel de eerste maal AANSLUITING OP HET STROOMNET ..................64 wordt gebruikt, moeten deze veilig- GEBRUIK ........................... 64 TRANSPORT ..........................66 heidswaarschuwingen doorgelezen en ONDERHOUD ........................... 66 gerespecteerd worden.
  • Seite 64: Aansluiting Op Het Stroomnet

    Controleer regelmatig of de stroomkabel niet beschadigd is, door bijvoorbeeld barsten of veroudering. Als beschadiging wordt vastgesteld, dient de kabel te worden vervangen door een specialiseerde technicus van TMB srl of door een technicus met een gelijkaardige • De bescherming tegen waterspatten en de mechanische weerstand moeten gegarandeerd blijven ook na de eventuele vervanging van aansluitstukken in de stroom- of verlengkabel.
  • Seite 65 Ga met de stofzuiger niet over de kabel. Houd de kabel ver van verwarmde oppervlakken. • Let op wanneer trappen worden gereinigd. • Het apparaat mag niet buiten in vochtige omstandigheden worden bewaard of gebruikt of direct worden blootgesteld an regen. •...
  • Seite 66: Transport

    • Bij lage temperaturen is het noodzakelijk dat de toestellen niet buiten worden gebruikt. VOORZICHTIG: • Ervoor zorgen dat het apparaat uit het bereik blijft van delicate lichaamsdelen zoals oren, mond, ogen, enzovoort. • vlottersysteem altijd in het apparaat gemonteerd zijn tijdens de werking van ZOWEL DE NAT- opzuigen van vocht het vullen van de container kan variëren.
  • Seite 67: Accessoires En Reserveonderdelen

    ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN VOORZICHTIG: Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Accessoires en originele reserveonderdelen zorgen er voor dat het toestel veilig en zonder storingen kan worden gebruikt. VERLENGKABELS VOORZICHTIG: Gebruik als verlengkabels enkel de materialen die de KABELDOOR- SNEDE KABELLENGTE...
  • Seite 68: Gebruikte Symbolen

    De beschrijvingen die aangeduid worden in deze uitgave zijn niet bindend. Het bedrijf behoudt zich INLEIDING het recht voor op eender welk ogenblik eventuele wijzigingen aan mechaniek, details en leveringen van accessoires aan te brengen die noodzakelijk geacht worden om de constructieve of commerciële Een toestel kan enkel perfect functioneren en voordelig werken als het correct wordt gebruikt en behoeftes te verbeteren.
  • Seite 69: Symbolen Die Gebruikt Worden Op Het Toestel

    SYMBOLEN DIE GEBRUIKT WORDEN OP HET TOESTEL VOORZICHTIG: Het valt aan te raden om de stroomkabel met droge handen te hanteren Symbool hoofdschakelaar: om ernstige letsels te voorkomen. Wordt achteraan het toestel gebruikt om de hoofdschakelaar aan te duiden. VOORZICHTIG: Om schade aan de stroomkabel te vermijden, moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden door aan de stekker zelf te trekken, en niet aan de kabel.
  • Seite 70: Voorbereiding Van Het Toestel

    OPMERKING: VOORBEREIDING VAN HET TOESTEL zorgvuldig te reinigen met een normale zachte borstel. Voer eerst het volgende uit: • Maak de opvangbak leeg. OPMERKING: De plaats waar deze handeling wordt uitgevoerd, moet in overeenstemming zijn Afb.1). met de geldende milieubeschermingsnormen. Afb.2).
  • Seite 71: Opvangbak Leegmaken

    OPVANGBAK LEEGMAKEN Na de werking en voordat eender welk type van onderhoud uitgevoerd wordt, moet het volgende uitgevoerd worden: 1. Breng het toestel naar de plaats waar de opvangbak moet leeggemaakt worden. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN OPMERKING: De plaats die geschikt is om deze handeling uit te voeren, moet in overeenstemming zijn met het geldende normenstelsel inzake milieubescherming.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het importerende bedrijf: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 Verklaart onder eigen aansprakelijkheid dat de producten VLOEISTOFZUIGER model ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V In overeenstemming zijn met de bepalingen van de volgende Richtlijnen: • 2006/42/EG •...
  • Seite 73: Hakemisto Sisältö

    SUOMI HAKEMISTO SISÄLTÖ .........................73 KIINTEIDEN / NESTEMÄISTEN AINEIDEN IMURIN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT KIINTEIDEN / NESTEMÄISTEN AINEIDEN VAROITUKSET .......................73 VAARATASOT..........................73 IMURIN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT KYTKENTÄ SÄHKÖVERKKOON ....................74 VAROITUKSET KÄYTTÖ ............................. 74 Ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta KULJETUS ..........................76 HUOLTO ............................ 76 ensimmäisen kerran, nämä...
  • Seite 74: Kytkentä Sähköverkkoon

    KYTKENTÄ SÄHKÖVERKKOON VAARA: • Tulipalon, sähköiskun sekä vammojen vaaran vähentämiseksi on ennen käyttöä luettava kaikki turvallisuutta koskevat ohjeet, joita on myös ehdottomasti noudatettava. Lisäksi on tutustuttava varoitusmerkkeihin. Tämä pölynimuri on suunniteltu turvalliseksi silloin, kun sitä käytetään puhdistustoimenpiteisiin annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos sähköisissä tai mekaanisissa komponenteissa ilmenee vaurioita, on pölynimuri ja/tai kyseinen lisävaruste korjautettava ammattitaitoisessa huoltokeskuksessa tai valmistajan taholta ennen sen käyttämistä, jotta laite ei pääsisi vahingoittumaan enemmän eikä...
  • Seite 75 • Noudata erityistä varovaisuutta rappusia puhdistaessasi. • Laitetta ei saa käyttää tai säilyttää ulkona kosteissa olosuhteissa eikä siten, että se altistuu suoraan sateelle. • Varastointilämpötilan on oltava välillä -25 °C – +55 °C. • Käyttöolosuhteet: ympäristön lämpötila 0 °C – 40 °C, suhteellinen kosteus 30 – 95 %. Imuri on kehitetty ainoastaan kuivaan puhdistamiseen eikä...
  • Seite 76: Kuljetus

    tms. joutumista lähekkäin. • Älä käytä laitetta ilman suodattimia. Kuivaimurissa on aina oltava suodatinpussi asennettuna. Märkäimurissa on aina oltava suodatinpatruuna, märkäsuodatin sekä uimurijärjestelmä asennettuina käytön aikana OLIPA SITTEN KÄYTÖSSÄ KUIVA- VAI MÄRKÄTOIMINTO. On myös huomioitava se, että kun suodatinpussia käytetään märkäimuroinnin aikana, säiliön täyttymistekijä...
  • Seite 77: Lisävarusteet Ja Varaosat

    LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT NOUDATA VAROVAISUUTTA: Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat laitteen turvallisen ja ongelmattoman käytön. JATKOJOHDOT NOUDATA VAROVAISUUTTA: JOHDON POIKKIPINTA- JOHDON PITUUS valtuutettuun jälleenmyyjään) ilmoittamista materiaaleista <16 A <25 A valmistettuja tuotteita parempilaatuisia malleja.
  • Seite 78: Käsikirjassa Käytetyt Merkit

    Tässä julkaisussa olevat kuvaukset eivät ole sitovia. Yritys varaa oikeuden tehdä muutoksia milloin JOHDANTO tahansa osiin, yksityiskohtiin ja lisävarusteiden toimitukseen, jos niiden katsotaan parantavan tuotetta tai olevan tarpeellisia rakenteelliselta tai kaupalliselta kannalta. Tämän julkaisun tekstien ja kuvien Mikä hyvänsä laite pystyy toimimaan hyvin ja hoitamaan tehtävänsä tehokkaasti ainoastaan, kopiointi, myös osittainen, on kiellettyä...
  • Seite 79: Laitteessa Käytetyt Merkit

    LAITTEESSA KÄYTETYT MERKIT Pääkytkimen merkki: NOUDATA VAROVAISUUTTA: Virtajohdon vaurioitumisen ehkäisemiseksi on pistoke irrotettava Nimeää yleiskatkaisimen laitteen takaosassa. pistorasiasta vetämällä pistokkeesta, ei johdosta. LAITTEEN VALMISTELU LAITTEEN VALMISTELU olla mahdollisesti vaarallisia, ei niitä saa jättää lasten tai muuten taitamattomien ulottuville. Pakkauksessa olevan laitteen kokonaispaino on: Pakkauksen mitat ovat seuraavat: MALLI ATOM PLUS...
  • Seite 80: Laitteen Valmistelu

    • Tyhjennä keräyssäiliö. LAITTEEN VALMISTELU Ennen työskentelyn aloittamista, on tehtävä seuraavat toimenpiteet: HUOMIO: Tälle toimenpiteelle varatun paikan tulee noudattaa ympäristönsuojelusta annettuja määräyksiä. kuva 1). • Suorita mainitut toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä työhön palaamista varten. Kuva 2). HUOMIO: Jos edelliset toimenpiteet eivät ole ratkaisseet matalan imutehon ongelmaa, VAROITUS: Virtajohdon vaurioitumisen ehkäisemiseksi on pistoke irrotettava pistorasiasta sammuta kone ja poista tukkeuma imuputkesta tai lisäosasta, jota ollaan käyttämässä.
  • Seite 81: Keräyssäiliön Tyhjennys

    KERÄYSSÄILIÖN TYHJENNYS Työskentelyn lopuksi ja ennen minkäänlaisiin huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä on suoritettava seuraavat toimenpiteet: 1. Vie laite keräyssäiliön tyhjentämiseen sopivaan paikkaan. VIKOJEN KORJAAMINEN HUOMIO: Tälle toimenpiteelle tarkoitetun paikan tulee noudattaa ympäristönsuojelusta annettuja Tässä luvussa käsitellään yleisimpiä laitteen käytön yhteydessä esiintyviä ongelmia. Jos ongelmien määräyksiä.
  • Seite 82: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Alla oleva tuontiyritys: TMB s.r.l. Via Cà Nova Zampieri n.5 Vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että tuotteet MÄRKÄIMURI malli ATOM PLUS 230V - ATOM PLUS 120V Ovat yhdenmukaiset seuraavien direktiivien kanssa: • 2006/42/EY • 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU Teknisen eritelmän kokoamiseen valtuutettu henkilö: Via Cà...
  • Seite 86 TMB s.r.l. - Via Cà Nova Zampieri, 5 - 37057 S. Giovanni Lupatoto - Verona - Italy tmb@tmbvac.it www.tmbvacuum.com...

Diese Anleitung auch für:

Atom plus 120v

Inhaltsverzeichnis