Conform with
EN 5446-2:2003
NL Hittemelder / Gebruiksaanwijzing
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de chaleur / Mode d'emploi
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.
ES Alarma térmica / Instrucciones de uso
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
ALGEMENE INFORMATIE
de hitte van de brand ze altijd onbelemmerd kan
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van
bereiken. Zo kunt u erop vertrouwen dat een
deze Smartwares hittemelder! Lees
brand in de ontwikkelingsfase wordt gedetec-
voordat u de hittemelder gaat ge-
teerd.
Waarschuwing: Eisen voor rook- en hittemelders
bruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze
informatie op een veilige en goed bereikbare
variëren per staat en per regio. Controleer altijd
plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren
de betreffende eisen voor uw gebied bij de
van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval
lokale instanties!
Hoeveel hittemelders?
van vragen of voor aanvullende informatie over
uw hittemelder een bezoek aan onze website
Plaats een hittemelder in de buurt van een
service.smartwares.eu.
mogelijke brandhaard, zoals:
• De keuken
Fabricage/modelnummer : Smartwares RM640K
• Een generatorruimte
Beschrijving : Deze brandmelder reageert op
• De woonkamer met houtkachel
hitte. Dit betekent dat de temperatuur van de
• De garage
lucht constant wordt gecontroleerd. De melder
• Was- en droogruimten
detecteert geen hitte, gas of brand, maar wordt
Extra hittemelders verhogen uw veiligheid.
geactiveerd als de temperatuur een bepaalde
Breng voor meer bijzonderheden een bezoek aan
waarde bereikt. Het voordeel van deze brand-
onze website service.smartwares.eu.
Waar moet een hittemelder worden
melder in vergelijking met een rookmelder is dat
deze heel handig in de keuken of op plaatsen
gemonteerd?
waar mensen roken kan worden geplaatst. In
• In het midden van het plafond van de kamer of
deze ruimten zou een gewone rookmelder vaak
in de buurt van mogelijke vuurhaarden
een vals alarm geven. Bij correcte installatie en
• Max. hoogte: 6 m
onderhoud genereert de hittemelder vroegtijdig
• Min. 50 cm afstand tot wanden/afsluitingen
een alarm. In geval van brand kan dit u net de
Waar mag een hittemelder niet worden
gemonteerd?
extra seconden bieden die u nodig heeft om
uw huis te verlaten en de brandweer te bellen.
• Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
De melder is bedoeld voor het detecteren van
elektriciteitsbronnen;
brand, niet voor het voorkomen van brand. Dit
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
toestel bevat een 3V DC CR14250 lithiumbatterij
waar de toegang tot de testknop, het
met een levensduur van 10 jaar.
vervangen van de batterij en het uitvoeren van
Werking : Hittemelder bedoeld voor het
onderhoudswerkzaamheden worden
waarschuwen van personen die zich in de buurt
belemmerd
van een brand of door brand veroorzaakte hitte
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
gevaar te reageren.
Ga als de hittemelder een alarm geeft eerst na
Toepassingsgebied : Hittemelder voor bewoon-
wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig,
de gebouwen.
kan de hittemelder in de gedempte modus
Voorzichtig : De melder is bedoeld voor het
worden gezet door de testknop in te drukken.
detecteren van hitte; de melder kan dus niet een
In de gedempte modus knippert de led iedere 8
brand voorkomen!
seconden om aan te geven dat de hittemelder in
Voorzichtig : De hittemelder mag niet worden
de gedempte modus staat. Neem de hitte of de
overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking
oorzaak van het alarm weg en de hittemelder
verminderen.
zal na 10 minuten automatisch naar de normale
Voorzichtig : Gebruik van een hittemelder is een
modus terugkeren. Als de oorzaak van het alarm
onderdeel van uw bescherming tegen brand,
nog steeds aanwezig is, zal de melder opnieuw
net zoals brandblussers, noodladders, touwen,
een alarm geven.
maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte
SIGNAAL VOOR BATTERIJ LEEG
bouwmaterialen. Een hittemelder is niet geschikt
als brandbeveiligingstoestel, tenzij het onderdeel
Als de batterij leegraakt, geeft de hittemelder dit
is van een brandbeveiligingssysteem dat ook al-
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
tijd (aangesloten) rookmelders bevat. Zorg dat er
blijft met tussenpozen van 35-45 seconden
altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek
gedurende minimaal 30 dagen klinken. De
dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan
indicatie voor een lege batterij kan gedurende
worden verlaten zonder de deur te openen,
8-10 uur worden onderdrukt door de testknop
bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak
in te drukken, zodat u verder kunt slapen en nog
van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de
steeds tegen hitte bent beschermd. Het alarm
melding het gevolg is van een werkelijke brand
kan worden uitgeschakeld door de hittemelder
en verlaat onmiddellijk de woning.
van de montageplaats te verwijderen.
Waarschuwing : Vervang hittemelders maximaal
ONDERHOUD
10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings-
datum op de typeplaat op het product in en
Testen : Wij raden u sterk aan de werking van de
noteer de vervangingsdatum in uw agenda. U
hittemelder maandelijks te testen om te contro-
kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via
leren of de hittemelder naar behoren werkt en
smartreminder.eu.
maximale levensduur van de batterij te verzeke-
ren. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt
EERSTE ACTIVERING
tot een alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt
Het is belangrijk dat u de hittemelder voordat u
zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en
het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de
test de hittemelder als volgt: De detector wordt
hittemelder niet naar behoren. Neem in dit geval
geactiveerd als deze op de onderplaat wordt ge-
contact op met Smartwares voor advies.
monteerd. Druk de testknop in (zie afbeelding
Waarschuwing : Gebruik voor het testen van uw
1) en houd deze ingedrukt tot een alarmsignaal
hittemelder geen open vuur. Hierdoor kan het
klinkt en laat dan de knop los. Als het alarmsig-
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
naal na het indrukken van de knop niet afgaat,
materialen vlam vatten en zo brand veroorzaken.
werkt de hittemelder niet naar behoren. Neem in
Reinigen : Stof voor optimale werking de hitte-
dit geval contact op met Smartwares voor advies.
melder iedere zes maanden met de stofzuiger af.
Raak de binnenzijde van de hittemelder niet met
MONTEREN
de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
Bevestig om de hittemelder te monteren de
reinigen altijd de werking van het toestel door
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie
voor gratis herinneringen via smartreminder.eu
afbeelding 2). U kunt in plaats van de bijgele-
verde schroeven ook gebruik maken van de
PROBLEMEN OPLOSSEN
Smartwares universele montageset RMAG3.
• Controleer als bij het testen van de hittemelder
Zie hiervoor de betreffende handleiding. Volg
geen geluid klinkt of de melder correct op de
om optimale werking van de hittemelder te ver-
onderplaat is bevestigd.
zekeren de onderstaande adviezen nauwkeurig
• Smartwares accepteert geen enkele
op. Test na installatie van de hittemelder altijd de
aansprakelijkheid voor verlies en/of schade
werking hiervan met behulp van de testknop.
van ongeacht welke aard, inclusief incidentele
Waarschuwing:Bevestig om letsel te voorkomen
en/of gevolgschade als gevolg van het niet
dit toestel stevig aan het plafond volgens de
klinken van het signaal van de hittemelder bij
installatie-instructies.
hitte of brand.
Waarschuwing: Installeer hittemelders zo, dat
TECHNISCHE GEGEVENS
• Hittegevoeligheid: 54-70°C
• Type batterij: Lithium DC3V CR14250
• Batterij vervangbaar: Nee
• Levensduur batterij: 10 jaar
• Levensduur melder: 10 jaar
• Bedrijfstemperatuur: 4 ~ 38°C
• Bedrijfsvochtigheid: 10 ~ 95%
• Alarmvolume: > 85 dB op 3 m
• Type montage: Plafond
• Detectiegebied: Max. 40 m2
• Pauzefunctie: Ja
• Installatie in LAV: Nee
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status
LED
Geluid
Normale werking
Knippert iedere 30-34 seconden Geen
Testen
Knippert snel
Snelle pieptonen
Alarm
Knippert snel
Snelle pieptonen
Pauze modus
Knippert iedere 8 seconden
Geen
Laat me slapen-modus Knippert iedere 8 seconden
Geen
Indicatie lege batterij
Knippert iedere 30-34 seconden Iedere 34 seconden 1 korte pieptoon
Storing
Knippert iedere 30-34 seconden Iedere 34 seconden 1 korte pieptoon
RM640K
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FR
Nous vous remercions pour votre
achat de ce détecteur de chaleur
Smartwares ! Veuillez lire attentive-
ment ces instructions avant d'utiliser le détecteur
de chaleur. Conservez ces informations à un
endroit facilement accessible et sécurisé pour
son usage ultérieur et pour la maintenance.
Pour toutes vos questions ou s'il vous faut des
informations additionnelles sur le détecteur de
chaleur, veuillez visiter notre site Web service.
smartwares.eu.
Marque /numéro de modèle :
Smartwares RM640K
Description : Ce détecteur d'incendie réagit à la
chaleur. En d'autres termes, il vérifie en continu la
température de l'air. Le détecteur ne détecte pas
la chaleur, le gaz ou le feu mais s'active dès que
la température atteint une certaine valeur. L'avan-
tage de ce détecteur d'incendie comparé à un
détecteur de fumée tient au fait qu'il s'avère
extrêmement pratique pour son installation dans
les cuisines ou les espaces fumeurs. Dans ces
espaces, un détecteur de fumée normal génère
souvent une fausse alarme. Le détecteur de
chaleur génère une alarme anticipée s'il est
correctement installé et entretenu. En cas
d'incendie, vous bénéficiez de secondes additi-
onnelles pour abandonner les lieux et appeler les
pompiers. Ce détecteur est censé détecter un in-
cendie mais ne peut pas l'empêcher ! Cet appareil
contient une pile 3V CC CR14250 au lithium
d'une autonomie de 10 ans.
Fonction : Détecteur de chaleur censé alerter
les personnes proches d'un incendie /chaleur
d'incendie pour leur donner le temps de réagir
correctement au danger.
Portée d'application : Hittemelder voor be-
woonde gebouwen.
Attention : Ce détecteur est censé détecter la
chaleur mais ne peut pas empêcher un incendie !
Attention : Le détecteur de chaleur ne peut pas
être peint ou couvert au risque d'une perte de
fonctionnalité.
Attention : L'usage d'un détecteur de chaleur fait
partie de votre protection contre les incendies,
comme les extincteurs, escaliers de secours
et cordes mais aussi votre choix d'usage de
matériaux de construction en cas de rénovation.
Un détecteur de chaleur n'est pas
adapté comme appareil de sécurité anti-incendie
sauf intégré dans le cadre d'un système de sécu-
rité anti-incendie planifié qui devrait toujours
inclure des détecteurs de fumée (connectés).
Assurez-vous toujours de l'existence d'un plan
d'évacuation et discutez-en avec vos enfants.
Assurez-vous que chaque pièce peut être
abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une
fenêtre. En cas de question sur la cause d'une
alarme, partez du principe que l'alarme est due
à un incendie réel et évacuez immédiatement
les lieux.
Avertissement : Un détecteur de chaleur doit
être remplacé au plus tard 10 ans après son acti-
vation initiale. Renseignez la date d'activation sur
l'étiquette de caractéristiques du produit et notez
la date de remplacement dans votre calendrier.
Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits
sur le site smartreminder.eu.
ACTIVATION INITIALE
Avant de monter ce détecteur de chaleur, il est
important d'activer et de tester l'appareil. Activez
et testez le détecteur de chaleur comme suit : Le
détecteur est activé une fois monté sur la plaque
de base. Appuyez sur le bouton de test sans le
relâcher (voir image 1) jusqu'à ce que le signal
d'alarme retentisse puis relâchez. Si le signal
d'alarme ne retentit pas après une pression sur le
bouton de test, le détecteur de chaleur dysfoncti-
onne. Cherchez conseil auprès de Smartwares.
MONTAGE
Pour monter le détecteur de chaleur, fixez la
plaque de base avec les vis fournies et serrez le
détecteur de fumée doucement sur la plaque
de base (voir image 2). Vous pouvez aussi
employer le kit de montage universel Smart-
wares RMAG3 au lieu des vis fournies. Consul-
tez le manuel approprié pour ce faire. Faites
très attention aux recommandations suivantes
afin de garantir des performances optimales de
votre détecteur de chaleur. Après l'installation du
détecteur de chaleur, testez toujours sa fonction-
nalité avec le bouton de test.
Avertissement: Pour éviter toute blessure, cet
appareil doit être solidement fixé au plafond
DONNÉES TECHNIQUES
• Sensibilité thermique : 54-70°C
• Pile remplaçable : Non
• Durée de service d'appareil : 10 ans
• Humidité de service : 10 ~ 95 %
• Type de montage : Plafond
• Fonction de pause : Oui
Condition
Fonctionnement normal
Test
Alarme
Mode silencieux
Mode fin de nuit
Indicateur de pile faible
Dysfonctionnement
1
Smartwares Europe
Jules Verneweg 87
NL - 5015BH Tilburg
service.smartwares.eu
RM640K • Heat Detector device
NL D raai naar links om te openen,
naar rechts om te sluiten.
FR T ournez à gauche pour ouvrir,
la droite pour fermer.
ES A su vez a la izquierda para abrir,
en sentido horario para cerrar.
conformément aux instructions d'installation.
Avertissement: Un détecteur de chaleur devrait
toujours être installé de sorte à pouvoir être
atteint sans difficulté par la chaleur d'un incendie
afin de détecter avec fiabilité les départs de feu
durant leur phase de développement.
Avertissement: Les exigences relatives aux
détecteurs de fumée et de chaleur peuvent varier
d'un pays à l'autre, voire d'une région à l'autre.
Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans
votre région auprès de vos autorités locales !
Combien de détecteurs de chaleur ?
Placez un détecteur de chaleur aussi près que
possible des sourcesd'incendie, notamment :
• Zone de cuisine
• Salle de groupe électrogène
• Salon avec poêle à bois
• Zone de garage
• Buanderie
Des détecteurs de chaleur additionnels accrois-
sent votre sécurité. Veuillez visiter notre site Web
service.smartwares.eu pour des conseils plus
détaillés.
Où monter un détecteur de chaleur ?
• Centré au plafond de la pièce ou aussi près que
possible des sources de flammes
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 50 cm des murs /barrières
Où ne pas monter un détecteur de chaleur ?
• À moins de 50 cm des sources lumineuses /
électriques ;
• Emplacements difficiles d'accès et limitant
l'accessibilité au bouton de test, le
remplacement de pile et la maintenance
SILENCE D'ALARME /MODE SILENCIEUX
Lorsque le détecteur de chaleur déclenche une
alarme, vérifiez d'abord sa cause. Au besoin, le
détecteur de chaleur peut être placé en mode
silencieux en appuyant sur le bouton de test.
En mode silencieux, la LED clignote toutes les 8
secondes pour indiquer que le détecteur de cha-
leur est dans ce mode. Veuillez dissiper la chaleur
ou la cause de l'alarme et, au bout de 10 minutes,
le détecteur de chaleur revient automatiquement
en mode normal. Si la cause de l'alarme persiste,
le détecteur de chaleur déclenche à nouveau
l'alarme.
SIGNAL DE PILE VIDE
Si la pile devient faible, le détecteur de chaleur
l'indique par un bip audible. Cet indicateur re-
tentit en continu à intervalles de 35-45 secondes
pendant au moins 30 jours. L'indication de pile
vide peut être ignorée pendant 8-10 heures en
appuyant sur le bouton de test afin que vous
puissiez terminer votre nuit tout en restant pro-
tégé de la chaleur. L'alarme peut être désactivée
en retirant le détecteur de chaleur de la plaque
de montage.
ENTRETIEN
Test : Nous vous recommandons vivement de
tester la fonctionnalité de votre détecteur de
chaleur chaque mois, pour vous assurer qu'il
fonctionne bien, et de vérifier l'autonomie
de la pile. Appuyez sur le bouton de test sans
le relâcher jusqu'à ce que le signal d'alarme
retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est
relâché. Si le signal d'alarme ne retentit pas après
une pression sur le bouton de test, le détecteur
de chaleur dysfonctionne. Cherchez conseil
auprès de Smartwares.
Avertissement : N'utilisez pas une flamme
nue pour tester votre détecteur de chaleur.
Vous risquez ainsi d'endommager l'appareil ou
d'enflammer les matériaux combustibles et donc
de déclencher un incendie.
Nettoyage : Pour optimiser les performances,
le détecteur de chaleur doit être dépoussiéré
et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l'in-
térieur du détecteur de chaleur avec la buse de
l'aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de
l'appareil en appuyant sur le bouton de test après
son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des
rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• En l'absence de signal acoustique durant le
test du détecteur de chaleur, assurez-vous que
le détecteur est bien fixé sur la base.
• Smartwares décline toute responsabilité pour
les pertes ou dommages, de toute nature,
notamment les pertes incidentes et
conséquentes, émanant d'un défaut de signal
acoustique du détecteur de chaleur en cas de
chaleur ou d'incendie.
• Type de pile : Lithium CC3V CR14250
• Autonomie de pile : 10 ans
• Température de fonctionnement : 4 ~ 38 °C
• Volume d'alarme : >85dB à 3m
• Zone de détection : Maxi. 40m2
• Installation dans LAV : Non
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement
pour son usage ultérieur et la maintenance.
LED
Son
Clignotement toutes les 30-34 sec.
Sans
Clignotement rapide
Bips rapides
Clignotement rapide
Bips rapides
Clignotement toutes les 8 secondes
Sans
Clignotement toutes les 8 secondes
Sans
Clignotement toutes les 30-34 sec.
1 bip bref toutes les 34 sec.
Clignotement toutes les 30-34 secondes 1 bip bref toutes les 34 sec.
NL Montagetype plafond
FR Type de montage plafond
ES Tipo de montaje techo
2
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
INFORMACIÓN GENERAL
Advertencia: Los dispositivos de alarma térmica
ES
¡Gracias por comprar este dispositivo
deben instalarse de tal manera que puedan ser
de alarma térmica Smartwares! Lea
alcanzados sin obstáculo por el calor del incen-
detenidamente estas instrucciones
dio, de modo que los incendios puedan detectar-
antes de utilizar el dispositivo de alarma térmica.
se de forma fiable en la fase del desarrollo.
Advertencia: Los requisitos para los dispositivos
Conserve esta información en un lugar seguro y
fácilmente accesible para su uso posterior y para
de alarma de humo y térmica varían en función
el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta o si
del estado y la región. ¡Compruebe siempre los
busca información adicional sobre el dispositivo
requisitos aplicables en su zona con las autori-
de alarma térmica, visite nuestro sitio web
dades locales!
¿Cuántos dispositivos de alarma térmica?
service.smartwares.eu.
Coloque una alarma térmica cerca de fuentes
Marca/número de modelo :
potenciales de incendios tales como:
Smartwares RM640K
• Zona de la cocina
Descripción : Esta alarma antiincendios reaccio-
• Cuarto del generador
na ante el calor; esto quiere decir que la tempera-
• Salón con estufa de leña
tura del aire se comprueba continuamente. La
• Zona del garaje
alarma no detecta calor, gas o fuego sino que se
• Zona de lavado y secado
activa cuando la temperatura alcanza un valor
Las alarmas térmicas adicionales aumentarán su
determinado. La ventaja de esta alarma antiin-
seguridad. Visite nuestro sitio web
cendios en comparación con un dispositivo de
service.smartwares.eu si desea asesoramiento
alarma de humo es que resulta de gran utilidad
más detallado.
¿Dónde montar un dispositivo de alarma
para la instalación en cocinas o en espacios
térmica?
donde la gente fuma. En estos espacios un dispo-
sitivo común de alarma de humo con frecuencia
• Centrado en el techo de la habitación o cerca
daría una falsa alarma. La alarma térmica emite
de la fuente potencial de llamas
una alarma en una fase temprana cuando se
• Altura máx.: 6 m
instala y mantiene correctamente. En caso
• Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras:
de incendio, esto puede darle los segundos
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
térmica?
adicionales necesarios para salir de su casa y
llamar a los bomberos. La alarma se ha diseñado
• A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
para detectar incendios, no para evitarlos. Este
luz/fuentes eléctricas;
aparato contiene una pila de litio CR14250 de 3 V
• Lugares de difícil alcance y que impidan
CC con una duración de 10 años.
acceder al botón de prueba, la sustitución de la
Función :Dispositivo de alarma térmica desti-
pila y el mantenimiento.
nado a alertar a las personas presentes cerca
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
de un incendio/el calor de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
Cuando los dispositivos de alarma térmica emi-
al peligro.
ten una alarma, verifique primero la causa de la
Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma
alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma
térmica para edificios con función residencial.
térmica se puede poner en modo silencioso
Atención : La alarma se ha diseñado para
pulsando el botón de prueba. Durante el modo
detectar calor; ¡no puede evitar un incendio!
silencioso, el LED parpadeará cada 8 segundos
Atención : La alarma térmica no puede pintarse
para indicar que el dispositivo de alarma térmica
o cubrirse ya que esto puede provocar pérdida
está en modo silencioso. Elimine el calor o la
de funcionalidad.
causa de la alarma y después de 10 minutos la
Atención : El uso de una alarma térmica es parte
alarma térmica se restablecerá automáticamente
de su protección antiincendios, al igual que los
al modo normal. Si la causa de la alarma sigue
extintores de incendios, las escaleras de emer-
presente, el dispositivo de alarma térmica
gencia, cuerdas, pero también su elección en el
emitirá una alarma de nuevo.
uso de materiales de construcción para la renova-
SEÑAL DE PILA AGOTADA
ción. Una alarma térmica no es adecuada como
un dispositivo de seguridad antiincendios a
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma
menos que forme parte de un sistema de seguri-
térmica lo indicará con un "pitido" audible. Este
dad antiincendios planificado que siempre debe
indicador suena continuamente a intervalos de
incluir alarmas de humo (conectadas). Asegúrese
35-45 segundos durante al menos 30 días. La in-
siempre de que haya un plan de evacuación y
dicación de pila agotada puede anularse durante
hable de este con sus hijos. Asegúrese de que
8-10 horas pulsando el botón de prueba, lo que
puede salirse de cada habitación sin abrir la puer-
le permite terminar su sueño y seguir protegido
ta, p. ej., por la ventana. Si hay alguna duda sobre
del calor. La alarma puede desactivarse quitando
la causa de una alarma, se debe asumir que la
la alarma térmica de la base de montaje.
alarma se debe a un incendio real y la vivienda
debe evacuarse inmediatamente.
MANTENIMIENTO
Advertencia : Los dispositivos de alarma térmica
Pruebas : Le recomendamos que pruebe la
deben sustituirse a más tardar 10 años después
funcionalidad de su dispositivo de alarma
de la activación inicial. Rellene la fecha de
térmica cada mes para comprobar si la alarma
activación en la etiqueta de características del
térmica funciona correctamente y para garantizar
producto y marque la fecha de sustitución en su
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
calendario. Regístrese para tener recordatorios
pulsado el botón de prueba hasta que suene
gratuitos en smartreminder.eu.
una señal de alarma. La señal se detiene una vez
que se suelta el botón. Si la señal de alarma no
ACTIVACIÓN INICIAL
suena después de pulsar el botón de prueba,
Antes de montar este dispositivo de alarma tér-
el dispositivo de alarma térmica no funciona
mica, es importante activar y probar el aparato.
correctamente y se debe buscar asesoramiento
Active y pruebe el dispositivo de alarma térmica
de Smartwares.
Advertencia : No utilice una llama abierta para
de la siguiente manera: El detector se activará
cuando se monte sobre la placa base. Pulse y
probar el dispositivo de alarma térmica; esto
mantenga pulsado el botón de prueba (véase la
podría dañar el aparato o inflamar materiales
imagen 1) hasta que suene una señal de alarma
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza : Para un rendimiento óptimo, el dis-
y suelte. Si la señal de alarma no suena después
de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de
positivo de alarma térmica debe ser limpiado y
alarma térmica no funciona correctamente y se
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
debe buscar asesoramiento de Smartwares.
dispositivo de alarma térmica con la boquilla del
aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del
MONTAJE
aparato después de la limpieza pulsando el
Para montar el dispositivo de alarma térmica, fije
botón de prueba. Regístrese para tener
la placa base con los tornillos suministrados y
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 2). También puede utilizar
BÚSQUEDA DE FALLOS
el kit de montaje universal RMAG3 de
• Si no se escucha ningún sonido al probar la
Smartwares en lugar de los tornillos incluidos;
alarma térmica, asegúrese de que la alarma
consulte el manual correspondiente para esto.
esté correctamente encajada en la base.
Preste mucha atención a las siguientes recomen-
• Smartwares nunca será responsable de
daciones para garantizar un rendimiento óptimo
pérdidas o daños de cualquier naturaleza,
de su dispositivo de alarma térmica. Después
incluidas pérdidas incidentales o indirectas,
de instalar el dispositivo de alarma térmica,
derivadas del hecho de que la señal de la
pruebe siempre su funcionalidad con el botón
alarma térmica no haya sonado debido a calor
de prueba.
o a un incendio.
Advertencia: Para evitar lesiones, este aparato
debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
DADOS TÉCNICOS
• Sensibilidade ao calor: 54-70°C
• Tipo de pilha: Lítio CR14250 de 3V CC
• Substituição da pilha: Não
• Vida útil da pilha: 10 anos
• Vida útil do dispositivo: 10 anos
• Temperatura de utilização: 4 ~ 38 °C
• Humidade de utilização: 10 ~ 95 %
• Volume do alarme: > 85 dB a 3 m
• Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2
• Função de pausa: Sim
• Instalação em (casas de banho): Não
: Apenas para utilização no interior
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura
utilização e manutenção.
Estado
LED
Som
Utilização normal
Pisca a cada 30-34 segundos
Nenhum
Em teste
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Alarme
Pisca rapidamente
Breves sinais sonoros
Modo de silenciamento
Pisca a cada 8 segundos
Nenhum
Modo de silenciamento
Pisca a cada 8 segundos
Nenhum
Indicador de pouca carga Pisca a cada 30-34 segundos
1 breve sinal sonoro a cada 34 segundos
Avaria
Pisca a cada 30-34 segundos
1 breve sinal sonoro a cada 34 segundos
- BATTERY NOT REPLACEABLE -