Installation Instructions This document contains installation information for Stabilus part number 679295. All rights are reserved by Stabilus GmbH. Part Number: 679295 Please scan QR code for further Stabilus installation instructions. Content Lincoln Aviator Page 2-3 • English Generation: 2019 Page 4-5 •...
Step 4:Install the Stabilus replacement drives Stabilus GmbH • Install the Stabilus replacement drives. Wallersheimer Weg 100 • Link the cables from the Stabilus drive to the counterpart 56070 Koblenz Germany connector. T +49 261 - 8900-0 • Make sure you put the left hand drive on the left side and the info@stabilus.com...
Seite 3
Caution: Be mindful of the Push-To-Run function in some electric tailgate systems; moving the tailgate too quickly during setup can cause complications. Step 7:Set the desired hatch position Stabilus GmbH • Check for rotary knob in the driver's door. Wallersheimer Weg 100 •...
Stabilus GmbH • Montieren Sie die Stabilus Ersatzantriebe. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Stellen Sie die Verbindung zwischen Stabilus Antrieb und Germany Gegenstecker im Fahrzeug her. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Stellen Sie sicher, dass Sie den linken Antrieb auf der linken und www.stabilus.com...
Öffnen und Schließen Sie die Klappe automatisch (Lernfahrt). Achtung: Achten Sie auf die Push-To-Run Funktion; die Heckklappe zu schnell zu bewegen kann zu Komplikationen führen. Schritt 7:Einstellen des Öffnungswinkels Stabilus GmbH • Suchen Sie nach einem Drehregler in der Fahrertüre. Wallersheimer Weg 100 •...
Étape 3:Déposez les entraînements • Soutenez le hayon pendant que vous déposez les entraînements un par un. • Débloquez le clip des fixations. Étape 4:Montez les entraînements de rechange Stabilus Stabilus GmbH • Montez les entraînements de rechange Stabilus. Wallersheimer Weg 100 •...
Seite 7
Attention : certains systèmes de hayon électriques sont équipés d’une fonction Push-To- Run ; un mouvement trop rapide du hayon peut entraîner des dysfonctionnements. Étape 7:Réglage de la position souhaitée pour le hayon Stabilus GmbH • Cherchez le bouton rotatif sur la porte du conducteur.
Fase 4:Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus Stabilus GmbH • Montare gli azionamenti sostitutivi Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Collegare i cavi dell’azionamento Stabilus al corrispettivo 56070 Koblenz Germany connettore. T +49 261 - 8900-0 • Assicurarsi di collocare a sinistra l’azionamento di sinistra e a info@stabilus.com...
Seite 9
Attenzione: prestare attenzione alla funzione Push-To-Run di alcuni portelloni posteriori elettrici; un movimento troppo repentino del portellone posteriore durante la regolazione può causare complicazioni. Fase 7:Impostare la posizione desiderata per il portellone Stabilus GmbH • Controllare se è presente una manopola sulla portiera del conducente. Wallersheimer Weg 100 •...
Paso 4:Instale los accionamientos de repuesto Stabilus Stabilus GmbH • Instale los accionamientos de repuesto Stabilus. Wallersheimer Weg 100 • Enlace los cables desde el accionamiento Stabilus al 56070 Koblenz Germany conector correspondiente. T +49 261 - 8900-0 • Asegúrese de montar el accionamiento izquierdo en el lado info@stabilus.com...
Seite 11
Atención: Considere la función Push-To-Run en algunos sistemas eléctricos de portones traseros; un movimiento demasiado rápido del portón trasero durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada del portón Stabilus GmbH • Compruebe el regulador giratorio de la puerta del conductor. Wallersheimer Weg 100 •...
Sostenga la puerta trasera/tapa de la cajuela mientras desmonta los accionamientos, uno a la vez. • Abra el clip del extremo del accionamiento. Paso 4:Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus Stabilus GmbH • Monte los accionamientos de reemplazo de Stabilus.
Seite 13
Precaución: tenga en cuenta la función Push-To-Run en algunos sistemas de puerta trasera eléctrica; mover la puerta trasera demasiado rápido durante la configuración puede causar complicaciones. Paso 7:Ajuste la posición deseada de la puerta trasera Stabilus GmbH • Busque un botón giratorio en la puerta del conductor. Wallersheimer Weg 100 •...
Stabilus GmbH • Monte os acionamentos de substituição Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Estabeleça a ligação entre o acionamento Stabilus e o Germany contra-conector no veículo. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Certifique-se de que monta o acionamento esquerdo no lado www.stabilus.com...
Seite 15
Atenção: tenha em atenção a função "Push-To-Run" (Premir para executar), pois o movimento rápido da tampa da bagageira pode levar a complicações. Etapa 7:Definição do ângulo de abertura Stabilus GmbH • Procure um seletor rotativo na porta do condutor. Wallersheimer Weg 100 •...
Stabilus GmbH • Zamontować napędy zamienne Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Wykonać połączenie między napędem Stabilus a Germany odpowiednim złączem w pojeździe. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Upewnić się, że lewy napęd jest zamontowany po lewej stronie, a www.stabilus.com...
Seite 17
Automatyczne otwieranie i zamykanie klapy (ruch przyuczający). Uwaga: Zwrócić uwagę na funkcję push-to-run; zbyt szybki ruch klapy tylnej może powodować komplikacje. Krok 7:Ustawianie kąta otwarcia Stabilus GmbH • Odszukać pokrętło sterujące w drzwiach kierowcy. Wallersheimer Weg 100 • Użyć pokrętła, aby dostosować kąt otwarcia.
Krok 4:Namontujte náhradní pohony Stabilus Stabilus GmbH • Namontujte náhradní pohony Stabilus. Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz • Připojte pohon Stabilus k příslušnému konektoru ve Germany vozidle. T +49 261 - 8900-0 info@stabilus.com • Dejte pozor, abyste levý pohon namontovali na levou stranu a www.stabilus.com...
Seite 19
Automaticky otevřete a zavřete zadní víko (učení pohybu). Pozor: Dbejte na funkci automatického chodu po zatlačení Push-To-Run; příliš rychlý pohyb zadního víka může způsobit komplikace. Krok 7:Nastavení úhlu otevření Stabilus GmbH • Najděte ve dveřích řidiče otočný ovladač. Wallersheimer Weg 100 •...
Seite 20
动器侧进行调整 LC5B-S402A54-AB 步骤 2:拆解汽车内饰板 LC5B-S402A54-AC LC5B-S402A54-AD • 拆下内饰板,以便操作连接器 LC5Z 14B350 A • 从车上断开连接器,注意连接器的外观可能不同 LC5Z 14B350 B 步骤 3:拆下电动撑杆 • 支撑住尾门/行李厢盖,同时一次拆下一个电动撑杆 • 将电撑杆线束侧球窝从球头上分离 步骤 4:安装斯泰必鲁斯电撑杆 • 安装斯泰必鲁斯电撑杆 Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 将斯泰必鲁斯电撑杆连接到对应件的连接器 56070 Koblenz Germany T +49 261 - 8900-0 • 确保将左侧电撑杆装置于左侧,将右侧电撑杆装置于右侧 info@stabilus.com www.stabilus.com Page 20...
Seite 21
步骤 6:装好控制单元 LC5B-S402A54-AC LC5B-S402A54-AD 在重新装配面板之后: LC5Z 14B350 A • 手动关闭尾门,直至锁止装置触发闭合 LC5Z 14B350 B • 掀背门运行自动开闭(自学习) 警告:留意一些电动尾门系统的一触运行功能;在装配过程中,尾门移动 过快可能导致复杂问题。 步骤 7:设置所需的掀背门位置 • 检查驱动装置盖门内有无旋钮 Stabilus GmbH Wallersheimer Weg 100 • 使用该旋钮调整开度 56070 Koblenz Germany T +49 261 - 8900-0 • 如果您发现尾门上有一个硬停限位,选择下一个较低位 info@stabilus.com 置的选项 www.stabilus.com Page 21...
LC5Z 14B350 B • 절차 3:드라이브 분리 드라이브를 분리하는 동안 테일게이트를 지지하십시오. • 드라이브 끝부분의 클립을 푸십시오. • 절차 4:Stabilus 교체용 드라이브 설치 Stabilus 교체용 드라이브를 설치하십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 56070 Koblenz 차량에서 Stabilus 드라이브와 상대 커넥터를...
Seite 27
테일게이트를 자동으로 열고 닫으십시오(학습 동작). • 주의: 'Push To Run' 기능에 유의하십시오. 테일게이트를 너무 빠르게 움직이면 문제가 발생할 수 있습니다. 절차 7:열림 각도 설정 운전석 도어에서 회전 조절기를 찾으십시오. Stabilus GmbH • Wallersheimer Weg 100 회전 조절기를 이용하여 열림 각도를 조정하십시오. • 56070 Koblenz...