Seite 1
Grain Grinder MODEL:GM-001 GM-002 GM-003...
Seite 2
<Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Note: Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package content list and hardware contents. Do not attempt to assemble the unit if any parts are missing or damaged. Contact customer service for replacement parts. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this Grinder.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product. Protective earth CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 5
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 5.NEVER LEAVE GRINDER UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING! 6.Wait until all moving parts have stopped and turn off power before removing any part from the grinder.
18.DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE GRINDER. Doing so will void the product warranty and may result in serious personal injury. 19.This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. This grinder uses a grounded, three prong plug that should be connected directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three prong grounded wall outlet receptacle.
Seite 7
Regulating screw Plugging plug Screw Head cover Hopper base Hopper Dust cover Millstone base Stationary grinding Dry grinding plate*1 plate Wet grinding plate*1(only for GM-002) Latch Worm Shim Dry grinding plate*1 Moving grinding plate Wet grinding plate*1(only for GM-002) Hood Motor Support frame(R) Support rod...
5.Turn the adjusting handle to adjust the thickness of the ground ingredients. CARE AND MAINTENANCE Discovery of rust on the grinding disc is normal, and users can use rust removal methods and daily maintenance precautions Rust removal method: 1.Mechanical grinding method: If the rust is not very severe, sandpaper, wire brush, or electric polishing machine can be used to remove the rust.
Seite 9
TROUBLE SHOOTING Failure Failure cause Operation method description Start when the grid The engine Low voltage, damaged wires voltage improves. cannot be or capacitors. Replace the wires. started or is Check the power supply. Replace the power difficult to start supply.
Seite 11
Moulin à grains MODÈLE : GM-001 GM-002 GM-003 - 10 -...
Seite 12
< Image à titre indicatif uniquement > Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Remarque : Avant de commencer l'assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l'emballage et du matériel. N'essayez pas d'assembler l'appareil si des pièces sont manquantes ou endommagées. Contactez le service client pour les pièces de rechange. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Avertissement - Assurez-vous de porter des protections auditives lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement - Assurez-vous de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement - Assurez-vous de porter des gants lorsque vous utilisez ce produit. Terre protectrice ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.
Seite 15
numéro indiqué dans ce manuel. 3. Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de retirer des pièces ou des accessoires, et avant de le nettoyer. Après avoir débranché l'appareil, allumez-le, puis éteignez-le pour vous assurer qu'il est complètement déchargé.
Seite 16
12. Le carter d'engrenage et le couvercle du moteur peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement. Ceci est normal. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement. 1 3. N'utilisez PAS votre moulin sous un meuble mural. Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique avant de le ranger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'incendie, surtout si l'appareil est placé...
modifiez en aucun cas la fiche. Ne cassez JAMAIS la broche de terre d'une fiche à trois conducteurs. Cela annulerait la garantie et pourrait provoquer un choc électrique. 2 0 .Fixation de type X : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Cache-poussière Meule base Plaque de broyage à sec*1 Plaque de meulage Plaque de broyage humide*1 stationnaire ( uniquement pour GM-002 ) Loquet Cale Plaque de broyage à sec*1 Plateau de meulage Plaque de broyage humide*1 mobile ( uniquement pour GM-002 ) Capot Moteur Cadre de support (R)
Seite 19
utilisateurs peuvent utiliser des méthodes d'élimination de la rouille et des précautions d'entretien quotidiennes Méthode d'élimination de la rouille : 1. Méthode de broyage mécanique : Si la rouille n'est pas très importante, vous pouvez utiliser du papier de verre, une brosse métallique ou une polisseuse électrique pour l'éliminer. Commencez par la meule la plus épaisse et passez progressivement à...
Seite 20
DÉPANNAGE Description de Méthode de Cause de l'échec l'échec fonctionnement Commencez lorsque la Le moteur ne Basse tension, fils ou tension du réseau démarre pas condensateurs endommagés. s’améliore. ou démarre Vérifiez l'alimentation Remplacer les fils. difficilement électrique. Remplacer l'alimentation. Le moteur ne Vérifiez le moteur et tourne pas Surchauffe du moteur ou...
Seite 23
Getreidemühle MODELL: GM-001 GM-002 GM-003 - 12 -...
Seite 24
< Bild nur als Referenz > Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Hinweis: Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Vergleichen Sie die Teile mit der Packungsinhaltsliste und dem Lieferumfang. Versuchen Sie nicht, das Gerät zusammenzubauen, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Wenden Sie sich für Ersatzteile an den Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die dieser Schleifmaschine beiliegen .
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Gehörschutz. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe. Schutzerde RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 27
Sollten Teile, das Netzkabel oder die Schleifmaschine beschädigt sein, rufen Sie bitte die in dieser Anleitung angegebene Kundendienstnummer 3. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Teile oder Zubehör anbringen oder entfernen und bevor Sie es reinigen.
Seite 28
nicht in der Nähe der Arbeitsplattenkante platziert wird, wo es leicht heruntergestoßen werden oder herunterfallen kann. 12. Das Getriebegehäuse und die Motorabdeckung können während des Betriebs HEISS werden. Das ist normal. BERÜHREN SIE diese Teile während des Betriebs NICHT. 1 3. Betreiben Sie Ihre Mühle NICHT unter einem Hängeschrank. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät lagern.
Seite 29
muss. Geerdete Stecker werden bei Elektrogeräten mit Metallgehäuse verwendet, um vor Stromschlägen zu schützen. Verändern Sie den Stecker NICHT. Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem dreipoligen Stecker ab. Andernfalls erlischt die Garantie und es besteht Stromschlaggefahr. 2 0 .Anschluss Typ X: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Trichterboden Trichter Staubschutzhülle Mühlstein Base Stationäre Trockenschleifplatte * 1 Schleifplatte Nassschleifplatte*1 ( nur für GM-002 ) Verriegeln Wurm Unterlegscheibe Bewegliche Trockenschleifplatte * 1 Schleifplatte Nassschleifplatte*1 ( nur für GM-002 ) Haube Motor Stützrahmen (R) Stützstange Stützrahmen (L) Befestigungsgriff BEDIENUNGSANLEITUNG 1.Installieren und reparieren Sie die Maschine. 2.
Seite 31
Das Auftreten von Rost auf der Schleifscheibe ist normal. Benutzer können Methoden zur Rostentfernung und tägliche Wartungsvorkehrungen anwenden. Methode zur Rostentfernung: 1. Mechanisches Schleifverfahren: Wenn der Rost nicht sehr stark ist, können Sie ihn mit Schleifpapier, einer Drahtbürste oder einer elektrischen Poliermaschine entfernen. Beginnen Sie mit der dicksten Schleifscheibe und gehen Sie schrittweise zu feineren Schleifscheiben über, um übermäßigen Verschleiß...
Seite 32
FEHLERBEHEBUNG Fehlerbeschrei Fehlerursache Betriebsmethode bung Beginnen Sie, wenn Niedrige Spannung, sich die Netzspannung Der Motor lässt beschädigte Kabel oder verbessert. sich nicht oder Kondensatoren. Ersetzen Sie die nur schwer Überprüfen Sie die Kabel. starten Stromversorgung. Ersetzen Sie das Netzteil. Überprüfen Sie den Der Motor läuft Motorüberhitzung oder Motor und ersetzen...
Seite 35
Macinatore per cereali MODELLO: GM-001 GM-002 GM-003 - 12 -...
Seite 36
< Immagine solo per riferimento > Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Nota: prima di iniziare il montaggio del prodotto, assicurarsi che tutti i componenti siano presenti. Confrontare i componenti con l'elenco del contenuto della confezione e con il contenuto dell'hardware. Non tentare di montare l'unità se alcuni componenti risultano mancanti o danneggiati. Contattare il servizio clienti per i pezzi di ricambio.
Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto. Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto. Avvertenza: assicurarsi di indossare i guanti quando si utilizza questo prodotto. Terra protettiva SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
Seite 39
indicato in questo manuale. 3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non in uso, prima di montare o smontare componenti o accessori e prima di pulirlo. Dopo aver scollegato l'unità, accendere l'interruttore di alimentazione e poi spegnerlo per assicurarsi che tutta la corrente sia stata scaricata dal macinacaffè.
Seite 40
diventare CALDI durante il funzionamento. Questo è normale. NON TOCCARE queste parti durante il funzionamento. 1 3. NON utilizzare il macinacaffè sotto un pensile. Scollegare sempre l'unità dalla presa elettrica quando la si ripone. In caso contrario, si potrebbe verificare un rischio di incendio, soprattutto se l'apparecchio tocca le pareti del garage o la porta tocca l'unità...
2 0 . Attacco di tipo X: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza. STRUTTURA DEL PRODOTTO Nome Quantità Maniglia di regolazione Vite di regolazione Collegare la spina...
Piastra di macinazione a secco*1 Piastra di Piastra di macinazione a umido*1 ( solo macinazione fissa per GM-002 ) Fermo Verme Spessore Piastra di macinazione a secco*1 Piastra di Piastra di macinazione a umido*1 ( solo macinazione mobile per GM-002 ) Cappuccio Motore Telaio di supporto (R)
1. Metodo di macinazione meccanica: Se la ruggine non è particolarmente ostinata, è possibile utilizzare carta vetrata, spazzola metallica o lucidatrice elettrica per rimuoverla. Iniziando dalla mola più spessa, passare gradualmente a mole più fini per evitare un'usura eccessiva del disco abrasivo . 2.
Seite 44
Iniziare quando la tensione di rete Il motore non si Bassa tensione, cavi o migliora. avvia o si avvia condensatori danneggiati. Sostituire i fili. con difficoltà Controllare l'alimentazione. Sostituire l'alimentatore. Il motore non funziona Controllare il motore e Surriscaldamento del motore o regolarmente sostituire il cuscinetto danni ai cuscinetti.
Seite 46
Molinillo de granos MODELO: GM-001 GM-002 GM-003 - 11 -...
Seite 47
< Imagen solo como referencia > Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Nota: Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete y el hardware. No intente ensamblar la unidad si alguna pieza falta o está dañada. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos cuando utilice este producto. Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos cuando utilice este producto. Advertencia: Asegúrese de usar guantes al utilizar este producto. Tierra protectora ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
Seite 50
3. Desenchufe siempre el cable de alimentación del tomacorriente cuando no lo use, antes de colocar o quitar piezas o accesorios, y antes de limpiarlo. Después de desenchufar la unidad, enciéndala y apáguela para asegurarse de que se haya descargado toda la energía. 4.
Seite 51
desenchufe el aparato del tomacorriente al guardarlo. No hacerlo podría generar riesgo de incendio, especialmente si el aparato... toca las paredes del garaje o la puerta toca la unidad al cerrarse. 1 4. NUNCA enchufe el molinillo en un lugar donde el agua pueda inundar el área.
reemplazarse por un cable o conjunto especial disponible a través del fabricante o su agente de servicio. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO Nombre Cantidad Mango de ajuste Tornillo regulador Tapón de enchufe Tornillo Cubierta de la cabeza Base de la tolva Tolva Guardapolvo Piedra de molino base...
Placa de molienda en seco*1 Placa de molienda Placa de molienda húmeda*1 ( solo estacionaria para GM-002 ) Pestillo Gusano Calce Placa de molienda en seco*1 Placa de molienda Placa de molienda húmeda*1 ( solo móvil para GM-002 ) Capucha Motor Marco de soporte (R) Varilla de soporte...
1. Método de molienda mecánica: Si el óxido no es muy intenso, se puede usar papel de lija, un cepillo de alambre o una pulidora eléctrica para eliminarlo. Comenzando por la muela más gruesa, vaya cambiando gradualmente a muelas más finas para evitar un desgaste excesivo del disco .
Seite 55
Descripción de Causa de la falla Método de operación la falla Comience cuando El motor no se Bajo voltaje, cables o mejore el voltaje de la puede arrancar condensadores dañados. red. o es difícil Compruebe la fuente de Reemplace los cables. arrancarlo alimentación.
Seite 57
Młynek do ziarna MODELE: GM-001 GM-002 GM-003 - 11 -...
Seite 58
< Zdjęcie tylko w celach poglądowych > To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu produktu należy upewnić się, że wszystkie części są obecne. Porównaj części z listą zawartości opakowania i zawartością sprzętu. Nie należy podejmować próby montażu urządzenia, jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone. Skontaktuj się z obsługą klienta w celu uzyskania części zamiennych. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE : Należy przeczytać...
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić ochronniki słuchu. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki. Uziemienie ochronne PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Seite 61
instrukcji. 3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany, przed montażem lub demontażem części lub akcesoriów oraz przed czyszczeniem. Po odłączeniu urządzenia od zasilania, włącz i wyłącz urządzenie, aby upewnić się, że cała moc została rozładowana. 4. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 14 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą...
Seite 62
12. Obudowa przekładni i pokrywa silnika mogą się GORĄCO nagrzewać podczas pracy. Jest to normalne. NIE DOTYKAJ tych części podczas pracy. 1 3. NIE używaj szlifierki pod szafką ścienną. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego podczas przechowywania. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może stwarzać ryzyko pożaru, zwłaszcza jeśli urządzenie…...
Seite 63
(WE) z trzema bolcami i uziemieniem. Wtyczki z uziemieniem są stosowane w urządzeniach elektrycznych w metalowej obudowie w celu zapewnienia ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. NIE WOLNO zmieniać ani modyfikować wtyczki w żaden sposób. NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki trójżyłowej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia unieważnia gwarancję...
Nakrycie głowy Podstawa leja Zbiornik Osłona przeciwkurzowa Kamień młyński opierać Płyta do szlifowania na sucho*1 Stacjonarna płyta Płyta do szlifowania na mokro*1 ( tylko szlifierska dla GM-002 ) Zatrzask Robak Podkładka Płyta do szlifowania na sucho*1 Ruchoma płyta Płyta do szlifowania na mokro*1 ( tylko szlifierska dla GM-002 ) Kaptur...
składników. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Odkrycie rdzy na tarczy szlifierskiej jest zjawiskiem normalnym, a użytkownicy mogą stosować metody usuwania rdzy i codzienne środki ostrożności konserwacyjne Metoda usuwania rdzy: 1. Metoda mielenia mechanicznego: Jeśli rdza nie jest bardzo silna, do jej usunięcia można użyć papieru ściernego, szczotki drucianej lub polerki elektrycznej.
Dzięki stosowaniu tych prostych metod usuwania rdzy i codziennym środkom konserwacyjnym można skutecznie wydłużyć żywotność tarczy szlifierskiej i utrzymać jej dobry stan techniczny. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Opis awarii Przyczyna awarii Metoda działania Nie można Rozpocznij, gdy uruchomić Niskie napięcie, uszkodzone napięcie sieciowe się silnika lub jest przewody lub kondensatory.
Seite 69
Graanmolen MODEL: GM-001 GM-002 GM-003 - 12 -...
Seite 70
< Afbeelding alleen ter referentie > Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Let op: Controleer voordat u met de montage van het product begint of alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk de onderdelen met de inhoud van de verpakking en de hardware-inhoud. Probeer het apparaat niet te monteren als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. Neem contact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen.
Seite 72
Waarschuwing: Draag gehoorbescherming wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing: Draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing: Draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt. Beschermende aarde CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 73
die in deze handleiding staat vermeld. 3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat u onderdelen of accessoires aanbrengt of verwijdert, en voordat u het schoonmaakt. Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald, zet u de schakelaar aan en vervolgens weer uit om er zeker van te zijn dat de slijpmachine volledig is ontladen.
Seite 74
Dit is normaal. RAAK deze onderdelen NIET AAN tijdens gebruik. 1 3. Gebruik uw molen NIET onder een wandkastje. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt. Als u dit niet doet, kan er brandgevaar ontstaan, vooral als het apparaat de wanden van de garage raakt of de deur de unit raakt bij het sluiten.
garantie ongeldig en kan leiden tot een elektrische schok. 2 0 .Type X-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een speciale assemblage, verkrijgbaar bij de fabrikant of diens serviceagent. PRODUCTSTRUCTUUR NEE. Naam Hoeveelheid Verstelhendel Regelschroef...
Droogslijpplaat*1 Stationaire slijpplaat Natte slijpplaat*1 ( alleen voor GM-002 ) Vergrendeling Worm Shim Droogslijpplaat*1 Bewegende slijpplaat Natte slijpplaat*1 ( alleen voor GM-002 ) Motor Ondersteuningsframe Steunstang Ondersteuningsframe Bevestigingshendel GEBRUIKSAANWIJZING 1. Installeer en bevestig de machine; 2. Schakel de stroom in om de machine te laten werken; 3.
toepassen. Methode voor het verwijderen van roest: 1. Mechanische slijpmethode: Als de roest niet erg hardnekkig is, kan schuurpapier, een staalborstel of een elektrische polijstmachine worden gebruikt om de roest te verwijderen. Begin met de dikste slijpschijf en ga geleidelijk over op fijnere slijpschijven om overmatige slijtage van de slijpschijf te voorkomen .
Seite 78
Beschrijving Oorzaak van de storing Werkingsmethode van de storing Lage spanning, beschadigde Start zodra de De motor kan draden of condensatoren. netspanning verbetert. niet of moeilijk Controleer de Vervang de draden. worden gestart stroomvoorziening. Vervang de voeding. De motor loopt Controleer de motor en Oververhitte motor of schade niet lekker en...
Seite 80
Spannmålskvarn MODELL: GM-001 GM-002 GM-003 - 11 -...
Seite 81
< Bilden är endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Obs: Innan du börjar montera produkten, se till att alla delar finns med. Jämför delarna med förpackningens innehållsförteckning och hårdvarans innehåll. Försök inte montera enheten om några delar saknas eller är skadade. Kontakta kundtjänst för reservdelar. SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer denna kvarn .
Varning - Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt. Varning - Var noga med att använda handskar när du använder den här produkten. Skyddsjord KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen.
4. Denna apparat kan användas av barn från 14 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med den.
Seite 85
vatten. kvarnen i vatten eller andra vätskor. Se till att kvarnen är bortkopplad från Stäng av strömkällan före rengöring. Skölj ALDRIG kvarnmotorn under rinnande vatten, använd endast en fuktig trasa för att rengöra kvarnens motorenhet. 1 6. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs av tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka brand, elektrisk stöt eller skada.
Seite 86
INGA. Namn Kvantitet Justeringshandtag Reglerskruv Anslutning av kontakten S- besättning Huvudskydd Trattens bas Ficka Dammskydd Millstone Torrslipplatta*1 Stationär slipplatta Våtslipplatta*1 ( endast för GM-002 ) Spärr Mask - 6 -...
Shim Torrslipplatta*1 Rörlig slipplatta Våtslipplatta*1 ( endast för GM-002 ) Huva Motor Stödram (R) Stödstång Stödram (L) Fästhandtag BRUKSANVISNING 1. Installera och fixa maskinen; 2. Slå på strömmen för att köra maskinen; 3. Behållare placerade vid utloppet; 4. Placera ingredienserna som ska bearbetas i tratten; 5.
Seite 88
säkerställas att den är helt torr för att undvika fuktansamling och korrosion . 3. Regelbunden inspektion: Kontrollera regelbundet om det finns tecken på rost på slipskivan och åtgärda dem i tid. Användning av rostskyddsspray : efter rengöring och torkning av slipplattan, överväg att använda rostskyddsspray för att ge ytterligare skydd .
Seite 89
Motorn går inte smidigt och Överhettning av motor eller Kontrollera motorn och den är mycket lagerskador. byt ut lagret vid behov. varm. Kontrollera delarnas Stark vikt. Byt ut kopplingar En av delarna är obalanserad motorvibration och lager. Balansera kvarnstenen igen. - 9 -...