Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support GRAIN GRINDER USER MANUAL MODEL: HC-150 HC300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y HC-750Y HC-1000Y HC-2000Y HC-2500Y We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Seite 5
3.Always unplug power cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts or accessories, and before cleaning. After unplugging the unit, turn power switch ON, then OFF to ensure that all power has been discharged from the grinder. 4.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
Seite 6
s the walls of the garage or the door touches the unit as it closes. 15.NEVER plug the grinder in where water may flood the area. 16.To protect against risk of electrical shock, DO NOT submerge the grind er in water or other liquids. Be sure the grinder is disconnected from the po wer source before cleaning. NEVER rinse the Grinder Motor under runnin g water, only use a moist cloth to clean the Grinder Motor Unit. 17.The use of attachments or parts not specifically recommended or sold by the manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fi re, electric shock or injury. 18.HANDS WASH ALL PARTS! DO NOT USE DISHWASHER. Never put t he unit near a hot burner, in an oven, or in a dishwasher. 19.NEVER use abrasive cleaning agents or abrasive cloths when cleaning the grinder. 20.The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper u se of Grinder. Improper use of the Grinder voids the warranty. 21.DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE GRINDER. Doing so will void the product warranty and may result in serious personal injury. 22.This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock.
long. It takes 5-10 minutes to rest after every 3 minutes of work. If you grinding some hard items, there should has a interval which is to prevent bearing overheating, damage to the motor. General grains only need 30s to be ground into powder. If you are not satisfied with the grinding effect, you can sieve out the coarse particles with a mesh screen and grind it again for finer powder.
Seite 8
OPERATING INSTRUCTION 1. Operations Guide: 1)Open the upper cover and put the dried material inside; 2)Close the upper cover tightly; (Please make sure the lid is rotated to the end and locked tightly on the top.) 3)Plug in and turn on the timer switch, then turn on the switch for grinding(Rolling sound will be heard );...
Seite 9
1)Before using the grinder for the first time, put some rice and dry tea leaves to grind for about 30 seconds to clean the inner wall and remove oil stains. 2)For seasonings, it is generally recommended to grind for about 20 seconds and do not grind for too long.
Seite 10
If the indicator light is on, the possible reason is that the induction switch in the two buckles of the cover is not triggered yet. *What to do if the grinder suddenly stops working? If the grinder stopped working, the reason may be that the blades bottom is stuck or the overload protector function works because of overload and the carbon brush is worn.
Seite 11
prevent bearing overheating, damage to the motor. 3) Put too much materials into the grinding bin one time. The material you gonna to grind one time must cover the long blade in the middle and no more than 2/3 of the tank. Because this machine needs a space to complete the cycle of the blades and the material to be grind.
Seite 12
HOW TO CLEAN UP THE GRINDING BIN You can clean up the grinding bin of grinder with a brush first,and then clean it with dry cloth. After using blades for a long time ,you can remove them and clean them with water.(The blades of new grinder must be very tight,you need to use for a long time,then blades can be removed.) •...
Seite 13
HOW TO REPLACE THE BLADE OPERATING PROCEDURES OF REPLACING BLADES - 11 -...
Seite 14
HOW TO REPLACE CARBON BRUSHES • The upright type grinder: - 12 -...
Seite 16
TROUBLE SHOOTING Elimination method (*Please Trouble Cause cut off the power when doing following) Poor contact repair or change the plug or between the plug socket. and socket. Adjust the position of the Poor contact screws on both sides of the lid between the lid and in advance so that they can The machine does...
Reducing the amount of Over load capacity. grinding and decreasing the working pressure. Material not dry Dry the material in the sun or Motor cabin over enough. bake it. heat. Insert the plug directly into the wall socket instead of the Low power voltage.
FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Seite 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 21
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MANUEL D 'UTILISATION D U M OULIN À G RAINS MODÈLE : H C150 H C300 H C550 H C750 H C300Y H C500Y HC750Y ...
Seite 23
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. ÉLIMINATION C ORRECTE Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. L e symbole ...
Seite 25
Machine Translated by Google 3. D ébranchez t oujours l e c ordon d 'alimentation d e l a p rise l orsqu'il n 'est p as u tilisé, a vant d e l e m ettre e n m arche. ou ...
Seite 26
Machine Translated by Google si l es m urs d u g arage o u l a p orte t ouche l 'unité e n s e f ermant. 15. N E J AMAIS b rancher l e b royeur d ans u n e ndroit o ù l ’eau p ourrait i nonder l a z one. 16. ...
Machine Translated by Google longue. I l f aut 5 à 1 0 m inutes d e r epos a près c haque 3 m inutes d e t ravail. S i v ous lors d u b royage d 'objets d urs, i l d oit y a voir u n i ntervalle q ui d oit e mpêcher surchauffe ...
Seite 28
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI 1. G uide d 'utilisation : 1 ) O uvrez le c ouvercle s upérieur e t p lacez l e m atériau s éché à l 'intérieur ; 2 ) F ermez hermétiquement l e c ouvercle s upérieur ; ( Veuillez v ous a ssurer q ue l e c ouvercle e st t ourné j usqu'au bout ...
Seite 29
Machine Translated by Google 1) A vant d 'utiliser l e m oulin p our l a p remière f ois, m ettez d u r iz e t d es f euilles d e t hé sèches à m oudre p endant e nviron 3 0 s econdes p our n ettoyer l a p aroi i ntérieure e t é liminer l es taches ...
Seite 30
Machine Translated by Google Si l e v oyant e st a llumé, l a r aison p ossible e st q ue l 'interrupteur à i nduction e st d ans les d eux b oucles d u c ouvercle n e s ont p as e ncore d éclenchées. *Que ...
Seite 31
Machine Translated by Google éviter l a s urchauffe d es r oulements e t l es d ommages a u m oteur. 3) M ettez t rop d e m atériaux d ans l e b ac d e b royage u ne s eule f ois. Le ...
Seite 32
Machine Translated by Google COMMENT N ETTOYER L E R ÉCIPIENT D E B ROYAGE Vous p ouvez d 'abord n ettoyer l e b ac d e b royage d u b royeur a vec u ne b rosse, p uis nettoyezle ...
Machine Translated by Google COMMENT R EMPLACER L ES B ALAIS D E C HARBON • L e b royeur d e t ype v ertical : 1 2 ...
Seite 35
Machine Translated by Google • L e b royeur à b ascule : 1 3 ...
Seite 36
Machine Translated by Google DÉPANNAGE Méthode d 'élimination ( *Veuillez Inquiéter Cause couper l 'alimentation l orsque v ous f aites suivant) Mauvais c ontact réparer o u c hanger l a p rise o u entre l a p rise douille.
Machine Translated by Google Réduire l a q uantité d e Capacité d e s urcharge. broyage e t d iminution d e l a pression d e t ravail. Matériau n on s ec Sécher l e m atériau a u s oleil o u Cabine ...
Seite 38
Machine Translated by Google Informations d e l a F CC ATTENTION : L es c hangements o u m odifications n on e xpressément a pprouvés p ar l a p artie responsable d e l a c onformité p ourrait a nnuler l 'autorité d e l 'utilisateur à e xploiter l e équipement! Cet ...
Seite 40
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 41
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support GETREIDEMÜHLE BENUTZERHANDBUCH MODELL: HC-150 HC300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y HC-750Y HC-1000Y HC-2000Y HC-2500Y Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen...
Seite 43
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Seite 45
Machine Translated by Google 3. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, oder dem Abnehmen von Teilen oder Zubehör und vor der Reinigung. Nach dem Ausstecken schalten Sie das Gerät zunächst ein und dann aus, um sicherzustellen, dass die gesamte wurde aus der Mühle ausgetragen.
Seite 46
Machine Translated by Google wenn die Garagenwände oder das Tor beim Schließen das Gerät berühren. 15. Schließen Sie die Mühle NIEMALS an einen Ort an, an dem sie von Wasser überflutet werden könnte. 16.Um sich vor einem elektrischen Schlag zu schützen, tauchen Sie den Mahlwerk NICHT in ter in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 47
Machine Translated by Google lang. Nach jeweils 3 Minuten Arbeit braucht man 5-10 Minuten Pause. Wenn Sie Beim Schleifen von harten Gegenständen sollte eine Pause eingelegt werden, um zu verhindern, dass Überhitzung der Lager, Beschädigung des Motors. Allgemeine Körner benötigen nur 30s zu Pulver gemahlen werden.
Seite 48
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Bedienungsanleitung: 1) Öffnen Sie die obere Abdeckung und legen Sie das getrocknete Material hinein. 2) Schließen Sie die obere Abdeckung fest. (Bitte stellen Sie sicher, dass der Deckel bis zum Anschlag gedreht und oben fest verriegelt ist.) 3) Stecken Sie den Stecker ein und schalten Sie den Zeitschalter ein.
Seite 49
Machine Translated by Google 1) Bevor Sie die Mühle zum ersten Mal verwenden, geben Sie etwas Reis und trockene Teeblätter hinein und mahlen Sie sie etwa 30 Sekunden lang, um die Innenwand zu reinigen und Ölflecken zu entfernen. 2)Bei Gewürzen empfiehlt es sich im Allgemeinen, etwa 20 Sekunden zu mahlen und nicht zu lange zu mahlen.
Seite 50
Machine Translated by Google Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, liegt dies möglicherweise daran, dass der Induktionsschalter in Die beiden Schnallen der Abdeckung sind noch nicht gelöst. *Was tun, wenn die Mühle plötzlich nicht mehr funktioniert? Wenn die Mühle nicht mehr funktioniert, kann dies daran liegen, dass die Klingen unten klemmt oder die Überlastschutzfunktion wird aufgrund von Überlastung aktiviert und die Kohlebürste ist abgenutzt.
Machine Translated by Google Verhindert eine Überhitzung der Lager und damit eine Beschädigung des Motors. 3) Geben Sie zu viel Material auf einmal in den Mahlbehälter. Das Material, das Sie einmal schleifen werden, muss die lange Klinge in der Mitte und nicht mehr als 2/3 des Tanks. Da diese Maschine eine Platz, um den Zyklus der Klingen und des zu schleifenden Materials abzuschließen.
Machine Translated by Google SO REINIGEN SIE DEN MAHLBEHÄLTER Sie können den Mahlbehälter der Mühle zunächst mit einer Bürste reinigen und dann Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch. Nach längerem Gebrauch können Sie die Klingen herausnehmen und reinigen. mit Wasser.(Die Klingen der neuen Mühle müssen sehr fest sein, Sie müssen verwenden für längere Zeit, dann können die Klingen entfernt werden.) •...
Seite 53
Machine Translated by Google SO ERSETZEN SIE DIE KLINGE VORGEHENSWEISE ZUM AUSTAUSCH DER KLINGEN - 11 -...
Machine Translated by Google • Die Schwingmühle: - 13 -...
Seite 56
Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Eliminationsmethode (*Bitte Problem Ursache schalten Sie die Stromversorgung aus, wenn Sie folgendes) Schlechter Kontakt reparieren oder austauschen oder zwischen dem Stecker Buchse. und Steckdose. Passen Sie die Position des Schrauben auf beiden Seiten des Deckels Schlechter Kontakt zwischen Deckel und im Voraus, damit sie...
Seite 57
Machine Translated by Google Reduzierung der Menge an Überladekapazität. Schleifen und Verringern der Arbeitsdruck. Material nicht trocken Trocknen Sie das Material in der Sonne oder Motorkabine über backe es. genug. Hitze. Stecken Sie den Stecker direkt in die Wandsteckdose anstelle der Niedrige Netzspannung.
Machine Translated by Google FCC-Informationen ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt an die folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Seite 60
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 61
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE D'USO DEL MACINACERE MODELLO: HC-150 HC300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y Modello HC-750Y Modello HC-1000Y Modello HC-2000Y Modello HC-2500Y Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Seite 63
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Seite 65
Machine Translated by Google 3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando non è in uso, prima di indossarlo. o smontando parti o accessori, e prima della pulizia. Dopo aver scollegato l'unità, accendere l'interruttore di alimentazione, quindi spegnerlo per assicurarsi che tutta l'alimentazione sia stata è...
Seite 66
Machine Translated by Google quando le pareti del garage o la porta toccano l'unità mentre si chiude. 15. NON collegare MAI la smerigliatrice a una presa dove l'acqua potrebbe allagare la zona. 16. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, NON immergere la macina in acqua o altri liquidi.
Machine Translated by Google lungo. Ci vogliono 5-10 minuti per riposare dopo ogni 3 minuti di lavoro. Se macinando alcuni oggetti duri, dovrebbe esserci un intervallo che serve a prevenire surriscaldamento dei cuscinetti, danni al motore. I grani generici necessitano solo di 30 secondi per essere macinato in polvere.
Seite 68
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO 1. Guida operativa: 1) Aprire il coperchio superiore e inserire il materiale essiccato all'interno; 2) Chiudere saldamente il coperchio superiore; (assicurarsi che il coperchio sia ruotato fino in fondo e bloccato saldamente nella parte superiore). 3) Collegare e accendere l'interruttore del timer, quindi accendere l'interruttore per la macinazione (si sentirà...
Seite 69
Machine Translated by Google 1) Prima di utilizzare il macinino per la prima volta, macinare del riso e delle foglie di tè secche per circa 30 secondi per pulire la parete interna e rimuovere le macchie di olio. 2) Per i condimenti, in genere si consiglia di macinare per circa 20 secondi e di non macinare troppo a lungo.
Seite 70
Machine Translated by Google Se la spia è accesa, il motivo possibile è che l'interruttore a induzione è in le due fibbie della copertura non sono ancora attivate. *Cosa fare se il macinino smette improvvisamente di funzionare? Se il macinino ha smesso di funzionare, il motivo potrebbe essere che le lame sono scese in basso è...
Seite 71
Machine Translated by Google prevenire il surriscaldamento dei cuscinetti e danni al motore. 3) Mettere troppi materiali nel contenitore di macinazione in una sola volta. Il materiale che andrai a macinare una volta deve coprire la lama lunga nel al centro e non più di 2/3 del serbatoio. Poiché questa macchina necessita di un spazio per completare il ciclo delle lame e del materiale da macinare.
Seite 72
Machine Translated by Google COME PULIRE IL CONTENITORE DI MACINAZIONE Puoi pulire prima il contenitore di macinazione del macinino con una spazzola, quindi pulirlo con un panno asciutto. Dopo aver utilizzato le lame per un lungo periodo, puoi rimuoverle e pulirle con acqua.
Seite 73
Machine Translated by Google COME SOSTITUIRE LA LAMA MODALITÀ OPERATIVE DI SOSTITUZIONE DELLE LAME - 11 -...
Seite 74
Machine Translated by Google COME SOSTITUIRE LE SPAZZOLE DI CARBONIO • Il macinacaffè verticale: - 12 -...
Seite 75
Machine Translated by Google • Il grinder di tipo oscillante: - 13 -...
Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Metodo di eliminazione (*Si prega di Guaio Causa interrompere l'alimentazione quando si esegue seguente) Contatto scarso riparare o cambiare la spina o tra la spina PRESA. e presa. Regola la posizione del Contatto scarso viti su entrambi i lati del coperchio tra il coperchio e in anticipo in modo che possano...
Machine Translated by Google Ridurre la quantità di Capacità di sovraccarico. macinando e diminuendo la pressione di esercizio. Materiale non asciutto Asciugare il materiale al sole o Cabina motore sopra cuocerlo. Abbastanza. Calore. Inserire la spina direttamente nella presa a muro al posto della morsettiera.
Seite 78
Machine Translated by Google Informazioni FCC ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: 1) Questo prodotto può...
Seite 80
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 81
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support MANUAL D E U SUARIO D EL M OLINILLO D E G RANOS MODELO: H C150 H C300 H C550 H C750 H C300Y H C500Y HC750Y ...
Seite 83
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. ELIMINACIÓN C ORRECTA Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. El ...
Seite 85
Machine Translated by Google 3. S iempre d esenchufe e l c able d e a limentación d el t omacorriente c uando n o e sté e n u so, a ntes d e p onérselo. o q uitar p iezas o a ccesorios, y a ntes d e l impiar. D espués d e d esenchufar la ...
Seite 86
Machine Translated by Google s l as p aredes d el g araje o l a p uerta t ocan l a u nidad a l c errarse. 15.NUNCA e nchufe e l m olinillo e n u n l ugar d onde e l a gua p ueda i nundar e l á rea. 16. ...
Machine Translated by Google largo. S e n ecesitan e ntre 5 y 1 0 m inutos p ara d escansar d espués d e c ada 3 m inutos d e t rabajo. S i Al m oler a lgunos e lementos d uros, d ebe h aber u n i ntervalo p ara e vitarlo. Sobrecalentamiento ...
Seite 88
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E F UNCIONAMIENTO 1. G uía d e o peraciones: 1 ) Abra l a c ubierta s uperior y c oloque e l m aterial s eco d entro; 2 ) C ierre bien ...
Seite 89
Machine Translated by Google 1) A ntes d e u tilizar e l m olinillo p or p rimera v ez, c oloque u n p oco d e a rroz y h ojas d e t é secas p ara m oler d urante u nos 3 0 s egundos p ara l impiar l a p ared i nterior y e liminar l as m anchas de ...
Seite 90
Machine Translated by Google Si l a l uz i ndicadora e stá e ncendida, l a p osible r azón e s q ue e l i nterruptor d e i nducción e stá e n Las d os h ebillas d e l a t apa a ún n o e stán a ctivadas. *¿Qué ...
Seite 91
Machine Translated by Google Evitar e l s obrecalentamiento d e l os c ojinetes y d años a l m otor. 3) C oloque d emasiados m ateriales e n e l r ecipiente d e m olienda d e u na s ola v ez. El ...
Seite 92
Machine Translated by Google CÓMO L IMPIAR E L C ONTENEDOR D E M OLIENDA Primero p uedes l impiar e l r ecipiente d e m olienda d el m olinillo c on u n c epillo y l uego... Límpielo ...
Seite 93
Machine Translated by Google CÓMO R EEMPLAZAR L A H OJA PROCEDIMIENTOS O PERATIVOS P ARA R EEMPLAZAR L AS C UCHILLAS 1 1 ...
Seite 94
Machine Translated by Google CÓMO S USTITUIR L AS E SCOBILLAS D E C ARBÓN • E l m olinillo d e t ipo v ertical: 1 2 ...
Seite 95
Machine Translated by Google • E l m olinillo d e t ipo o scilante: 1 3 ...
Machine Translated by Google SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS Método d e e liminación ( *Por f avor Problema Causa cortar l a e nergía a l h acer siguiente) Mal c ontacto reparar o c ambiar e l e nchufe o Entre ...
Machine Translated by Google Reducir l a c antidad d e moliendo y d isminuyendo l a Capacidad d e s obrecarga. Presión d e t rabajo. Material n o s eco Seque e l m aterial a l s ol o Cabina ...
Seite 98
Machine Translated by Google Información d e l a F CC PRECAUCIÓN: L os c ambios o m odificaciones n o a probados e xpresamente p or l a p arte responsable d el c umplimiento p odría a nular l a a utoridad d el u suario p ara o perar e l ¡equipo! Este ...
Seite 100
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Seite 101
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁYNKA DO ZIARNA MODELE: HC-150 HC-300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y HC-750Y HC-1000Y HC-2000Y HC-2500Y Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią...
Seite 103
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Seite 105
Machine Translated by Google 3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany, przed podłączeniem lub zdejmowania części lub akcesoriów, a także przed czyszczeniem. Po odłączeniu włącz urządzenie, a następnie wyłącz je, aby upewnić się, że całe zasilanie jest włączone został...
Seite 106
Machine Translated by Google gdy ściany garażu lub drzwi dotykają jednostki podczas zamykania. 15. NIGDY nie podłączaj szlifierki w miejscu, w którym istnieje ryzyko zalania wodą. 16. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE zanurzaj młynka w wodzie lub innych płynach. Upewnij się, że młynek jest odłączony od zasilania. źródło przed czyszczeniem.
Seite 107
Machine Translated by Google długo. Po każdych 3 minutach pracy potrzeba 5-10 minut na odpoczynek. Jeśli szlifowanie twardych przedmiotów powinno odbywać się w odstępie czasu, który ma na celu zapobieganie przegrzanie łożyska, uszkodzenie silnika. Ogólne ziarna potrzebują tylko 30s zmielić na proszek. Jeśli nie jesteś zadowolony z efektu mielenia, możesz odsiać grube cząstki za pomocą...
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Instrukcja obsługi: 1) Otwórz górną pokrywę i włóż wysuszony materiał do środka; 2) Zamknij górną pokrywę szczelnie; (Upewnij się, że pokrywa jest obrócona do końca i szczelnie zablokowana na górze.) 3) Podłącz i włącz wyłącznik czasowy, a następnie włącz przełącznik mielenia (będzie słychać...
Seite 109
Machine Translated by Google 1) Przed pierwszym użyciem młynka wsyp ryż i suche liście herbaty i mielij je przez około 30 sekund, aby oczyścić wewnętrzną ściankę i usunąć plamy oleju. 2) W przypadku przypraw zaleca się mielenie przez około 20 sekund i nie mielenie zbyt długo.
Seite 110
Machine Translated by Google Jeżeli kontrolka świeci się, prawdopodobną przyczyną jest przełącznik indukcyjny w dwa zamki na pokrowcu nie są jeszcze zapięte. *Co zrobić, gdy młynek nagle przestanie działać? Jeżeli młynek przestał działać, przyczyną może być dolna część ostrzy jest zablokowany lub funkcja zabezpieczenia przed przeciążeniem działa z powodu przeciążenia i szczotka węglowa jest zużyta.
Seite 111
Machine Translated by Google zapobiega przegrzaniu łożysk i uszkodzeniu silnika. 3) Wrzuć do pojemnika mielącego jednorazowo zbyt dużą ilość materiałów. Materiał, który będziesz szlifować jednorazowo, musi zakrywać długie ostrze. środek i nie więcej niż 2/3 zbiornika. Ponieważ ta maszyna potrzebuje przestrzeń...
Seite 112
Machine Translated by Google JAK CZYŚCIĆ POJEMNIK DO SZLIFOWANIA Najpierw możesz wyczyścić pojemnik młynka szczotką, a następnie Wyczyść suchą szmatką. Po dłuższym użytkowaniu ostrzy można je wyjąć i wyczyścić wodą. (Ostrza nowego młynka muszą być bardzo mocno dokręcone, należy użyć (po dłuższym czasie można wyjąć...
Seite 113
Machine Translated by Google JAK WYMIENIĆ OSTRZE PROCEDURY OPERACYJNE WYMIANY OSTRZY - 11 -...
Seite 114
Machine Translated by Google JAK WYMIENIĆ SZCZOTKI WĘGLOWE • Szlifierka pionowa: - 12 -...
Seite 115
Machine Translated by Google • Szlifierka typu swing: - 13 -...
Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Metoda eliminacji (*Proszę Kłopoty Przyczyna odłącz zasilanie podczas robienia następny) Słaby kontakt napraw lub wymień wtyczkę lub między wtyczką gniazdo. i gniazdo. Dostosuj położenie Słaby kontakt śruby po obu stronach pokrywy między pokrywką a z wyprzedzeniem, aby mogli Maszyna to robi przełączany indukcyjnie.
Seite 117
Machine Translated by Google Zmniejszenie ilości szlifowanie i zmniejszanie Przekroczenie dopuszczalnego obciążenia. ciśnienie robocze. Wysuszyć materiał na słońcu lub Materiał nie jest suchy Kabina silnika ponad upiecz to. wystarczająco. ciepło. Włóż wtyczkę bezpośrednio do gniazdko ścienne zamiast Niskie napięcie zasilania. blok zaciskowy.
Seite 118
Machine Translated by Google Informacje FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować...
Seite 120
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 121
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KORNGRINDER ANVÄNDARHANDBOK MODELL: HC-150 HC300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y HC-750Y HC-1000Y HC-2000Y HC-2500Y Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med...
Seite 123
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Seite 125
Machine Translated by Google 3. Dra alltid ur nätsladden från uttaget när den inte används innan du sätter på den eller ta bort delar eller tillbehör, och före rengöring. Efter att ha kopplat ur enheten, slå PÅ och sedan AV för att säkerställa att all ström har tömts ur kvarnen.
Seite 126
Machine Translated by Google s väggarna i garaget eller dörren vidrör enheten när den stängs. 15. Koppla ALDRIG in kvarnen där vatten kan svämma över området. 16. För att skydda mot risken för elektriska stötar, sänk INTE ner slipen är i vatten eller andra vätskor. Se till att kvarnen är bortkopplad från po var källa innan rengöring.
Seite 127
Machine Translated by Google lång. Det tar 5-10 minuter att vila efter var 3:e minuts arbete. Om du slipa några hårda föremål, det bör ha ett intervall som är för att förhindra överhettning av lager, skador på motorn. Allmänna spannmål behöver bara 30s att malas till pulver.
Seite 128
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTION 1. Driftguide: 1) Öppna den övre luckan och lägg in det torkade materialet; 2) Stäng det övre locket ordentligt; (Se till att locket är vridet till slutet och låst ordentligt på toppen.) 3) Koppla in och slå på timeromkopplaren, slå sedan på omkopplaren för slipning (Rullande ljud kommer att höras);...
Seite 129
Machine Translated by Google 1) Innan du använder kvarnen för första gången, lägg lite ris och torra teblad för att mala i cirka 30 sekunder för att rengöra innerväggen och ta bort oljefläckar. 2)För kryddor rekommenderas i allmänhet att mala i cirka 20 sekunder och inte mala för länge.
Seite 130
Machine Translated by Google Om indikeringslampan lyser är den möjliga orsaken att induktionen slår in skyddets två spännen är inte utlösta ännu. *Vad ska man göra om kvarnen plötsligt slutar fungera? Om kvarnen slutade fungera kan orsaken vara att bladen bottnar har fastnat eller så...
Seite 131
Machine Translated by Google förhindra överhettning av lager, skador på motorn. 3) Lägg för mycket material i slipbehållaren en gång. Materialet du ska slipa en gång måste täcka det långa bladet i mitten och inte mer än 2/3 av tanken. Eftersom den här maskinen behöver en utrymme för att slutföra cykeln för bladen och materialet som ska slipas.
Seite 132
Machine Translated by Google HUR MAN RENGÖR SLIPBINGEN Du kan rensa upp slipbehållaren på kvarnen med en borste först och sedan rengör den med en torr trasa. Efter att ha använt bladen under en längre tid kan du ta bort dem och rengöra dem med vatten.(Skniven på...
Seite 133
Machine Translated by Google HUR MAN BYTER BLADET ANVÄNDNINGSPROCEDURER FÖR ATT BYTA BLAD - 11 -...
Seite 134
Machine Translated by Google HUR MAN BYTER KOLBORSTAR • Den upprättstående slipmaskinen: - 12 -...
Seite 135
Machine Translated by Google • Kvarnen av svängtyp: - 13 -...
Seite 136
Machine Translated by Google FELSÖKNING Elimineringsmetod (*Vänligen Problem Orsaka slå av strömmen när du gör det följande) Dålig kontakt reparera eller byt kontakt eller mellan kontakten uttag. och uttag. Justera positionen för Dålig kontakt skruvar på båda sidor av locket mellan locket och i förväg så...
Seite 137
Machine Translated by Google Att minska mängden Överlastkapacitet. slipa och minska arbetstryck. Torka materialet i solen eller Materialet är inte torrt Motorhytt över baka den. tillräckligt. värme. Sätt i kontakten direkt i vägguttag istället för Låg effektspänning. plint. Försök sedan ett annat ställe att se om maskinen kan sättas på.
Seite 138
Machine Translated by Google FCC-information VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift är föremål till följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Seite 140
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 141
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GRAANMOLEN MODEL: HC-150 HC300 HC-550 HC-750 HC-300Y HC-500Y HC-750Y HC-1000Y HC-2000Y HC-2500Y Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 143
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Seite 144
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Seite 145
Machine Translated by Google 3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat u het aanzet. of het verwijderen van onderdelen of accessoires, en vóór het schoonmaken. Na het loskoppelen Zet de schakelaar van het apparaat op AAN en vervolgens op UIT om er zeker van te zijn dat alle stroom is ingeschakeld. uit de molen is gelost.
Seite 146
Machine Translated by Google Bijvoorbeeld als de wanden van de garage of de deur de unit raakt als deze sluit. 15. Sluit de molen NOOIT aan op een plek waar water in de buurt kan komen. 16. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u de maalschijf NIET onderdompelen er in water of andere vloeistoffen.
Machine Translated by Google lang. Het duurt 5-10 minuten om te rusten na elke 3 minuten werk. Als je Bij het slijpen van sommige harde voorwerpen moet er een interval zijn om te voorkomen dat oververhitting van lagers, schade aan de motor. Algemene korrels hebben slechts 30s nodig tot poeder vermalen.
Seite 148
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING 1. Gebruiksaanwijzing: 1) Open de bovenste klep en doe het gedroogde materiaal erin. 2) Sluit de bovenste klep goed. (Zorg ervoor dat het deksel helemaal is gedraaid en goed vastzit aan de bovenkant.) 3) Steek de stekker in het stopcontact en zet de timerschakelaar aan. Zet vervolgens de schakelaar voor het malen aan (u hoort een rollend geluid).
Seite 149
Machine Translated by Google 1) Voordat u de molen voor de eerste keer gebruikt, doet u er wat rijst en droge theebladeren in. Maal de blaadjes ongeveer 30 seconden lang, zodat de binnenwand schoon is en olievlekken verwijderd worden. 2) Voor kruiden wordt over het algemeen aanbevolen om ongeveer 20 seconden te malen en niet te lang.
Seite 150
Machine Translated by Google Als het indicatielampje brandt, is de mogelijke reden dat de inductieschakelaar in de twee gespen van de hoes zijn nog niet geactiveerd. *Wat moet ik doen als de molen plotseling stopt met werken? Als de molen niet meer werkt, kan dat komen doordat de messen onderaan de machine zitten. zit vast of de overbelastingsbeveiliging werkt door overbelasting en de koolborstel is versleten.
Seite 151
Machine Translated by Google Voorkom oververhitting van het lager en schade aan de motor. 3) Doe in één keer te veel materiaal in de maalbak. Het materiaal dat u in één keer gaat malen, moet het lange blad bedekken midden en niet meer dan 2/3 van de tank. Omdat deze machine een ruimte om de cyclus van de messen en het te slijpen materiaal te voltooien.
Seite 152
Machine Translated by Google HOE JE DE MAALBAK SCHOONMAAKT U kunt de maalbak van de molen eerst met een borstel schoonmaken en daarna Maak het schoon met een droge doek. Nadat u de messen langere tijd hebt gebruikt, kunt u ze verwijderen en schoonmaken met water.
Seite 153
Machine Translated by Google HOE HET MESJE TE VERVANGEN BEDIENINGSPROCEDURES VOOR HET VERVANGEN VAN MESSEN - 11 -...
Seite 154
Machine Translated by Google HOE KOOLBORSTELS TE VERVANGEN • Het staande type grinder: - 12 -...
Seite 155
Machine Translated by Google • De swing-type grinder: - 13 -...
Machine Translated by Google PROBLEMEN OPLOSSEN Eliminatiemethode (*Gelieve Probleem Oorzaak Schakel de stroom uit wanneer u dit doet volgend) Slecht contact de stekker repareren of vervangen of tussen de stekker stopcontact. en stopcontact. Pas de positie van de Slecht contact schroeven aan beide zijden van het deksel tussen het deksel en van tevoren zodat ze kunnen...
Seite 157
Machine Translated by Google Het verminderen van de hoeveelheid Overbelastbaarheid. het malen en verminderen van de werkdruk. Materiaal niet droog Laat het materiaal in de zon drogen of Motorcabine over bak het. genoeg. warmte. Steek de stekker rechtstreeks in de stopcontact in plaats van de Lage spanning.
Seite 158
Machine Translated by Google FCC-informatie LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.