Seite 1
MALTA LAUFGITTER DE: Laufgitter | EN: playpen | SL: igralna ograda | HR: dječja ogradica | HU: járóka | IT: box per bambini | FR: parc pour bébé | SV: lekhage | NO: lekegrind | CS: ohrádka pro děti | SK: detská ohrádka Art.: 4060-09...
Seite 2
18003 DE: Wichtig! Sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren. | EN: Important! Read carefully and keep for future reference. | SL: Pomembno! Natančno preberite in shranite za kas- nejše poizvedbe. | HR: Važno! Pažljivo pročitajte i sačuvajte za kasnije upotre- be.
Seite 3
Bestandteile 4060 EN: parts/components | SL: deli | HR: dijelovi | HU: alkatrészek | IT: parti/ componenti | FR: pièces | SE: delar | NO: deler | CZ: části | SK: časti 730 mm 730 mm 620 mm x1 150 x 150 cm DE: A: Gestänge 730 mm, B: Gestänge 730 mm, C: Gestänge 620 mm, D: T-Verbindungsstück, E: Eck- Verbindungsstück oben, F: Eck-Verbindungsstück unten, G: Tragetasche, H: Auflage EN: A: Rod 730 mm, B: Rod 730 mm, C: Rod 620 mm, D: T-connector, E: Corner connector top, F: Corner...
Seite 4
Bestandteile HU: A: Rúd 730 mm, B: Rúd 730 mm, C: Rúd 620 mm, D: T-csatlakozó, E: Felső sarokelem, F: Alsó sarokelem, H: Hordtáska, I: Fekvőbetét IT: A: Asta 730 mm, B: Asta 730 mm, C: Asta 620 mm, D: Connettore a T, E: Connettore angolare superiore, F: Connettore angolare inferiore, H: Borsa per il trasporto, I: Materassino FR: A: Tige 730 mm, B: Tige 730 mm, C: Tige 620 mm, D: Connecteur en T, E: Connecteur d’angle supérieur, F: Connecteur d’angle inférieur, G: Sac de transport, H: Matelas...
Vérifiez régulièrement le parc pour bébé afin de détecter les vis desserrées, les pièces usées ou les matériaux déchirés. N’utilisez pas le parc si des pièces sont cassées ou endommagées. Toutes les pièces doivent être incluses dans l’emballage comme indiqué précédemment. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 6
Pflege & Wartung SV: Skötsel och underhåll: Rengör metall- och plastytor med en trasa, varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Kontrollera regelbundet lekhagen för lösa skruvar, slitna delar och trasigt material. Använd inte lekhagen om någon del är trasig eller skadad. Alla delar ska finnas med i förpackningen som tidigare angivits.
Seite 7
Connectez ensuite A avec A et B avec B à l‘aide du connecteur en T D. Enfin, reliez les coins des barres A et B avec le connecteur d’angle F. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 8
Aufbau SV: Lägg överdraget plant på golvet med den stängda sidan nedåt. Trä stängerna A och B genom de avsedda öppningarna. Anslut sedan A till A och B till B med T-kopplingen D. Avslutningsvis anslut hörnen på stängerna A och B med hörnkopplingen F. NO: Legg trekket flatt på...
Seite 9
C k rohovým spojkám F. SK: Teraz prevlečte tyče C cez určené otvory. Následne pripojte tyče C k T-spojkám D. Nakoniec pripevnite zvyšné tyče C k rohovým spojkám F. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 10
Aufbau DE: Fädeln Sie nun die Stangen B und A durch die vorgesehenen Öffnungen. Verbinden Sie anschließend die Stangen B und A mit den T-Verbindungsstücken D. Zum Schluss verbinden Sie die Ecken zwischen A und B mit dem Eck-Verbindungsstücken E. DE: Fädeln Sie nun die Stangen A und B durch die vorgesehenen Öffnungen.
Seite 11
FR: Placez maintenant le matelas dans le parc. SV: Lägg nu in madrassen i lekhagen. NO: Legg nå inn underlaget i lekegrinden. CS: Nyní vložte podložku do ohrádky. SK: Teraz vložte podložku do ohradky. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
WARNHINWEISE ACHTUNG! Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie den Laufstall auf eine ebene, harte und stabile Fläche. Montieren oder demontieren Sie den Laufstall nicht, solange sich das Kind darin befindet. Verwenden Sie den Laufstall nicht mehr, wenn Teile beschädigt oder fehlend sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
Seite 13
Regularly check the firmness of the connections. After assembly, ensure the playpen stands firm and secure. If possible, assemble the playpen in the place where it will later be used. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 14
OPOZORILA POZOR! Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. Postavite igralno ograjo na ravno, trdo in stabilno površino. Igralne ograje ne sestavljajte ali razstavljajte, dokler je otrok v njej. Ne uporabljajte igralne ograje, če so deli poškodovani ali manjkajo. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih priporoča proizvajalec. Igralne ograje ne postavljajte v bližino odprtega ognja ali drugih močnih virov toplote (npr.
Seite 15
Ogradicu smiju sastavljati samo odrasle osobe. Redovito provjeravajte čvrstoću spojeva. Nakon sastavljanja provjerite stoji li ogradica čvrsto i sigurno. Ako je moguće, ogradicu sastavite na mjestu gdje će se kasnije koristiti. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 16
FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket. A járókát sík, kemény és stabil felületre helyezze. Ne szerelje össze vagy szedje szét a járókát, amíg a gyermek benne van. Ne használja a járókát, ha bármelyik alkatrésze sérült vagy hiányzik. Csak a gyártó...
Seite 17
Il box deve essere montato solo da adulti. Controllare regolarmente la solidità dei collegamenti. Dopo il montaggio, assicurarsi che il box sia stabile e sicuro. Se possibile, montare il box nel luogo in cui verrà poi utilizzato. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
AVERTISSEMENTS ATTENTION ! Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. Placez le parc pour enfants sur une surface plane, dure et stable. Ne montez ni démontez le parc alors que l’enfant s’y trouve. N’utilisez plus le parc si des pièces sont endommagées ou manquantes. Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Seite 19
Lekhagen ska endast monteras av vuxna. Kontrollera regelbundet att alla kopplingar sitter ordentligt. Se till att lekhagen står stadigt och säkert efter montering. Montera lekhagen, om möjligt, på den plats där den ska användas. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
ADVARSLER ADVARSEL! Ikke la barnet være uten tilsyn. Plasser lekegrinden på et jevnt, hardt og stabilt underlag. Ikke monter eller demonter lekegrinden mens barnet er inni. Bruk ikke lekegrinden dersom deler er skadet eller mangler. Bruk kun reservedeler som er anbefalt av produsenten. Plasser ikke lekegrinden i nærheten av åpen ild eller andre sterke varmekilder (f.eks.
Seite 21
Ohrádku smí montovat pouze dospělí. Pravidelně kontrolujte pevnost spojů. Po montáži se ujistěte, že ohrádka pevně a bezpečně stojí. Pokud je to možné, sestavte ohrádku na místě, kde bude později používána. Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 22
UPOZORNENIA UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Umiestnite ohrádku na rovný, tvrdý a stabilný povrch. Nezostavujte ani nerozoberajte ohrádku, kým je dieťa vo vnútri. Nepoužívajte ohrádku, ak sú niektoré časti poškodené alebo chýbajú. Používajte iba náhradné diely odporúčané výrobcom. Neumiestňujte ohrádku v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných silných zdrojov tepla (napr.
Seite 23
4060 Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
Seite 24
EN 12227:2010-12 Fillikid GmbH Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria info@fillikid.at, fillikid.at...