Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Novy Comfort 1758-G1 Montage- Und Bedienungsanleitung

Induktions kochfelder
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Comfort
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Comfort
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Comfort
Instructions for use and installation
Comfort Induction hob
1758-3 / 1758-g1V03
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novy Comfort 1758-G1

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Comfort Mode d’emploi et d’installation Table à induction Comfort Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Comfort Instructions for use and installation Comfort Induction hob 1758-3 / 1758-g1V03...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD VEILIGHEID ........................... 2 ............2 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................3 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 4 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 5 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ......................5 NDERE BESCHERMINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................6 ......................
  • Seite 3: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Seite 4: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat • Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. • Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
  • Seite 5: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. • De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. •...
  • Seite 6 Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in de vitrokeramiek is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Seite 7: Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1758-3 1758-g1V03 Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 174.4 Wh/kg Links voor zone Ø 175 mm Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 1100 W Met Booster* 1400 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 177.3 Wh/kg Links achter zone...
  • Seite 8: Bedieningspaneel

    Energieverbruiksmodus Waarde Eenheid Energieverbruik in de uitgeschakelde modus - P   ≤ 0.5 Energieverbruik in stand-bymodus - P   ≤ 0.5 Energieverbruik in stand-bymodus met behoud van ≤ 2.0 netwerkverbinding - P   Overeenkomstig Bijlage II van Verordening (EG) nr. 1275/2008 en (EU) 2023/826. : De uitgeschakelde modus wordt als volgt gedefinieerd: - De kookplaat is uitgeschakeld.
  • Seite 9: Technische Kenmerken Bedieningspaneel Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Sensortoetsen Uw apparaat is uitgerust met sensortoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
  • Seite 10: Sliderbediening En Timerinstelling

    De inductie kookzone houdt onmiddellijk rekening met de afmeting van de gebruikte kookpot. Is de diameter te klein dan werkt de kookpot niet. De diameter varieert in functie van de diameter van de kookzone. Wanneer de kookpot niet aan de kookplaat aangepast is, blijft het symbool ( U ) branden.
  • Seite 11: Detectie Van De Kookpot

    Detectie van de kookpot De detectie van de kookpot verzekert een optimale veiligheid. De inductie functioneert niet: • indien er geen kookpot op de kookzone staat of wanneer de kookpot ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het vermogen op te voeren en het symbool [ U ] verschijnt op de display.
  • Seite 12: Timer Functie

    Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 99 minuten ) voor iedere zone. • Regeling of wijziging van de kooktijd : Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren druk op de [ kookzone selectie toets ] [ 0 ] van de gewenste zone Vermogensstand kiezen...
  • Seite 13: Aankookautomaat Functie

    Aankookautomaat functie Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat functie. Als de aankookautomaat geactiveerd is, wordt de betreffende kookzone een bepaalde tijd op het hoogste vermogen ingeschakeld (aankoken). Daarna wordt automatisch teruggeschakeld naar de ingestelde vermogenssatnd. De aankooktijd hangt af van de ingestelde doorkooktijd (zie tabel). •...
  • Seite 14: Warmhoud Functie

    Warmhoud functie Met de warmhoud functie maakt het mogelijk een temperatuur van ongeveer 70°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven. Deze functie kan op iedere kookzone afzonderlijk ingesteld worden.
  • Seite 15: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Niet aangepaste kookpotten : aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: •...
  • Seite 16: Voorbeelden Van Vermogenregeling

    Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde gegevens zijn richtwaarden) 1 à 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Kant- en klaargerechten 2 à 3 Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 à 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 à...
  • Seite 17 III) Hoe kunt u de plaat opnieuw configureren? 1) Neem een ferromagnetisch recipiënt met een diameter van minstens 16 cm. 2) Selecteer de gewenste kookzone met behulp van de slider. 3) Plaats de bak op de zone die u wilt configureren. 4) Wacht tot [ C ] verandert in [ - ].
  • Seite 18: Onderhoud En Reiniging

    Het symbool [ E3 ]licht op: • De kookpot is niet geschikt, gebruik een andere kookpot. Het symbool [ E6 ]licht op: • Fout stroomcircuit. Controleer de frequentie en spanning van het elektrisch netwerk. Het symbool [ E8 ]licht op: •...
  • Seite 19 Ongeschikte reinigingsmiddelen Vermijd het gebruik van de volgende producten, omdat ze het oppervlak kunnen beschadigen: • Onverdund afwasmiddel • Vaatwasmiddel • Schurende reinigingsmiddelen • Agressieve of bijtende reinigers (zoals ovensprays of vlekverwijderaars) • Schuursponzen of voorwerpen die het glas kunnen krassen •...
  • Seite 20: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING • de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar • de elektronische apparaten bestaan uit recycleerbare materialen en soms uit materialen die giftig zijn voor het milieu maar noodzakelijk voor het goed functioneren en de veiligheid van het apparaat • werp het apparaat niet weg met het huisvuil •...
  • Seite 21 Inbouw Afmetingen Afmetingen Afmetingen vlakbouw uitsnijding glas Breedte Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte Hoogte 1758-3 850 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm 1758-g1V03 • De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen. •...
  • Seite 22: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. • Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. •...
  • Seite 23 SOMMAIRE SECURITE ........................... 23 ................23 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................24 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............25 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............26 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 26 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Seite 24: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 25: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Seite 26: Précautions Pour Ne Pas Détériorer L'appareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Seite 27: Précautions En Cas De Défaillance De L'appareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1758-3 1758-g1V03 Puissance totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.4 Wh/kg Foyer avant Gauche Ø 175 mm Détection minimum Ø 90 mm Puissance nominale* 1100 W Puissance du booster* 1400 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
  • Seite 29: Bandeau De Commande De La Table

    Consommation d’énergie Valeur Unité Consommation d’énergie en mode arrêt - P   ≤ 0.5 Consommation d’énergie en mode veille - P   ≤ 0.5 Consommation d’énergie en mode veille avec ≤ 2.0 maintien de connexion réseau - P   Conformément à l'annexe 2 du règlement (CE) n° 1275/2008 et au règlement (UE) 2023/826 : Le mode Arrêt est défini comme suit : - La table de cuisson est éteinte.
  • Seite 30: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à...
  • Seite 31: Rincipe De Linduction

    Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits dans le fond ferro-magnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la zone de chauffe.
  • Seite 32: Mise En Route

    Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] clignotent Arrêter Appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 33: Fonction Minuterie

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Power est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Seite 34: Rogrammation De Laccelerateur De Chauffe

    Programmation de l’accélérateur de chauffe Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un accélérateur de chauffe. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Seite 35: Fonction Rappel

    Fonction rappel Après avoir éteint la table (0/I), il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés : • Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance). • Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries. •...
  • Seite 36: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Seite 37: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Seite 38 Instructions de nettoyage étape par étape • Laissez la surface refroidir complètement pour éviter tout risque de brûlure. • N'appliquez pas de produits de nettoyage sur une table de cuisson chaude – cela pourrait provoquer une décoloration. • Utilisez un chiffon doux et humide ou une éponge non abrasive et anti-rayures. •...
  • Seite 39: Que Faire En Cas De Probleme

    Les décolorations de la plaque de cuisson n’affectent aucunement le fonctionnement et la solidité de la vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une détérioration de la plaque de cuisson, mais en l’occurrence de résidus qui n’ont pas été ôtés et se sont par conséquent incrustés dans la plaque.
  • Seite 40 II) Annulation de la configuration existante : 1) Appuyer sur la touche B et rester appuyé. 2) Avec un doigt de l'autre main appuyer sur la touche A pendant 2s. Relacher la touche A. Un "bip" retentit et le demi-slider inferieur s’illumine. Un double "bip"...
  • Seite 41: Protection De L'environnement

    La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
  • Seite 42: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Seite 43: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Seite 44 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................44 ................ 44 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ..................45 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ...................... 46 CHÜTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................47 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 47 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................48 ...................... 48 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................49 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES .....................
  • Seite 45: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 46: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. • Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts.
  • Seite 47: Schütz Vor Beschädigung

    Schütz vor Beschädigung • Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guss). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. • Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Seite 48: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Seite 49: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1758-3 1758-g1V03 Gesamt Leistung 7400 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.4 Wh/kg Kochzone hinten links Ø 175 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 mm Nominal Leistung* 1100 W Booster Leistung* 1400 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 177.3 Wh/kg Kochzone vorne links Ø...
  • Seite 50: Bedienfeld

    Leistungsaufnahme-Modus Wert  Einheit Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - P    ≤ 0.5 W  Leistungsaufnahme im Standby-Modus - P    ≤ 0.5 W  Leistungsaufnahme im Standby-Modus mit ≤ 2.0 Aufrechterhaltung der Netzwerkverbindung - P   Gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 und der Verordnung (EU) 2023/826 : Der Aus-Zustand ist wie folgt definiert: ...
  • Seite 51: Bedienung Des Kochfeldes

    BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Verriegelung Die Mulde ist abgesichert Warmhalte...
  • Seite 52: Slider " Auswahlzone Und Zeitschaltuhr Auswählung

    Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert. Im Falle eines allgemeinen Gebrauchs drücken Sie nur eine Taste zur gleichen Zeit. " SLIDER " Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswählung Zuerst müssen Sie die gewünschte Kochzone auswählen: drücken Sie auf dem Slider, gerade neben dem entsprechenden 7-Segment-Display.
  • Seite 53: Topferkennung

    Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach ca. 20 Sekunden aus, und die Nullen erlöschen. Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit: • Die Induktion funktioniert nicht, wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Falle kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das Symbol [ U ] erscheint in der Anzeige.
  • Seite 54: Ankochautomatik

    Die Dauer ist aktiviert und der Zeitablauf beginnt. • Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Zone Auf die [ Kochzone Taste ] drücken Gegenüber die Anzeige der Gewünschten Zone Zeitschaltuhr auswählen Auf [ ] drücken [ 00 ] Die Zeitschaltuhr Stoppen über den “SLIDER“...
  • Seite 55: Pausenfunktion

    Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. • Die Funktion einlegen, auslösen: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalte der funktion Drücken auf [ II ] während 2s [ II ] auf den Anzeiger Ausschalte der funktion Drücken auf [ II ] während 2s Auf dem «...
  • Seite 56: Koch Empfehlungen

    KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Seite 57: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Seite 58 Reinigungsanleitung Schritt für Schritt • Lassen Sie die Oberfläche vollständig abkühlen, um Verbrennungsgefahr zu vermeiden. • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf einem warmen Kochfeld; dies kann zu Verfärbungen führen. • Verwenden Sie ein feuchtes, weiches Tuch oder einen kratzfreien, nicht scheuernden Schwamm.
  • Seite 59 Farbveränderungen des Kochfelds haben keine Auswirkungen auf die Funktion und die Festigkeit der Glaskeramik. Es handelt sich hierbei nicht um eine Beschädigung des Kochfelds, sondern um nicht entfernte und daher eingebrannte Rückstände. Glänzende Flecken entstehen durch ungeeignete Reinigungsmittel oder den Verschleiß des Topfbodens, insbesondere wenn Sie Kochgeschirr mit einem Aluminiumboden verwenden.
  • Seite 60: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… [ E4 ] in der Anzeige erscheint: I) Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte folgen Sie nachstehender Hinweise: Vor Beginn des Verfahrens muss: • Wichtig : entfernen Sie alle Töpfe von Ihrem Kochfeld • nehmen Sie einen Topf mit magnetischem Boden (Durchmesser > 16 cm) •...
  • Seite 61 • Die Sicherheits-Abschaltung hat es ausgelöst. • Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten. • Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind. • Ein Topf ist leer und überhitzt. • Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder auch automatisch abgeschaltet Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter: •...
  • Seite 62: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar . • Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind • Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Seite 63 Einbau: • Einfügdimensionen: Falzmass Ausschnittmass Glasmass (flächenbündiger Einbau) Ref. Breite Tiefe Breite Tiefe Radius Breite Tiefe Dicke 1758-3 850 mm 490 mm 904 mm 524 mm 7 mm 900 mm 520 mm 4 mm 1758-g1V03 • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Wand und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen.
  • Seite 64: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
  • Seite 65 SUMMARY SAFETY ............................65 ..................... 65 RECAUTIONS BEFORE USAGE ........................ 66 SING THE APPLIANCE ..............67 RECAUTIONS TO PREVENT DAMAGE TOTHE APPLIANCE ................68 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 68 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................69 .......................
  • Seite 66: Safety

    SAFETY Precautions before usage • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 67: Using The Appliance

    Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Seite 68: Precautions To Prevent Damage Tothe Appliance

    Precautions to prevent damage tothe appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Seite 69: Precautions In Case Of Appliance Failure

    Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Seite 70: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristic Type 1758-3 1758-g1V03 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 174.4 Wh/kg Front left zone Ø 175 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1100 W Booster power* 1400 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 177.3 Wh/kg...
  • Seite 71: Control Panel

    Power consumption mode Value Unit Power consumption off mode - P   ≤ 0.5 Power consumption in standby mode - P   ≤ 0.5 Standby power consumption with network ≤ 2.0 connection maintained - P   According 1275/2008 EC Annex 2 & (EU) 2023/826 : Off mode is defined as follows: - Cooktop is switched OFF.
  • Seite 72: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. In the case of a general use press only one key at the same time.
  • Seite 73: Starting-Up

    While the zone is activated (for a few seconds), you can adjust the power, either by sliding your finger on the slider, or by direct access. To adjust the power of another cooking zone, wait until the previous zone is no longer activated (the highlighted display becomes normal).
  • Seite 74: Powerfunction

    Powerfunction The Power function [ P ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high power. Power is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles •...
  • Seite 75: Automatic Cooking

    • Egg timer function : Example for 29 minutes : Action Control panel Display Activate the hob Press key [ ] for 2 sec. Zone control lights are on Select« Timer » Press display [ CL ] [ 00 ] Set the units Slide on the “SLIDER“...
  • Seite 76: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. • Startup/stop the pause function : Action Control panel Display Engage pause press [ II ] key displays [ II ] in the during 2s heating zone displays Stop the pause...
  • Seite 77: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
  • Seite 78: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Seite 79 Unsuitable Cleaning Products Avoid using the following products, as they may damage the surface: • Undiluted washing-up liquid • Dishwasher detergents • Abrasive cleaning agents • Harsh or corrosive cleaners (such as oven sprays or stain removers) • Scouring sponges or any object that can scratch the ceramic glass •...
  • Seite 80: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM When the symbol [ E 4 ] appears: I) The table must be reconfigured. Please implement the following steps: Important : before you start: • make sure there is no more pot on the hob •...
  • Seite 81: Environment Preservation

    One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
  • Seite 82: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
  • Seite 83: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Seite 84 33415-1...

Diese Anleitung auch für:

Comfort 1758-3Comfort 1758-g1v03

Inhaltsverzeichnis