Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MOTORCYCLE HELMET
MODEL: WLT-111/WLT-169/WLT-215
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save
Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared
to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of
tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are
placing an order with us if you are actually saving half in comparison with the top
major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR WLT-111

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support MOTORCYCLE HELMET MODEL: WLT-111/WLT-169/WLT-215 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Warnings

    OWNER'S MANUAL The helmets are technologically advanced for the motorcycle rider's protections, which are made just for motorcycle riding only, they can not guarantee the same safety standard for different uses.In any accident,especially in the presence of a strong impact, neither our helmets, nor any other helmet can eliminate the risk of a serious or fatal injuries SAFETY WARNINGS Please read this manual very carefully before wearing your helmet and keep them...
  • Seite 4 IMPACT Padding Fatigue of impact Absorbing liner Shell lmpact absorbing liner 2. IF YOUR HELMET IS SUBJECTED TO AN IMPACT DONOT PUT IT ON. Never use a helmet that has suffered an impact. Although visible damage may not appear on the shell the helmet accomplishes its shock absorbing functions through the alteration and/or partial destruction.in essence a helmet is, therefore,unable to perform the functions for which it was designed after a severe impact.
  • Seite 5 3. SIZNG AND PROPER POSITIONING. WARNING! SIZING is probably the single most important function you as a new helmet owner must perform to allow your helmet to protect you from head injury. SlZING should always be performed under the supervision of an authorized dealer. By the time you read this manual.
  • Seite 6: Do Not Modify Your Helmet In Any Wayin Articular

    4. DO NOT MODIFY YOUR HELMET IN ANY WAYIN ARTICULAR: Do not modify the features of your helmet. Do not scrach,cut or perforate the shell of the helmet. Do not insert screws, and paint it again. Do not modity the chin strap in any way.
  • Seite 7 6. SHIELD CARE AND MAINTENANCE. To clean your shield and maintain its characteristics as long as possible use only warm demineralized water and soap. Do not use water rich in chlorine.Never use alcohol or other solvernts Never use glass-cleaning products sold on the market, they normally contain alcohol.
  • Seite 8 8. CLEANING. Clean your helmet outside only with tepid water [not warm]and a few drops of neutral soap or CLEANING with specific PRODUCTS. Dry the helmet at ambient temperature: never expose it to a heat source. 9. TO FASTEN AND UNFASTEN THE CHIN STRAP. While wearing your propperly sized and fitted helmet on your head (follow closely instructions #l and #3), tightly fasten the chin strap by passing the end of the strap through both D-shaped rings.
  • Seite 9 10. TAKE GOOD CARE OF YOUR HELMET: DO NOT LEAVE IT HANGING FROM ANY HOOKOF YOUR MOTORCYCLE Your helmet is sturdy and tough. Nevertheless it should be handled with the utmost care. YOUR SAFETY DEPENDS ON IT. Never ride with your helmet hooked on your motorcycle.
  • Seite 10 11. KEEP HELMET OUT OF THE REACH OF PETS To avoid the interior being chewed like a shoe, or scratched,like a sofa, as too often happens. Such damage can be irre-parable. 12. KEEP YOUR HELMETIN A SAFE PLACE Do not “park” helmet on mirror stalks or bars to avoid damage to liner. 13.
  • Seite 11 Manufacturer: ZHEJIANG WELET PLASTIC (HELMETS) CO..LTD Address: NO.17.YONGHE 3RD ROAD.CHENGDONG INDUSTRIAL ZONE. YUEQING CITY. ZHEJIANG.CHINA Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support CASQUE   D E   M OTO MODÈLE :   W LT­111/WLT­169/WLT­215 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.   " Économisez  ...
  • Seite 14 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e  ...
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité

    Machine Translated by Google LE   M ANUEL   D U   P ROPRIÉTAIRE Les   c asques   s ont   t echnologiquement   a vancés   p our   l es   p rotections   d u   m otocycliste,   q ui   s ont   c onçues   uniquement   p our   l a   c onduite   d e   l a   m oto,   i ls   n e   p euvent   p as   g arantir   l e   m ême   n iveau   d e   s écurité   p our   différentes  ...
  • Seite 16 Machine Translated by Google IMPACT Rembourrage Écart Fatigue   d 'impact Doublure   a bsorbante Coquille doublure   absorbant   l es   c hocs 2.   S I   V OTRE   C ASQUE   E ST   S OUMIS   À    U N   I MPACT,   N E   L E   M ETTEZ   P AS. N'utilisez  ...
  • Seite 17 Machine Translated by Google 3.   D IMENSIONNEMENT   E T   P OSITIONNEMENT   A PPROPRIÉ. AVERTISSEMENT!   L E   D IMENSIONNEMENT   e st   p robablement   l a   f onction   l a   p lus   i mportante   p our   v ous   e n   t ant   q ue   n ouveau Le  ...
  • Seite 18 Machine Translated by Google 4.   N E   M ODIFIEZ   P AS   V OTRE   C ASQUE   D 'AUCUNE   M ANIÈRE   A RTICULAIRE :   N e   m odifiez   p as   l es   caractéristiques   d e   v otre   c asque.   N e   r ayez   p as,   n e   c oupez   p as   e t   n e   p erforez   p as   l a   c oque   d u   casque.  ...
  • Seite 19 Machine Translated by Google 6.   S OINS   E T   E NTRETIEN   D U   B OUCLIER. Pour   n ettoyer   v otre   b ouclier   e t   c onserver   s es   c aractéristiques   l e   p lus   l ongtemps   p ossible,   u tilisez   uniquement  ...
  • Seite 20 Machine Translated by Google 8.   N ETTOYAGE. Nettoyez   v otre   c asque   à    l 'extérieur   u niquement   a vec   d e   l 'eau   t iède   [ pas   t iède]   e t   q uelques   g outtes   de   s avon   n eutre   o u   N ETTOYAGE   a vec   d es   P RODUITS   s pécifiques.   S échez   l e   c asque   à    t empérature   ambiante :  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google 10.   P RENEZ   B IEN   S OIN   D E   V OTRE   C ASQUE :   N E   L E   L AISSEZ   P AS   P ENDRE   À    UN   C ROCHET   D E   V OTRE   M OTO Votre   c asque   e st   s olide   e t   r ésistant.   I l   c onvient   n éanmoins   d e   l e   m anipuler   a vec   l a   p lus   g rande   p rudence.   VOTRE  ...
  • Seite 22 Machine Translated by Google 11.   G ARDER   L E   C ASQUE   H ORS   D E   P ORTÉE   D ES   A NIMAUX   P our   é viter   que   l 'intérieur   n e   s oit   m âché   c omme   u ne   c haussure   o u   g riffé   c omme   u n   c anapé,   c omme   c ela   arrive  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Fabricant:   Z HEJIANG   W ELET   P LASTIC   ( CASQUES)   C O..LTD Adresse :   N O.17.YONGHE   3 ÈME   R OUTE.ZONE   I NDUSTRIELLE   D E   C HENGDONG. VILLE   D E   Y UEQING.   Z HEJIANG.CHINE Importé   e n   A ustralie : SIHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREETASTWOOD   N SW   2 122 Australie Importé  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support MOTORRADHELM MODELL: WLT-111/WLT-169/WLT-215 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle...
  • Seite 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 27 Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Die Helme sind technologisch fortschrittlich und dienen dem Schutz des Motorradfahrers. Sie sind nur für das Motorradfahren konzipiert und können nicht für verschiedene Einsatzzwecke den gleichen Sicherheitsstandard garantieren. Bei Unfällen, insbesondere bei starken Stößen, können weder unsere Helme noch andere Helme das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen ausschließen.
  • Seite 28 Machine Translated by Google AUSWIRKUNGEN Polsterung Lücke Ermüdung durch Aufprall Absorbierende Einlage Hülse Stoßdämpfende Einlage 2. WENN IHR HELM EINEM STOSS AUSGESETZT IST, ZIEHEN SIE IHN NICHT AUF. Benutzen Sie niemals einen Helm, der einen Aufprall erlitten hat. Auch wenn auf der Schale möglicherweise keine sichtbaren Schäden zu sehen sind, erfüllt der Helm seine stoßdämpfende Funktion durch die Veränderung und/oder teilweise Zerstörung.
  • Seite 29 Machine Translated by Google 3. GRÖSSE UND RICHTIGE POSITIONIERUNG. WARNUNG! Die Größenbestimmung ist wahrscheinlich die wichtigste Funktion, die Sie als neuer Der Helmbesitzer muss dafür sorgen, dass der Helm ihn vor Kopfverletzungen schützt. Das SlZING sollte immer unter Aufsicht eines autorisierten Händlers durchgeführt werden. Wenn Sie dieses Handbuch lesen, sollte es also bereits festgestellt sein dass Ihr Helm die richtige Größe für Ihren Kopf hat.
  • Seite 30 Machine Translated by Google 4. VERÄNDERN SIE IHREN HELM IN KEINER WEISE. INSBESONDERE: Verändern Sie die Eigenschaften Ihres Helms nicht. Zerkratzen, schneiden oder durchbohren Sie die Helmschale nicht. Setzen Sie keine Schrauben ein und lackieren Sie den Helm nicht erneut. Verändern Sie den Kinnriemen in keiner Weise.
  • Seite 31 Machine Translated by Google 6. PFLEGE UND WARTUNG DES SCHILDS. Um Ihr Visier zu reinigen und seine Eigenschaften so lange wie möglich zu erhalten, verwenden Sie nur warmes demineralisiertes Wasser und Seife. Verwenden Sie kein chlorreiches Wasser. Verwenden Sie niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel. Verwenden Sie niemals handelsübliche Glasreinigungsmittel, da diese normalerweise Alkohol enthalten.
  • Seite 32 Machine Translated by Google 8. REINIGUNG. Reinigen Sie Ihren Helm im Freien nur mit lauwarmem Wasser [nicht warm] und einigen Tropfen neutraler Seife oder REINIGUNGSPRODUKTEN. Trocknen Sie den Helm bei Raumtemperatur: Setzen Sie ihn niemals einer Wärmequelle aus. 9. BEFESTIGEN UND LÖSEN DES KINNRIEMENS. Tragen Sie Ihren Helm in der richtigen Größe und Passform auf dem Kopf (folgen Sie genau den Anweisungen Nr.
  • Seite 33 Machine Translated by Google 10. PFLEGEN SIE IHREN HELM GUT: LASSEN SIE IHN NICHT AN EINEM HAKEN IHRES MOTORRADS HÄNGEN Ihr Helm ist robust und widerstandsfähig. Trotzdem sollte er mit größter Sorgfalt behandelt werden. IHRE SICHERHEIT HÄNGT DAVON AB. Fahren Sie niemals mit einem am Motorrad befestigten Helm.
  • Seite 34: Bewahren Sie Ihren Helm An Einem Sicheren Ort Auf

    Machine Translated by Google 11. BEWAHREN SIE DEN HELM AUSSERHALB DER REICHWEITE VON HAUSTIEREN AUF, um zu vermeiden, dass die Innenseite wie ein Schuh zerkaut oder wie ein Sofa zerkratzt wird, was allzu oft vorkommt. Solche Schäden können irreparabel sein. 12.
  • Seite 35 Machine Translated by Google Hersteller: ZHEJIANG WELET PLASTIC (HELMETS) CO..LTD Adresse: Nr. 17, YONGHE 3RD ROAD, CHENGDONG INDUSTRIAL ZONE. YUEQING STADT. ZHEJIANG.CHINA Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CASCO PER MOTO MODELLO: WLT-111/WLT-169/WLT-215 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
  • Seite 38 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 39: Avvertenze Di Sicurezza

    Machine Translated by Google MANUALE DEL PROPRIETARIO I caschi sono tecnologicamente avanzati per le protezioni del motociclista, essendo realizzati esclusivamente per la guida motociclistica, non possono garantire lo stesso standard di sicurezza per usi diversi. In qualsiasi incidente, soprattutto in presenza di un forte impatto, né i nostri caschi, né qualsiasi altro casco può...
  • Seite 40 Machine Translated by Google IMPATTO Imbottitura Spacco Fatica da impatto Fodera assorbente Conchiglia Fodera che assorbe gli impatti 2. SE IL VOSTRO CASCO HA SUBITO UN URTO, NON INDOSSARLO. Non utilizzare mai un casco che abbia subito un impatto. Anche se sulla calotta possono non apparire danni visibili, il casco esplica le sue funzioni di assorbimento degli urti attraverso l'alterazione e/o la parziale distruzione.
  • Seite 41 Machine Translated by Google 3. DIMENSIONAMENTO E CORRETTO POSIZIONAMENTO. AVVERTIMENTO! Il dimensionamento è probabilmente la funzione più importante che hai quando sei nuovo Il proprietario del casco deve eseguire le operazioni necessarie per consentire al casco di proteggerti da lesioni alla testa. Lo SlZING deve essere sempre eseguito sotto la supervisione di un rivenditore autorizzato.
  • Seite 42: Non Modificare In Alcun Modo Il Vostro Casco In Articolare: Non

    Machine Translated by Google 4. NON MODIFICARE IN ALCUN MODO IL VOSTRO CASCO IN ARTICOLARE: Non modificare le caratteristiche del vostro casco. Non graffiare, tagliare o forare la calotta del casco. Non inserire viti e verniciarlo di nuovo. Non modificare in alcun modo il sottogola.
  • Seite 43 Machine Translated by Google 6. CURA E MANUTENZIONE DELLO SCHERMO. Per pulire la vostra visiera e mantenerne le caratteristiche il più a lungo possibile utilizzare solo acqua demineralizzata calda e sapone. Non utilizzare acqua ricca di cloro. Non utilizzare mai alcool o altri solventi. Non utilizzare mai prodotti per la pulizia dei vetri in commercio, normalmente contengono alcol.
  • Seite 44 Machine Translated by Google 8. PULIZIA. Pulisci il tuo casco all'esterno solo con acqua tiepida [non tiepida] e qualche goccia di sapone neutro oppure PULIZIA con PRODOTTI specifici. Asciugare il casco a temperatura ambiente: non esporlo mai ad una fonte di calore. 9.
  • Seite 45 Machine Translated by Google 10. PRENDITI BUONA CURA DEL TUO CASCO: NON LASCIARLO APPENDERE A NESSUN GANCIO DELLA TUA MOTO Il tuo casco è robusto e resistente. Tuttavia va maneggiato con la massima cura. LA TUA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO. Non guidare mai con il casco agganciato alla moto.
  • Seite 46: Tieni Il Tuo Casco In Un Posto Sicuro

    Machine Translated by Google 11. TENERE IL CASCO FUORI DALLA PORTATA DEGLI ANIMALI Per evitare che l'interno venga masticato come una scarpa, o graffiato, come un divano, come troppo spesso accade. Tale danno può essere irreparabile. 12. TIENI IL TUO CASCO IN UN POSTO SICURO Non “parcheggiare”...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Produttore: ZHEJIANG WELET PLASTIC (CASCHI) CO..LTD Indirizzo: NO.17.YONGHE 3RD ROAD.CHENGDONG ZONA INDUSTRIALE. CITTÀ DI YUEQING Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULENZA LIMITATA.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support CASCO   D E   M OTOCICLETA MODELO:   W LT­111/WLT­169/WLT­215 Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.   " Ahorre   a    m itad   d e  ...
  • Seite 50 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar.   VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto   e stará  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google EL   M ANUAL   D EL   P ROPIETARIO Los   c ascos   s on   t ecnológicamente   a vanzados   p ara   l a   p rotección   d el   m otociclista,   q ue   e stán   hechos   e xclusivamente   p ara   a ndar   e n   m otocicleta,   n o   p ueden   g arantizar   e l   m ismo   e stándar   de  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google IMPACTO Relleno Brecha Fatiga   d el   i mpacto Forro   a bsorbente Caparazón Forro   absorbente   d e   i mpactos. 2.   S I   S U   C ASCO   E STÁ   S UJETO   A    U N   I MPACTO   N O   S E   L O   P ONGA. Nunca  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google 3.   T AMAÑO   Y    P OSICIONAMIENTO   A DECUADO. ¡ADVERTENCIA!   T AMAÑO   e s   p robablemente   l a   f unción   m ás   i mportante   q ue   u sted   c omo   n uevo El   p ropietario   d el   c asco   d ebe   r ealizar   p ara   p ermitir   q ue   s u   c asco   l o   p roteja   d e   l esiones   e n   l a   c abeza. El  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google 4.   N O   M ODIFICA   T U   C ASCO   D E   N INGUNA   M ANERA   E N   A RTICULAR:   N o   m odifiques   las   c aracterísticas   d e   t u   c asco.   N o   r aye,   c orte   n i   p erfore   l a   c arcasa   d el   c asco.   N o   inserte  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google 6.   C UIDADO   Y    M ANTENIMIENTO   D EL   E SCUDO. Para   l impiar   t u   e scudo   y    m antener   s us   c aracterísticas   e l   m ayor   t iempo   p osible   u tiliza   ú nicamente   agua  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 8.   L IMPIEZA. Limpia   t u   c asco   p or   f uera   ú nicamente   c on   a gua   t ibia   [ no   t ibia]   y    u nas   g otas   d e   j abón   n eutro   o    LIMPIEZA  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google 10.   C UIDA   M UCHO   T U   C ASCO:   N O   L O   D EJES   C OLGADO   D E   N INGÚN   GANCHO   D E   T U   M OTO Su   c asco   e s   r obusto   y    r esistente.   S in   e mbargo,   d ebe   m anejarse   c on   s umo   c uidado.   T U   SEGURIDAD  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google 11.   M ANTÉN   E L   C ASCO   F UERA   D EL   A LCANCE   D E   L AS   M ASCOTAS   P ara   evitar   q ue   e l   i nterior   s ea   m asticado   c omo   u n   z apato,   o    r ayado,   c omo   u n   s ofá,   c omo   s uele   o currir.   Estos  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google Fabricante:   Z HEJIANG   W ELET   P LASTIC   ( CASCOS)   C O..LTD Dirección:   N O.17.YONGHE   3 RD   R OAD.CHENGDONG   I NDUSTRIAL   Z ONE. CIUDAD   D E   Y UEQING. Importado   a    A US:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREET   A STWOOD   N SW   2 122 Australia Importado  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support KASK MOTOCYKLOWY MODEL: WLT-111/WLT-169/WLT-215 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 62 To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
  • Seite 63: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Kaski są zaawansowane technologicznie pod kątem ochrony motocyklistów, które są przeznaczone wyłącznie do jazdy motocyklem i nie mogą zagwarantować tego samego standardu bezpieczeństwa przy różnych zastosowaniach. W każdym wypadku, szczególnie w przypadku silnego uderzenia, ani nasze kaski, ani każdy inny kask może wyeliminować...
  • Seite 64 Machine Translated by Google UDERZENIE Wyściółka Luka Zmęczenie uderzeniem Absorbująca wyściółka Powłoka Wkładka pochłaniająca uderzenia 2. JEŚLI TWÓJ KASK ZOSTAŁ UDERZANY, NIE ZAKŁADAJ GO. Nigdy nie używaj kasku, który uległ uderzeniu. Chociaż na skorupie mogą nie pojawić się widoczne uszkodzenia, hełm spełnia swoje funkcje amortyzujące poprzez przeróbkę...
  • Seite 65 Machine Translated by Google 3. ROZMIAR I PRAWIDŁOWE USTAWIENIE. OSTRZEŻENIE! ROZMIAR to prawdopodobnie najważniejsza funkcja, którą posiadasz jako nowy Właściciel kasku musi wykonać czynności, aby kask chronił Cię przed urazami głowy. SlZING należy zawsze wykonywać pod nadzorem autoryzowanego sprzedawcy. Do czasu przeczytania tej instrukcji. zatem powinno to być już ustalone czy kask ma odpowiedni rozmiar dla Twojej głowy.
  • Seite 66 Machine Translated by Google 4. W ŻADEN SPOSÓB NIE MODYFIKUJ SWOJEGO KAsku. SZCZEGÓŁOWE: Nie modyfikuj funkcji swojego kasku. Nie drap, nie przecinaj ani nie perforuj skorupy kasku. Nie wkręcaj śrub i pomaluj ponownie. Nie modyfikuj w żaden sposób paska podbródkowego. Nie zdejmuj żadnych gumowych obręczy kasku. Ich głównym zadaniem jest ochrona przed ostrymi krawędziami skorupy.
  • Seite 67 Machine Translated by Google 6. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA TARCZY. Aby oczyścić tarczę i zachować jej właściwości tak długo, jak to możliwe, używaj wyłącznie ciepłej wody demineralizowanej i mydła. Nie używaj wody bogatej w chlor. Nigdy nie używaj alkoholu ani innych rozpuszczalników. Nigdy nie używaj dostępnych na rynku środków do czyszczenia szkła, zwykle zawierają...
  • Seite 68 Machine Translated by Google 8. CZYSZCZENIE. Czyść kask na zewnątrz wyłącznie letnią wodą [nie ciepłą] i kilkoma kroplami neutralnego mydła lub CZYSZCZENIEM za pomocą określonych PRODUKTÓW. Susz kask w temperaturze otoczenia: nigdy nie wystawiaj go na działanie źródła ciepła. 9. ZAPIĘCIE I ODPIĘCIE PASKA PODBRODKOWEGO. Nosząc na głowie odpowiednio dopasowany i dopasowany kask (postępuj ściśle według instrukcji #l i #3), mocno zapnij pasek podbródkowy, przekładając koniec paska przez oba pierścienie w kształcie litery D.
  • Seite 69 Machine Translated by Google 10. DBAJ O SWOJ KASK: NIE ZOSTAWIAJ GO WISZĄCEGO NA HACZYKU MOTOCYKLA Twój kask jest solidny i wytrzymały. Niemniej jednak należy się z nim obchodzić z najwyższą ostrożnością. TWOJE BEZPIECZEŃSTWO ZALEŻY OD TEGO. Nigdy nie jedź z kaskiem zaczepionym o motocykl. Pamiętaj, aby zawsze zachować...
  • Seite 70 Machine Translated by Google 11. TRZYMAJ KASK Z DOSTĘPU ZWIERZĄT ZWIERZĄT, aby uniknąć przeżucia jego wnętrza jak buta lub zarysowania niczym sofy, co zbyt często się zdarza. Takie szkody mogą być nie do naprawienia. 12. TRZYMAJ KASK W BEZPIECZNYM MIEJSCU Nie „parkuj”...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Producent: ZHEJIANG WELET PLASTIC (KASKI) CO..LTD Adres: NO.17.YONGHE 3RD ROAD.CHENGDONG STREFA PRZEMYSŁOWA. MIASTO YUEQING.CHINY Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support MOTORHELM MODEL: WLT-111/WLT-169/WLT-215 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van...
  • Seite 74 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
  • Seite 75: Veiligheidswaarschuwingen

    Machine Translated by Google GEBRUIKERSHANDLEIDING De helmen zijn technologisch geavanceerd voor de bescherming van motorrijders. Ze zijn uitsluitend gemaakt voor motorrijden. Ze kunnen niet dezelfde veiligheidsnorm garanderen voor verschillende toepassingen. Bij welk ongeval dan ook, vooral bij een sterke impact, kunnen noch onze helmen, noch elke andere helm kan het risico op ernstig of dodelijk letsel elimineren VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding aandachtig door voordat u uw helm draagt en bewaar deze op een veilige plaats...
  • Seite 76 Machine Translated by Google INVLOED Opvulling Vermoeidheid van impact Absorberende voering Schelp Impactabsorberende voerin 2. ALS UW HELM WORDT ONDERWORPEN AAN EEN IMPACT, ZET U HEM NIET OP. Gebruik nooit een helm die een schok heeft ondergaan. Hoewel er mogelijk geen zichtbare schade op de schaal verschijnt, vervult de helm zijn schokabsorberende functies door de wijziging en/of gedeeltelijke vernietiging.
  • Seite 77 Machine Translated by Google 3. GROOTTE EN JUISTE POSITIONERING. WAARSCHUWING! SIZING is waarschijnlijk de belangrijkste functie die u als nieuweling heeft De helmeigenaar moet ervoor zorgen dat uw helm u beschermt tegen hoofdletsel. SlZING dient altijd te worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende dealer. Tegen de tijd dat u deze handleiding leest.
  • Seite 78 Machine Translated by Google 4. WIJZIG UW HELM OP GEEN ENKELE MANIER. IN HET ARTIKEL: Wijzig de kenmerken van uw helm niet. De schaal van de helm niet krassen, snijden of perforeren. Plaats geen schroeven en schilder het opnieuw. Wijzig de kinband op geen enkele manier.
  • Seite 79 Machine Translated by Google 6. SCHILDVERZORGING EN ONDERHOUD. Om uw schild schoon te maken en de eigenschappen ervan zo lang mogelijk te behouden, gebruikt u alleen warm gedemineraliseerd water en zeep. Gebruik geen water dat rijk is aan chloor. Gebruik nooit alcohol of andere oplosmiddelen.
  • Seite 80 Machine Translated by Google 8. REINIGING. Maak uw helm buiten alleen schoon met lauw water (niet warm) en een paar druppels neutrale zeep of REINIGING met specifieke PRODUCTEN. Droog de helm bij omgevingstemperatuur: stel hem nooit bloot aan een warmtebron. 9.
  • Seite 81 Machine Translated by Google 10. ZORG GOED VOOR UW HELM: LAAT DEZE NIET AAN EEN HAAK VAN UW MOTOR HANGEN Je helm is stevig en sterk. Niettemin moet er met de grootste zorg mee worden omgegaan. UW VEILIGHEID IS ER VAN AFHANKELIJK. Rijd nooit met uw helm vastgehaakt aan uw motorfiets. Zorg ervoor dat u hem altijd op veilige afstand van de uitlaatdemper en, in het algemeen, van elke warmtebron houdt.
  • Seite 82 Machine Translated by Google 11. HOUD DE HELM BUITEN HET BEREIK VAN DIEREN. Om te voorkomen dat er op de binnenkant wordt gekauwd als een schoen of dat er krassen op komen, zoals op een bank, zoals maar al te vaak gebeurt. Dergelijke schade kan onherstelbaar zijn. 12.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Fabrikant: ZHEJIANG WELET PLASTIC (HELMETS) CO..LTD Adres: NO.17.YONGHE 3RD ROAD.CHENGDONG INDUSTRIËLE ZONE. YUEQING STAD Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support MOTORCYKELHJÄLM MODELL: WLT-111/WLT-169/WLT-215 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier...
  • Seite 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 87 Machine Translated by Google BRUKSANVISNING Hjälmarna är tekniskt avancerade för motorcykelförarens skydd, som är gjorda enbart för motorcykelkörning, de kan inte garantera samma säkerhetsstandard för olika användningsområden. Vid alla olyckor, särskilt i närvaro av en stark påverkan, varken våra hjälmar eller någon annan hjälm kan eliminera risken för allvarliga eller dödliga skador SÄKERHETSVARNINGAR Läs denna bruksanvisning mycket noggrant innan du bär din hjälm och förvara den på...
  • Seite 88 Machine Translated by Google PÅVERKAN Stoppning Glipa Trötthet av påverkan Absorberande foder Skal Impact absorberande foder 2. OM DIN HJÄLM UTSÄTTS FÖR STRÄCK, SÄTT INTE PÅ DEN. Använd aldrig en hjälm som har drabbats. Även om synliga skador kanske inte uppträder på skalet, åstadkommer hjälmen sina stötdämpande funktioner genom ändringen och/eller partiell förstörelse.
  • Seite 89 Machine Translated by Google 3. STORLEK OCH RÄTT PLACERING. VARNING! STORLEKNING är förmodligen den enskilt viktigaste funktionen du som ny hjälmägaren måste utföra för att låta din hjälm skydda dig från huvudskador. SlZING ska alltid utföras under överinseende av en auktoriserad återförsäljare. När du läser denna manual.
  • Seite 90 Machine Translated by Google 4. MODIFIERA INTE DIN HJÄLM PÅ NÅGOT SÄTT I ARTIKEL: Modifiera inte funktionerna på din hjälm. Repa, skär eller perforera inte skalet på hjälmen. Sätt inte i skruvar och måla den igen. Modifiera inte hakremmen på något sätt. Ta inte bort någon av hjälmens gummifälgar. Deras huvudsakliga syfte är att skydda dig från skalets vassa kanter.
  • Seite 91 Machine Translated by Google 6. SKÖLDSKÖTSEL OCH UNDERHÅLL. För att rengöra din sköld och behålla dess egenskaper så länge som möjligt använd endast varmt avmineraliserat vatten och tvål. Använd inte vatten som är rikt på klor. Använd aldrig alkohol eller andra lösningsmedel. Använd aldrig glasrengöringsprodukter som säljs på...
  • Seite 92 Machine Translated by Google 8. RENGÖRING. Rengör din hjälm ute endast med ljummet vatten [inte varmt] och några droppar neutral tvål eller RENGÖRING med specifika PRODUKTER. Torka hjälmen vid rumstemperatur: utsätt den aldrig för en värmekälla. 9. ATT FÄSTA OCH LÄNGA LOPP HATREMMEN. Medan du bär din hjälm av rätt storlek och sitter på...
  • Seite 93 Machine Translated by Google 10. TA VÄLDIGT VÄND OM DIN HJÄLM: LÄMNA DEN INTE HÄNGA FRÅN NÅGON KROKE PÅ DIN MOTORCYKEL Din hjälm är robust och tuff. Ändå bör det hanteras med största försiktighet. DIN SÄKERHET BERÖR PÅ DEN. Kör aldrig med hjälmen fasthakad på din motorcykel. Se till att du alltid håller den på...
  • Seite 94 Machine Translated by Google 11. HÅLL HJÄLM UTOM RÄCKVIDD FÖR DJUR För att undvika att interiören tuggas som en sko, eller repas, som en soffa, som alltför ofta händer. Sådan skada kan vara irreparabel. 12. FÖRVARA DIN HJÄLM EN SÄKER PLATS "Parkera"...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Tillverkare: ZHEJIANG WELET PLASTIC (HELMETS) CO..LTD Adress: NO.17.YONGHE 3RD ROAD.CHENGDONG INDUSTRIZONE. YUEQING STAD ZHEJIANG.KINA Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Wlt-169Wlt-215

Inhaltsverzeichnis