Seite 2
WELDING HELMET This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
WELDING HELMET SAFETY PRECAUTIONS READ BEFORE USING Protect yourself and others from injury — read, follow, and save these important safety precautions and operating instructions. Symbol Usage DANGER! − Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. The possible hazards are shown in the adjoining symbols or explained in the text.
Seite 4
Wear a welding helmet fitted with a proper shade of filter to protect your face and eyes when welding or watching (see ANSI Z49.1 and Z87.1 listed in Safety Standards). Refer to Shade and sensitivity charts Wear approved safety glasses with side shields under your helmet. ...
Seite 5
Perform maintenance and service according to the Owner’s Manuals, industry standards, and national, state, and local codes. FUMES AND GASES can be hazardous. Welding produces fumes and gases. Breathing these fumes and gases can be hazardous to your health. Keep your head out of the fumes.
Seite 6
This product contains chemicals, including lead, known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after use. SPECIFICATIONS Optical Class 1/1/1/2 LCD viewing Area 93 x 43 mm (3.66 x 1.69 in.) Cartridge size 110 x 90mm (4.33 x 3.54in.) UV/IR protection...
Seite 7
OPERATINGINSTRUCTIONS Helmet Controls DESCRIPTLON Shade control knob Low voltage indicator Self-test button Sensitivity control knob Lithium battery Delay time control knob CUT-Weld Arc censor Solar cell UV/IR filter - 6 -...
Seite 8
OPERATING INSTRUCTIONS Lens Delay Control 1 Lens Delay Control The lens delay control is used to adjust the time for the lens to switch to the clear state after welding. The delay is particularly useful in eliminating bright after-rays pres-net in higher amperage applications where the molten puddle remains bright momentarily after welding.
Seite 9
Variable Shade Control 1 Variable Shade Control Use the control to adjust the lens shade in the darkened state. Use the table below to select proper shade control setting based on your welding process. The shade ranges for each mode are as follows: Weld : No. 9 −...
Seite 10
Less than 20 20−40 40−60 Plasma Arc 60−80 Cutting (PAC) 80−300 300−400 400−800 Less than 20 Plasma Arc 20−100 6−8 10 12 Welding 100−400 (PAW) 400−800 Reference: ANSI Z49.1:2005 * Start with a shade that is too dark to see the weld zone. Then, go to a lighter shade which gives a sufficient view of the weld zone without going below the minimum.
HEAD SIZE ADJUSTMENT: HEADGEAR TIGHTNESS is adjusted by turning the Ratchet Knob to the right or left to adjust for the desired head size.This knob is located at the back of the helmet. ADJUSTMENT is made by adjusting the comfort then placing the strap under the guide and snapping the pins into the holes to lock securely in place.
Seite 12
CARTRLDGE AND LENS REPLACEMENT Warning:Never use the auto-darkening lens without the inside and outside lens covers properly installed.welding spatter will damage the auto-darkening lens and void the warranty Front clear cover Lens: remove the outside cover lens by prying from groove and reinstall a new one.
change the Shade cartridge Remove ADF holder assembly from helmet shell. see figure 1and figure2 for removal. Flex bottom end of the ADF holder to allow for ADF cartridge to be removed from frame. install new ADF cartridge into frame per figure 3 below. Make sure that the ADF cartridge is inserted in ADF holder correctly as shown.
COMMON PROBLEMS AND REMINDING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Front cover lens dirty. Clean or replace front cover lens. Difficult to see Clean the Auto-Darkening through filter. Cartridge dirty. cartridge with soapy water solution and soft cloth. sensitivity is set too low. Adjust sensitivity to required level.
dark after Adjust delay time to required Delay time set too high. completing a level. weld. Low Battery. Replacing battery. Filter does not darken when Low battery. Replacing battery. TEST button pushed. the LED will not turn on Plug-in jack from filter is Remove plug-in jack port and after pressing not completely inserted...
REPLACEMENT PARTS NO . DESCRIPTLON NO . DESCRIPTLON Hand wheel gear Fastener Pinion Retainer Back cover1 Position-hold button-1 Back cover2 Position-hold plate Gear bar Position-hold button-2 Scallops1 Scallops2 - 15 -...
Seite 17
REPLACEMENT PARTS NO . PART N0 . DESCRIPTLON BY-010003 Front Cover Lens BY-010001 BY-010005 Inside Cover Lens BY-010018 Cartridge Holder BY-010019 Cartridge Holder Knob BY-010002 Helmet Shell BY-010025 Variable Shade Control BY-010014 Headgear - 16 -...
Seite 18
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
WELDING HELMET Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 22
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES CASQUES DE SOUDAGE À LIRE AVANT UTILISATION Protégez-vous et protégez les autres contre les blessures : lisez, suivez et conservez ces précautions de sécurité et instructions d’utilisation importantes. Symbole Usage DANGER ! − Indique un endroit dangereux situation qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Seite 23
Les rayons de l'arc électrique produits par le procédé de soudage produisent des rayons intenses, visibles et invisibles (ultraviolets et infrarouges), qui peuvent brûler les yeux et la peau. Des étincelles sont projetées lors de la soudure. Portez un masque de soudage équipé d'un filtre de teinte appropriée pour ...
Seite 24
immédiatement toute lentille de protection ou lentille automatique rayée, fissurée ou piquée. Le bruit peut endommager l’ouïe. Le bruit provenant de certains processus ou équipements peut endommager l’audition. Portez une protection auditive homologuée si le niveau de bruit est élevé. ...
Seite 25
toujours être présente à proximité. Les fumées et gaz de soudage peuvent déplacer l'air et abaisser le niveau d'oxygène, provoquant des blessures, voire la mort. Assurez-vous que l'air respirable est sain. Ne soudez pas à proximité d'opérations de dégraissage, de nettoyage ou de ...
SOUDER Modèle nuances de soudage variables Sombre État : NO .9-13/ Léger État : NON .4 ombre Contrôle réglage variable par externe bouton contrôle de sensibilité réglage variable par externe bouton alimentation électrique cellules solaires avec batterie assister Batterie CR 203 Lithium (2 Requis ) Marche/Arrêt Entièrement automatique Lumière à...
Seite 27
NON. DESCRIPTION Bouton de contrôle de l'ombre Indicateur de basse tension Bouton d'auto-test Bouton de contrôle de sensibilité Batterie au lithium Bouton de contrôle du temps de retard écran LCD COUPE-Soudure Censeur d'arc Cellule solaire filtre UV/IR MODE D'EMPLOI Lentille Contrôle du retard - 7 -...
Seite 28
1 Lentille Contrôle du retard Le contrôle du retard de l'objectif est utilisé à ajuster le il est temps que l'objectif passe à le clair État après soudage. Le retard est particulièrement utile en éliminant rayons lumineux ultérieurs prés - net dans applications à...
Seite 29
Contrôle de l'ombre variable 1 Contrôle d'ombrage variable Utilisez la commande pour régler la teinte de la lentille à l'état obscurci. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner le réglage de teinte approprié à votre procédé de soudage. Les plages de teintes pour chaque type de lentille sont indiquées.
Seite 30
(CAC-A) Moins de 20 20 à 40 40 à 60 Arc plasma 60−80 Coupe (PAC) 80−300 300 à 400 400 à 800 Moins de 20 Soudage à l'arc 20 à 100 6 à 8 10 12 plasma 100−400 400 à (PATTE) Référence : ANSI Z49.1:20 05 * Commencez par une teinte trop foncée pour voir la zone de soudure.
Seite 31
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE : L'ÉTANCHÉITÉ DU CASQUE est réglée en tournant le cliquet Bouton à droite ou à gauche pour ajuster la taille de tête souhaitée. Ce bouton est situé à l'arrière du casque. LE RÉGLAGE s'effectue en ajustant le confort puis en plaçant la sangle sous le guide et en enclenchant les broches dans les trous pour verrouiller solidement en place.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Cet ADF est alimenté par une batterie remplaçable et l'énergie solaire. La batterie est située dans le coin inférieur de la cartouche ADF. Remplacez la batterie lorsque le voyant « BATTERIE FAIBLE » s'allume. Remplacez par des piles de type lithium CR2032 (2 requises) ou équivalentes Assurez-vous que le côté...
Seite 33
Remplacement lentille intérieure transparente Attention : il y a un câble reliant la batterie et l'objectif. Veillez à ne pas le casser. À l'intérieur Cache-objectif Retirez le couvercle intérieur de la lentille en soulevant le couvercle de la rainure du joint et réinstallez-en un nouveau.
Seite 34
Retirez le support ADF de la coque du casque. Voir les figures 1 et 2 pour le démontage. Fléchissez l'extrémité inférieure du Support ADF permettant de retirer la cartouche ADF du cadre. Installez la nouvelle cartouche ADF dans le cadre, conformément à...
PROBLÈMES COURANTS ET RAPPEL PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Devant couverture Faire le ménage ou remplacer lentille sale . devant couverture lentille . Difficile à voir Nettoyez le Assombrissement à travers le automatique cartouche avec filtre . Cartouche sale . solution d'eau savonneuse et doux tissu .
sombre après aussi haut . besoins niveau. avoir terminé Retard temps ensemble Ajuster retard temps à requis un soudure . aussi haut . niveau . Faible Batterie. Remplacement batterie . Filtre fait pas s'assombrir lorsque TEST Faible batterie. Remplacement batterie . bouton est poussé.
PIÈCES DE RECHANGE NON . DESCRIPTION NON . DESCRIPTION Engrenage à volant Attache Pignon Retenue Position maintenir Dos couverture 1 bouton -1 Plaque de maintien en Dos couverture 2 position Position maintenir Engrenage bar bouton -2 Coquilles Noix Saint-Jacques1 Coquilles Saint-Jacques2 - 17 -...
Seite 38
PIÈCES DE RECHANGE NON . PARTIE N0 . DESCRIPTION Qté BY-010003 Devant Couverture Lentille BY-010001 BY-010005 À l'intérieur Couverture Lentille - 18 -...
Seite 39
BY-010018 Cartouche Titulaire BY-010019 Cartouche Bouton de support BY-010002 Casque Coquille BY-01002 5 Contrôle de l'ombre variable BY-010014 Coiffures Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé...
WELDING HELMET Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR SCHWEISSHELME VOR GEBRAUCH LESEN Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen – lesen, befolgen und bewahren Sie diese wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsanweisungen auf. Symbol Verwendung GEFAHR! −...
Seite 44
Nur qualifizierte Personen sollten installieren, betreiben, warten und reparieren Sie diese Einheit. LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verätzen. Die beim Schweißen entstehenden Lichtbogenstrahlen erzeugen intensive sichtbare und unsichtbare (Ultraviolett- und Infrarot-) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Von der Schweißnaht fliegen Funken.
Seite 45
Schweißen Sie nicht in Überkopfposition, während Sie diesen Helm tragen. Überprüfen Sie die Automatiklinse regelmäßig. Ersetzen Sie zerkratzte, rissige oder beschädigte Abdecklinsen oder Automatiklinsen umgehend. Lärm kann das Gehör schädigen. Lärm von bestimmten Prozessen oder Geräten kann das Gehör ...
Seite 46
Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur bei guter Belüftung oder mit einem Atemschutzgerät. Halten Sie stets eine geschulte Aufsichtsperson in der Nähe. Schweißrauch und -gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffgehalt senken, was zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Stellen Sie sicher, dass die Atemluft unbedenklich ist.
1 Linse Verzögerungssteuerung Objektivverzögerungssteuerung wird verwendet Zu anpassen Die Zeit für das Objektiv, um auf Die klar Zustand nach Schweißen. Die Verzögerung Ist besonders nützlich bei der Beseitigung helle Nachstrahlen pres - net In Anwendungen mit höherer Stromstärke , bei denen die Schmelzpfütze bleibt nach dem Schweißen kurzzeitig hell .
Seite 50
Variable Beschattungskontrolle 1 Variable Schattensteuerung Mit dem Regler können Sie die Linsenblende im abgedunkelten Zustand einstellen. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die passende Blendeneinstellung für Ihren Schweißprozess auszuwählen. Die Blendenbereiche für jede Die Modi sind wie folgt: Schweißen: Nr. 9 − Nr. 13 Minimum Empfohlen Elektrode...
Weniger als 50 Gas-Wolfram-Lichtbogen 50−150 Schweißen (WIG) 150–500 Luftkohlenstoff Licht Weniger als 500 Lichtbogenschneiden Schwer 500–1000 (CAC-A) Weniger als 20 20−40 40−60 Plasmalichtbogen 60–80 Schneiden (PAC) 80–300 300–400 400–800 Weniger als 20 Plasmalichtbogenschweißen 6−8 10 12 20−100 (PFOTE) 100−400 400–800 Referenz: ANSI Z49.1:20 05 * Beginnen Sie mit einem Farbton, der zu dunkel ist, um die Schweißzone zu sehen.
KOPFGRÖSSENEINSTELLUNG: Die Dichtheit des Kopfschutzes wird durch Drehen der Ratsche eingestellt Drehen Sie den Knopf nach rechts oder links, um ihn auf die gewünschte Kopfgröße einzustellen. Dieser Knopf befindet sich auf der Rückseite des Helms. Die EINSTELLUNG erfolgt durch Anpassen des Komforts, anschließendes Platzieren des Riemens unter der Führung und Einrasten der Stifte in die Löcher, um ihn sicher zu verriegeln.
Schlitze befestigt ist. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass beide Seiten für die richtige Ausrichtung gleich positioniert sind. AUSTAUSCH DER BATTERIE Dieser ADF wird mit einer austauschbaren Batterie und Solarenergie betrieben. Die Batterie befindet sich in der unteren Ecke der ADF-Kassette. Wechseln Sie die Batterie, sobald die Anzeige „Batterie schwach“...
Seite 54
Ersetzen innen klare Linse Achtung: Die Batterie und das Objektiv sind über ein Kabel verbunden. Achten Sie darauf, dass Sie es nicht beschädigen. Innen Objektivabdeckung Entfernen Sie die innere Linsenabdeckung, indem Sie die Abdeckung aus der Nut in der Dichtung hebeln, und bringen Sie eine neue an.
Entfernen Sie die ADF-Halterung von der Helmschale. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2 zum Entfernen. Biegen Sie das untere Ende des ADF-Halterung, um die ADF-Kassette aus dem Rahmen zu entfernen. Setzen Sie die neue ADF-Kassette gemäß Abbildung 3 in den Rahmen ein . Stellen Sie sicher, dass die ADF-Kassette richtig in den ADF-Halter eingesetzt gezeigt.
HÄUFIGE PROBLEME UND ERINNERUNGEN MÖGLICHE PROBLEM LÖSUNG URSACHE Front Abdeckung Linse Sauber oder ersetzen Front schmutzig . Abdeckung Objektiv . Schwierig Zu sehen durch Reinigen Sie die Automatische Filter . Patrone schmutzig . Verdunkelung Patrone mit Seifenlauge Und weich Tuch . Empfindlichkeit Ist Satz Passen Sie die Empfindlichkeit an zu niedrig .
Empfindlichkeit Satz zu Passen Sie die Empfindlichkeit an Filterreste hoch . die gewünschte Ebene. dunkel nach Verzögerung Zeit Satz Anpassen Verzögerung Zeit Zu Abschluss A zu hoch . erforderlich Ebene . schweißen . Niedrig Batterie. Ersetzen Batterie . Filter tut nicht verdunkeln, wenn Niedrig Batterie.
Seite 62
CASCO DA SALDATURA MODELLO: BY433E - 21 -...
Seite 63
WELDING HELMET Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 64
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL CASCO DA SALDATURA LEGGERE PRIMA DELL'USO Proteggete voi stessi e gli altri da eventuali lesioni: leggete, seguite e conservate queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni operative. Simbolo Utilizzo PERICOLO! − Indica un pericolo situazione che, se non evitata, provocherà...
Seite 65
I raggi dell'arco derivanti dal processo di saldatura producono intensi raggi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare occhi e pelle. Dalla saldatura si generano scintille. Indossare un casco da saldatura dotato di filtro di gradazione adeguata per ...
Seite 66
Il rumore prodotto da alcuni processi o apparecchiature può danneggiare l'udito. Se il livello di rumore è elevato, indossare protezioni acustiche omologate. LEGGERE LE ISTRUZIONI. Leggere e seguire attentamente tutte le etichette e il Manuale del proprietario prima di installare, utilizzare o effettuare la manutenzione dell'unità.
Seite 67
gas altamente tossici e irritanti. Non saldare su metalli rivestiti, come acciaio zincato, placcato al piombo o al cadmio, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l'area sia ben ventilata e si indossi un respiratore ad aria compressa. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente questi elementi possono emettere fumi tossici se saldati.
Seite 68
manopola Alimentazione elettrica celle solari con batteria assistere Batteria CR 203 Litio (2 Necessario ) Accensione/spegnimento Completamente automatico Luce a Tempo di commutazione al 1/ 25 .000 sec . buio Da scuro a Tempo di accensione 0,1 secondi - 1,0 secondo .
Seite 69
DESCRIZIONE Manopola di controllo dell'ombra Indicatore di bassa tensione Pulsante di autotest Manopola di controllo della sensibilità Batteria al litio Manopola di controllo del tempo di ritardo CUT-Weld Censore ad arco cella solare Filtro UV/IR ISTRUZIONI PER L'USO Lente Controllo del ritardo 1 Lente Controllo del ritardo IL controllo del ritardo dell'obiettivo è...
Seite 70
Controllo della sensibilità Premere pulsante “SENSIBILITÀ” Esso viene selezionato in base alla saldatura processo e ambiente luce, il default sensibilità È mezzo. 1. Selezionare il minimo: Adatto per saldature ad alto amperaggio o per saldature in condizioni di luce ambientale intensa (ad esempio, in presenza di luce disturbante proveniente dalle vicinanze di altri saldatori) 2.
Seite 71
Elettrodo Corrente Minimo Suggerito Processo Misurare d'arco In Protettivo Ombra NO. In. (mm) Ampere Ombra NO. (Comfort)* Meno di 3/32 (2.4) Meno di 60 −− Arco metallico 3/32−5/32 (2,4−4,0) 60−160 schermato 5/32−1/4 (4,0−6,4) 160−250 Saldatura (SMAW) Più di 1/4 (6,4) 250−550 Gas Metallo Saldatura ad arco...
Seite 72
Riferimento: ANSI Z49.1:20 05 * Inizia con una tonalità troppo scura per vedere la zona di saldatura. Quindi, passa a una tonalità più chiara che dia un visibilità sufficiente della zona di saldatura senza scendere sotto il minimo. REGOLAZIONE COPRICAPO REGOLAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLA TESTA: la TENUTA DEL COPRICAPO si regola ruotando il cricchetto Manopola a destra o a sinistra per regolare la misura della testa desiderata.
rilascio, bloccando il casco in posizione. REGOLAZIONE AVANTI/INDIETRO: Regola la distanza tra il viso dell'utente e la lente. Per Regolare, far scorrere e tenere premuti i cappucci a molla verso l'alto mentre si sposta il copricapo in una delle quattro posizioni scanalate. Una volta raggiunta la distanza desiderata, rilasciare il cappuccio: tornerà...
Seite 74
Copertura frontale trasparente Lente: rimuovere la lente di copertura esterna facendo leva dalla scanalatura e reinstallarne una nuova. Sostituzione lente interna trasparente Attenzione: c'è un cavo che collega la batteria all'obiettivo. Fare attenzione a non romperlo. Dentro Copriobiettivo Rimuovere il coperchio interno della lente facendo leva sulla scanalatura della guarnizione e reinstallarne uno nuovo.
Seite 75
Rimuovere il supporto ADF dalla calotta del casco. Vedere la figura 1 e la figura 2 per la rimozione. Flettere l'estremità inferiore del Supporto ADF per consentire la rimozione della cartuccia ADF dal telaio. Installare la nuova cartuccia ADF nel telaio come indicato nella figura 3 sottostante.
Seite 76
PROBLEMI COMUNI E PROMEMORIA PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Fronte copertina lente Pulito O sostituire davanti sporco . copertina lente . Difficile A Vedere Pulisci il Oscuramento automatico attraverso il Cartuccia sporco . cartuccia con soluzione di acqua filtro . saponata E morbido stoffa .
sensibilità impostato Regolare la sensibilità a seconda Il filtro rimane pure alto . delle esigenze livello. buio dopo aver Ritardo tempo Regolare ritardo tempo A completato impostato pure alto . necessario livello . UN saldare . Basso Batteria. Sostituzione batteria . Filtro fa non oscurarsi quando TEST...
PARTI DI RICAMBIO NO . DESCRIZIONE NO . DESCRIZIONE Ingranaggio a volantino Fissaggio Pignone Retainer Posizione mantieni Indietro copertina 1 pulsante -1 Piastra di mantenimento Indietro copertina 2 della posizione Posizione mantieni Ingranaggio sbarra pulsante -2 Capesante1 Noce Capesante2 - 16 -...
Seite 79
PARTI DI RICAMBIO NO . PARTE N0 . DESCRIZIONE QUANTITÀ BY-010003 Fronte Copertina Lente BY-010001 BY-010005 Dentro Copertina Lente - 17 -...
Seite 80
BY-010018 Cartuccia Titolare BY-010019 Cartuccia Pomello di supporto BY-010002 Casco Conchiglia BY-01002 5 Controllo variabile dell'ombra BY-010014 Copricapo Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
WELDING HELMET Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 84
Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL CASCO DE SOLDADURA LEA ANTES DE USAR Protéjase y proteja a los demás de lesiones: lea, siga y guarde estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
Seite 85
reparar esto unidad. LOS RAYOS DE ARCO pueden quemar los ojos y la piel. Los rayos de arco del proceso de soldadura producen intensos rayos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel. Se desprenden chispas de la soldadura. Use un casco de soldadura con un filtro de tono adecuado para protegerse la ...
Seite 86
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar la audición. Utilice protección auditiva aprobada si el nivel de ruido es alto. LEA LAS INSTRUCCIONES. Lea y siga atentamente todas las etiquetas y el Manual del propietario antes de instalar, operar o realizar mantenimiento a la unidad. Lea la información de seguridad al principio del manual y en cada sección.
Seite 87
altamente tóxicos e irritantes. No suelde sobre metales recubiertos, como acero galvanizado, con plomo o cadmiado, a menos que se haya retirado el recubrimiento de la zona de soldadura, esta esté bien ventilada y se utilice un respirador con suministro de aire.
Seite 88
fuente de alimentación células solares con batería asistir Batería CR 203 Litio (2 Requerido ) Encendido/Apagado Completamente automático Luz a Tiempo de conmutación 1/25 .000 seg . oscura Oscuro a Tiempo de encendido de 0. 1 seg.- 1.0 segundo . la luz TIG Clasificación CC ≥...
Seite 89
DESCRIPCIÓN Perilla de control de sombra Indicador de bajo voltaje Botón de autoprueba Perilla de control de sensibilidad batería de litio Perilla de control del tiempo de retardo Pantalla LCD Corte-Soldadura Censor de arco Célula solar Filtro UV/IR INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lente Control de retardo 1 Lente Control de retardo El control de retardo de la lente se...
Seite 90
Control de sensibilidad Prensa botón “SENSIBILIDAD” él Se selecciona según la soldadura. proceso y medio ambiente luz, el valor predeterminado sensibilidad es medio. 1. Seleccione el mínimo: Adecuado para soldadura de alto amperaje o soldadura en luz ambiental brillante (por ejemplo, si hay luz molesta proveniente de otras soldadoras cercanas) 2.
Seite 91
Electrodo Corriente de Mínimo Sugerido Proceso Tamaño arco en Protector Sombra No. en. (milímetros) Amperios Sombra No. (Comodidad)* Menos de 3/32 Menos de 60 −− Arco metálico (2.4) 3/32−5/32 60−160 blindado Soldadura (2,4−4,0) 5/32−1/4 160−250 (SMAW) (4,0−6,4) Más 250−550 que 1/4 (6.4) Gas Metal Soldadura por arco Menos de 60...
Seite 92
Referencia: ANSI Z49.1:20 05 * Comience con un tono demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Luego, vaya a un tono más claro que dé una visión suficiente de la zona de soldadura sin bajar del mínimo. AJUSTE TOCADOR AJUSTE DEL TAMAÑO DE LA CABEZA: LA TENSIÓN DEL CABEZA se ajusta girando el trinquete Perilla hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el tamaño de cabeza deseado.
Seite 93
inclinación deseada. El tope se activará automáticamente al soltarlo, bloqueando el casco en su posición. AJUSTE ADELANTE/ATRÁS: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y la lente. Ajuste, deslice y mantenga las tapas con resorte hacia arriba mientras coloca el arnés en una de las cuatro ranuras. Una vez alcanzada la distancia deseada, suelte la tapa y volverá...
Seite 94
de soldadura dañarán la lente de oscurecimiento automático y anularán la garantía. Cubierta frontal transparente Lente: Retire la cubierta exterior de la lente haciendo palanca en la ranura y vuelva a instalar una nueva. Reemplazo lente transparente interior Advertencia: Hay un cable que conecta la batería y la lente.
Seite 95
Retire el conjunto del soporte del ADF de la carcasa del casco. Consulte las figuras 1 y 2 para ver el desmontaje. Flexione el extremo inferior del... Soporte del ADF para permitir la extracción del cartucho del ADF del marco. Instale el nuevo cartucho del ADF en el marco según la figura 3 a continuación.
Seite 96
PROBLEMAS COMUNES Y RECORDATORIOS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Frente cubrir lente Limpio o reemplazar frente cubrir sucio . lente . Difícil a ver a Limpiar el Oscurecimiento través del automático cartucho con filtro . Cartucho sucio . solución de agua jabonosa y suave paño .
filtro oscuro también alto . necesario nivel. después de Demora tiempo colocar Ajustar demora tiempo a completar a también alto . requerido nivel . soldadura . Bajo Batería. Reemplazo batería . Filtrar hace no oscurecerse cuando Bajo batería. Reemplazo batería . PRUEBA botón es empujado.
PIEZAS DE REPUESTO NO . DESCRIPCIÓN NO . DESCRIPCIÓN Engranaje rueda Cierre manual Piñón Anticipo Posición mantener Atrás portada 1 botón -1 Placa de retención de Atrás cubierta 2 posición Posición mantener Engranaje bar botón -2 Vieiras1 Tuerca - 16 -...
Seite 99
Vieiras2 PIEZAS DE REPUESTO NO . PARTE N0 . DESCRIPCIÓN CANTIDAD BY-010003 Frente Cubrir Lente BY-010001 - 17 -...
Seite 100
BY-010005 Adentro Cubrir Lente BY-010018 Cartucho Titular BY-010019 Cartucho Perilla de soporte BY-010002 Casco Caparazón BY-01002 5 Control de sombra variable BY-010014 Sombrero Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE.
Seite 102
KASK SPAWALNICZY MODEL: BY433E - 20 -...
Seite 103
WELDING HELMET To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 104
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tego może spowodować poważne obrażenia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KARABINÓW SPAWALNICZYCH PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM Chroń siebie i innych przed obrażeniami — przeczytaj, zastosuj i zachowaj te ważne środki ostrożności oraz instrukcję obsługi. Symbol Stosowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! −...
Seite 105
konserwować i naprawiać to jednostka. Promienie łukowe mogą powodować oparzenia oczu i skóry. Promienie łuku powstające w procesie spawania wytwarzają intensywne widoczne i niewidoczne (ultrafioletowe i podczerwone) promienie, które mogą poparzyć oczy i skórę. Iskry odlatują ze spoiny. Noś hełm spawalniczy wyposażony w odpowiedni filtr, aby chronić twarz i ...
Seite 106
Często sprawdzaj soczewkę automatyczną. Natychmiast wymień porysowane, popękane lub porysowane soczewki osłonowe lub soczewki automatyczne. NOlSE może uszkodzić słuch. Hałas wytwarzany przez niektóre procesy lub urządzenia może powodować uszkodzenie słuchu. Jeśli poziom hałasu jest wysoki, należy nosić zatwierdzone środki ochrony ...
Seite 107
Pracuj w przestrzeni zamkniętej tylko wtedy, gdy jest ona dobrze wentylowana lub gdy nosisz respirator z dopływem powietrza. Zawsze miej w pobliżu przeszkoloną osobę nadzorującą. Dymy i gazy spawalnicze mogą wypierać powietrze i obniżać poziom tlenu, powodując obrażenia lub śmierć. Upewnij się, że powietrze do oddychania jest bezpieczne.
SPAWAĆ Model odcień spawania Zaciemniony Stan : NR 9-13/ Światło Stan : NIE .4 zmienna dostosowana przez cień Kontrola zewnętrzny pokrętło zmienna dostosowana przez kontrola czułości zewnętrzny pokrętło Zasilacz ogniwa słoneczne z baterią wspierać Bateria CR 203 Lit (2 Wymagany ) Włączanie/wyłączanie zasilania Całkowicie automatyczny Światło do Czas przełączania w...
Seite 109
NIE. OPIS Gałka do sterowania zacienieniem Wskaźnik niskiego napięcia Przycisk autotestu Pokrętło regulacji czułości Bateria litowa Pokrętło regulacji czasu opóźnienia Cięcie-spawanie Cenzor łukowy Ogniwo słoneczne Filtr UV/IR INSTRUKCJA OBSŁUGI Obiektyw Kontrola opóźnienia - 7 -...
Seite 110
1 Obiektyw Kontrola opóźnienia Ten sterowanie opóźnieniem obiektywu jest używany Do regulować ten czas na zmianę obiektywu on jasne państwo Po spawalniczy. Opóźnienie Jest szczególnie przydatne w eliminowaniu jasne promienie pres - netto W zastosowania o wyższym natężeniu prądu, w których kałuża mola dziesięć pozostaje jasny przez chwilę po spawaniu.
Seite 111
Zmienna kontrola zacienienia 1 Zmienna kontrola zacienienia Użyj kontroli, aby dostosować odcień soczewki w stanie zaciemnionym. Użyj poniższej tabeli, aby wybrać odpowiednie ustawienie kontroli odcienia w oparciu o proces spawania. Zakresy odcieni dla każdego tryby są następujące: Spawanie: Nr 9 − Nr 13 Elektroda Minimum Sugerowane...
Seite 112
Węgiel powietrzny Mniej niż 500 Cięcie łukowe Światło Ciężki 500−1000 (CAC-A) Mniej niż 20 20−40 40−60 Łuk plazmowy 60−80 Cięcie (PAC) 80−300 300−400 400−800 Mniej niż 20 Spawanie łukiem 20−100 6-8 10 12 plazmowym 100−400 (ŁAPA) 400−800 Odniesienie: ANSI Z49.1:20 05 * Zacznij od odcienia, który jest zbyt ciemny, aby zobaczyć...
Seite 113
REGULACJA ROZMIARU GŁOWY: SZCZELNOŚĆ NAKRYCIA GŁOWY reguluje się poprzez obrót pokrętła zapadkowego Aby dopasować kask do pożądanego rozmiaru głowy, przekręć pokrętło w prawo lub w lewo. Pokrętło znajduje się z tyłu kasku. REGULACJĘ przeprowadza się poprzez dopasowanie komfortu, a następnie umieszczenie paska pod prowadnicą...
orientację. WYMIANA BATERII Ten ADF jest zasilany wymienną baterią i energią słoneczną. Bateria znajduje się w dolnym rogu wkładu ADF. Wymień baterię, gdy zaświeci się kontrolka LOW BATTERY. Wymień na baterie litowe typu CR2032 (wymagane 2) lub równoważne Upewnij się, że biegun dodatni (+) baterii skierowany jest do góry (w stronę wnętrza kasku).
Seite 115
Ostrzeżenie: Akumulator i obiektyw są połączone kablem. Uważaj, żeby go nie uszkodzić. Wewnątrz Osłona obiektywu Zdejmij wewnętrzną osłonę soczewki, podważając ją z rowka uszczelki, a następnie zamontuj nową. WYMIANA KARTRIDŻÓW I SOCZEWEK zmień odcień nabój Wyjmij uchwyt ADF ze skorupy kasku. Zobacz rysunek 1 i rysunek 2, aby - 13 -...
Seite 116
dowiedzieć się, jak go wyjąć. Wygnij dolny koniec Uchwyt ADF umożliwiający wyjęcie wkładu ADF z ramy. Zainstaluj nowy wkład ADF w ramie zgodnie z rysunkiem 3 poniżej. Upewnij się, że wkład ADF jest włożony prawidłowo do uchwytu ADF pokazano. zamontuj uchwyt ADF w skorupie kasku. Montaż...
Seite 117
wrażliwość Jest Dostosuj czułość do wymaganej ustawić zbyt Niski . poziom. Przód okładka Czysty Lub zastępować przód obiektyw brudny . okładka soczewka . Okładka przednia Sprawdzać Do pęknięty Lub obiektyw jest dziobaty przód okładka obiektyw Filtr robi nie uszkodzony. I zastępować Jak wymagany . ściemniać...
PROWADZONY Wtyczka Usunąć wtyczka podnośnik będzie nie podnośnik z filtr Jest port i ponownie włóż To do por rt. zakręt na po nie całkiem wstaw ed pilny przycisk . OSTRZEŻENIE! Operator musi zaprzestać używania maski spawalniczej z filtrem automatycznie przyciemniającym.
Seite 119
NIE . OPIS NIE . OPIS Przekładnia koła Łącznik ręcznego Wałek zębaty Wynajęcie Pozycja trzymaj Z powrotem okładka 1 przycisk -1 Z powrotem okładka 2 Płyta pozycjonująca Pozycja trzymaj Bieg bar przycisk -2 Przegrzebki1 Nakrętka Przegrzebki2 - 17 -...
Seite 120
CZĘŚCI ZAMIENNE NIE . CZĘŚĆ Nie . OPIS ILOŚĆ BY-010003 Przód Okładka Obiektyw BY-010001 BY-010005 Wewnątrz Okładka Obiektyw BY-010018 Nabój Uchwyt BY-010019 Nabój Gałka uchwytu BY-010002 Kask Powłoka BY-01002 5 Zmienna kontrola zacienienia - 18 -...
Seite 121
BY-010014 Przyłbica Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 124
WELDING HELMET Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 125
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR LASHELMEN LEES VOOR GEBRUIK Bescherm uzelf en anderen tegen letsel: lees, volg en bewaar deze belangrijke veiligheidsmaatregelen en bedieningsinstructies. Symbool Gebruik GEVAAR! −...
Seite 126
Boogstralen van het lasproces produceren intense zichtbare en onzichtbare (ultraviolette en infrarood) stralen die ogen en huid kunnen verbranden. Er vliegen vonken van de las af. Draag een lashelm met een filter in de juiste tint om uw gezicht en ogen te ...
Seite 127
veroorzaken. Draag goedgekeurde gehoorbescherming als het geluidsniveau hoog is. LEES DE INSTRUCTIES. Lees en volg alle labels en de gebruikershandleiding zorgvuldig voordat u het apparaat installeert, bedient of onderhoudt. Lees de veiligheidsinformatie aan het begin van de handleiding en in elke sectie.
Seite 128
en irriterende gassen vormen. Las niet op gecoate metalen, zoals gegalvaniseerd, lood- of cadmiumgeplateerd staal, tenzij de coating van de lasplek is verwijderd, de ruimte goed geventileerd is en u een ademhalingsbescherming met luchttoevoer draagt. De coatings en metalen die deze elementen bevatten, kunnen giftige dampen afgeven tijdens het lassen.
Seite 129
Batterij CR203 Lithium (2 Vereist ) Aan/uit Volledig automatisch Licht naar Donkere schakeltijd 1/ 25 .000 sec . Donker naar Lichtschakeltijd 0,1 sec .- 1,0 sec . DC ≥ 15 versterkers ; AC ≥ 15 TIG Beoordeling versterkers 23.F ~ 131.F ...
Seite 130
Zelftestknop Gevoeligheidsregelknop Lithiumbatterij Regelknop voor de vertragingstijd SNIJ-LAS Arc-censor Zonnecel UV/IR-filter GEBRUIKSAANWIJZING Lens Vertragingsregeling 1 Lens Vertragingsregeling De lensvertraging controle wordt gebruikt naar aanpassen de tijd voor de lens om over te schakelen duidelijk staat na lassen. naar de De vertraging is bijzonder nuttig bij het elimineren heldere nastralen pers - net in toepassingen met een hogere stroomsterkte waarbij de...
Seite 131
Het wordt geselecteerd op basis van lassen proces en omgeving licht, de standaard gevoeligheid is medium. 1. Selecteer minimum: Geschikt voor lassen met een hoog ampèrage of lassen in fel omgevingslicht (bijvoorbeeld als er storend licht is van de nabijheid van andere lasser) 2.
Seite 132
Gas Metaal Booglassen Minder dan 60 −− (GMAW) 60−160 Gevulkaniseerd 160−250 Booglassen 250−500 (FCAW) Minder dan 50 Gas Wolfraam 50−150 Boog Lassen (TIG) 150−500 Luchtkoolstof Minder dan Boogsnijden Licht Zwaar 500 500−1000 (CAC-A) Minder dan 20 20−40 40−60 Plasmaboog 60−80 Snijden (PAC) 80−300 300−400...
Seite 133
HOOFDMAAT AANPASSEN: DE HOOFDBEDEKKING wordt aangepast door de ratel te draaien Draai de knop naar rechts of links om de gewenste hoofdmaat aan te passen. Deze knop bevindt zich aan de achterkant van de helm. aanpassing uitvoeren door de comfortstand aan te passen en vervolgens de band onder de geleider te plaatsen en de pinnen in de gaten te klikken, zodat deze stevig vastklikt.
DE BATTERIJ VERVANGEN Deze ADF wordt gevoed door een vervangbare batterij en zonne-energie. De batterij bevindt zich in de onderste hoek van de ADF-cartridge. Vervang de batterij wanneer het lampje 'BATTERIJ BIJNA LEEG' brandt. Vervang door CR2032 lithiumbatterijen (2 vereist) of gelijkwaardig Zorg ervoor dat de positieve (+) kant van de batterij naar boven wijst (richting de binnenkant van de helm).
Seite 135
Waarschuwing: Er zit een kabel tussen de batterij en de lens. Pas op dat u deze niet breekt. Binnen Lensdop Verwijder de binnenkant van de lenskap door de kap uit de groef in de pakking te wrikken en plaats een nieuwe kap terug.
Seite 136
Verwijder de ADF-houder van de helmschaal. Zie figuur 1 en figuur 2 voor de verwijdering. Buig de onderkant van de ADF-houder om de ADF-cartridge uit het frame te kunnen verwijderen. Installeer een nieuwe ADF-cartridge in het frame volgens onderstaande afbeelding 3. Zorg ervoor dat de ADF-cartridge correct in de ADF-houder geplaatst als getoond.
Seite 137
gevoeligheid is set te Pas de gevoeligheid aan naar de laag . gewenste waarde niveau. Voorkant omslag lens Schoon of vervangen voorkant vies . omslag lens . Rekening voor gebarsten of gepit Voorkant lens is Filter doet niet voorkant omslag lens En beschadigd.
wordt geduwd. de LED zullen Inpluggen krik van Verwijderen plug - in krik haven niet draai op filter is niet helemaal en opnieuw invoegen Het in de na drukken invoegen ed poort . knop . WAARSCHUWING! De gebruiker moet stoppen met het gebruik van de lashelm met automatisch verduisterend filter.
WELDING HELMET Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 145
Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR SVETSHJÄLM LÄS INNAN ANVÄNDNING Skydda dig själv och andra från skador – läs, följ och spara dessa viktiga säkerhetsåtgärder och bruksanvisningar. Symbol Användande FARA! −...
Seite 146
osynliga (ultraviolett och infraröd) strålar som kan bränna ögon och hud. Gnistor flyger ut från svetsen. Använd en svetshjälm med lämpligt filter för att skydda ansikte och ögon när du svetsar eller tittar på (se ANSI Z49.1 och Z87.1 i säkerhetsstandarder). Se diagram över färg och känslighet.
Seite 147
säkerhetsinformationen i början av bruksanvisningen och i varje avsnitt. Använd endast originalreservdelar från tillverkaren. Utför underhåll och service enligt instruktionsböckerna, branschstandarder samt nationella, statliga och lokala föreskrifter. ÅNGOR OCH GASER kan vara farliga. Svetsning producerar rök och gaser. Att andas in dessa rök och gaser kan vara farligt för din hälsa.
Seite 148
kemikalier som är kända för att i delstaten Kalifornien orsaka fosterskador och, i vissa fall, cancer. (California Health & Safety Code Section 25249.5 ff.) Denna produkt innehåller kemikalier, inklusive bly, som i delstaten Kalifornien är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador.
Seite 149
-4 。 F~ 158 。 F (-20 C ~ 70 ° C) lagringstemperatur BRUKSANVISNING Hjälmkontroller INGA. BESKRIVNING Skärmkontrollknapp Indikator för låg spänning Självtestknapp Känslighetskontrollknapp Litiumbatteri Kontrollknapp för fördröjningstid LCD-skärm CUT-Weld - 6 -...
Seite 150
Bågcensor Solcell UV/IR-filter BRUKSANVISNINGAR Lins Fördröjningskontroll 1 Lins Fördröjningskontroll De linsfördröjningskontroll används till justera de dags för objektivet att byta till han rensa ange efter svetsning. Förseningen är särskilt användbar i att eliminera ljusa efterstrålar pres - nät i applikationer med högre strömstyrka där molekulen förblir ljus tillfälligt efter svetsning.
Seite 151
poolljusförhållanden (Till exempel. Rör svetsning där en del av ljusbågen är skymd) och där svetsbågen blir stabil (till exempel TIG-svetsning). Variabel skuggkontroll 1 Variabel skuggkontroll Använd reglaget för att justera linsens nyans i mörkt tillstånd. Använd tabellen nedan för att välja rätt nyanskontrollinställning baserat på...
Seite 152
Mindre än 50 Gasvolframbåge 50−150 Svetsning (TIG) 150−500 Luftkol Mindre än Bågskärning Ljus Tung (CAC-A) 500−1000 Mindre än 20 20−40 40−60 Plasmabåge 60−80 Skärning (PAC) 80−300 300−400 400−800 Mindre än 20 Plasmabågsvetsning 20−100 6−8 10 12 14 (TASS) 100−400 400−800 Referens: ANSI Z49.1:20 05 * Börja med en nyans som är för mörk för att svetszonen ska synas.
JUSTERING AV HUVUDSTORLEK: HUVUDBUNDETS ÅTDRAGNING justeras genom att vrida på spärrhaken. Vrid vredet åt höger eller vänster för att justera önskad huvudstorlek. Detta vred sitter på baksidan av hjälmen. JUSTERING görs genom att justera komforten och sedan placera remmen under guiden och snäppa fast stiften i hålen för att låsa ordentligt på...
Seite 154
Denna ADM drivs av ett utbytbart batteri och solenergi. Batteriet sitter i det nedre hörnet av ADM-kassetten. Byt batteri när lampan LÅG BATTERI tänds. Byt ut mot CR2032 litiumbatterier (2 krävs) eller motsvarande Se till att batteriets positiva (+) sida är vänd uppåt (mot hjälmens insida).
Seite 155
Ta bort det inre linsskyddet genom att bända loss skyddet från spåret i packningen och sätt tillbaka ett nytt. BYTE AV PATRON OCH LINS ändra skuggan patron Ta bort ADF-hållarenheten från hjälmskalet. Se figur 1 och figur 2 för borttagning. Böj den nedre änden av ADF-hållaren så...
Installera en eftermarknadsenhet Förstoringsglas Lins skjut bara förstoringsglaset i den korta skenan som sitter på sidorna av ADF-hållaren enligt figur 4. skugga Patronen måste tas bort från ADM-hållaren för att installera förstoringsglaset. VANLIGA PROBLEM OCH PÅMINNELSER PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Främre täcka lins Rena eller ersätta främre täcka smutsig .
Seite 157
Göra säker du är inte blockering sensorerna eller solpanelerna sensorer är blockerad med din eller sol- panel är ärm eller andra hinder medan blockerad . svetsning . Justera din position så att att de sensorer burk se de svetsa båge . Slipa Läge vald .
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 159
Handhjulsväxel Fästanordning Drev Hållare Tillbaka omslag 1 Position - håll knapp -1 Tillbaka omslag 2 Positionshållplatta Redskap bar Position - håll knapp -2 Pilgrimsmusslor1 Mutter Pilgrimsmusslor2 RESERVDELAR - 16 -...
Seite 160
INGA . DEL N0 . BESKRIVNING ANTAL BY-010003 Främre Täcka Lins BY-010001 BY-010005 Inuti Täcka Lins BY-010018 Patron Hållare BY-010019 Patron Hållarknopp BY-010002 Hjälm Skal BY-01002 5 Variabel skuggkontroll BY-010014 Huvudbonad Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi - 17 -...
Seite 161
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...