Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BD-707
Electric Kettle
Czajnik elektryczny / Wasserkocher
EN
Instruction manual
Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in-
structions for future reference.
PL
Instrukcja obsługi
Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
Zachowaj instrukcję do późniejszego wglądu.
DE
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen im Bedarfsfall auf.
370700 / V. 1.1
www.berdsen.pl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BERDSEN BD-707

  • Seite 1 BD-707 Electric Kettle Czajnik elektryczny / Wasserkocher Instruction manual Read and follow the instructions before installation and use. Keep the in- structions for future reference. Instrukcja obsługi Przed montażem i użyciem zapoznaj się z instrukcją i zastosuj się do jej zasad.
  • Seite 3 Boil Warm...
  • Seite 4 INSTRUCTION MANUAL The manual contains important information on safety, use and disposal of the device. Read the instructions before using the product and keep them for future reference. ⚠ WARNINGS! • When passing the appliance on to another person, include these instructions. •...
  • Seite 5 • If handling on wooden furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate surfaces. • Do not immerse the appliance, base or cable in water or other liquids. • If water or other liquid is spilled on the internal or external electrical components of the appliance, dry them thoroughly before switching them on again.
  • Seite 6: Before First Use

    DESIGN OF THE APPLIANCE (FIG. I) 1. Spout with internal water filter 2. Lid 3. Button for opening the lid 4. Handle 5. Base 6. Control panel 7. Double-layered, heat-resistant housing (stainless steel and plastic) 8. Glass part of the housing (Caution: may get hot!) CONTROL PANEL (FIG.
  • Seite 7: Appliance Functions

    • Fill the kettle with water through the spout or directly into the container with the lid ajar to the desired level. The water level indicator in the centre of the container will help you measure the correct amount. • The water level inside the kettle should be between the "MIN" and "MAX" markings. •...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    KEEP WARM FUNCTION Warm When the appliance is switched on, press the keep-temperature button and the appliance will beep. Then select the boiling temperature with a preset or individual setting. Once the water has boiled to the selected temperature, the appliance will automatically enter temperature hold.
  • Seite 9: Technical Data

    DECALCULATION Hard water causes limescale to build up in the kettle. • Regular descaling extends the life of the appliance and saves energy. • For descaling, it is recommended to use a vinegar solution or a dedicated descaler and follow the instructions provided. •...
  • Seite 10: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. ⚠ OSTRZEŻENIA! • Przekazując urządzenie innej osobie, dołącz niniejszą instrukcję. • To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych zastosowaniach (np.
  • Seite 11 • Wymagany jest łatwy dostęp do wtyczki, aby w razie wypadku można było łatwo odłą- czyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Należy używać czajnika wyłącznie z dostarczoną podstawą. • W przypadku obsługi na drewnianych meblach, użyj podkładki ochronnej, aby zapobiec uszkodzeniu delikatnych powierzchni. •...
  • Seite 12: Przed Pierwszym Użyciem

    BUDOWA URZĄDZENIA (RYS. I) 1. Dzióbek z wewnętrznym filtrem wody 2. Pokrywka 3. Przycisk otwarcia pokrywy 4. Uchwyt 5. Podstawa 6. Panel sterowania 7. Dwuwarstwowa, nienagrzewająca się obudowa (stal nierdzewna i tworzywo sztuczne) 8. Szklana część obudowy (Uwaga: może się nagrzewać!) PANEL STEROWANIA (RYS.
  • Seite 13: Funkcje Urządzenia

    • Czajnik powinien być zawsze odłączony od zasilania podczas napełniania lub dolewania wody. • Aby poprawić jakość napojów, zawsze używaj świeżej wody. • Napełnij czajnik wodą przez dzióbek lub wprost do pojemnika z uchyloną pokrywą do żądanego poziomu. Wskaźnik poziomu wody w środku pojemnika pomoże ci zmierzyć prawidłową...
  • Seite 14 GOTOWANIE DO ZADANEJ TEMPERATURY Dzięki przyciskom zwiększania/zmniejszania temperatury możesz samemu zadać pożą- daną temperaturę, do której czajnik zagotuje wodę. Po włączeniu urządzenia naciskaj przyciski zwiększania/zmniejszania temperatury, aby dostosować żądaną temperaturę w zakresie 40–100°C ze skokiem co 5°C. FUNKCJA UTRZYMYWANIA TEMPERATURY Warm Po włączeniu urządzenia naciśnij przycisk utrzymywania temperatury, a urządzenie wyda sygnał...
  • Seite 15: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem odłącz kabel zasilający od gniazda sieciowego. • Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest zimne. • Zewnętrzną obudowę oraz podstawę należy czyścić miękką szmatką. • Uporczywe plamy należy usuwać wilgotną ściereczką z łagodnym detergentem w płynie.
  • Seite 16 • W przypadku braku skuteczności powyższych działań, zaleca się skontaktowanie z wykwalifikowanym serwisem. Naprawy oraz regulacje czajnika należy powierzyć fachowcom i nie próbować ich dokonywać samodzielnie. • Po pierwszym zagotowaniu woda może mieć nietypowy smak. Wylej ją. Jeśli problem nie ustąpi, napełnij czajnik do poziomu MAX i dodaj 2 łyżeczki wodorowęglanu sodu. Zagotuj i wylej wodę.
  • Seite 17 BETRIEBSANLEITUNG Die Anleitung enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Geräts. Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. ⚠ WARNUNGEN! • Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, fügen Sie diese Anleitung bei. •...
  • Seite 18 • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromversor- gung. Warten Sie vor der Reinigung, bis das Gerät abgekühlt ist. • Der Stecker muss leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Falle eines Unfalls leicht vom Stromnetz getrennt werden kann.
  • Seite 19: Anschluss Des Geräts

    • Verbrennungsgefahr! Einige Oberflächen, z.B. der Glasteil des Gehäuses, können heiß sein. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Der aus dem Gerät austretende kochende Dampf ist ebenfalls gefährlich, seien Sie sehr vorsichtig! • Füllen Sie das Gerät nicht mit anderen Flüssigkeiten als Wasser. BAU DES GERÄTS (ABB.
  • Seite 20: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsteilen und Etiketten vom Gerät. • Füllen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch mit sauberem Wasser bis zur maximalen Kapazität und bringen Sie es zum Kochen. Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen Sie den Vorgang.
  • Seite 21: Wasser Auf Eine Vordefienierte Temperatur Kochen

    WASSER AUF EINE VORDEFIENIERTE TEMPERATUR KOCHEN Der Wasserkocher verfügt über drei voreingestellte Kocheinstellungen. Sie sind z. B. für das Aufbrühen bestimmter Teesorten sehr praktisch. Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts die Taste 70, 80, 90, um den Kochvorgang bei 70°C, 80°C oder 90°C zu starten. WASSER AUF GEWÜNSCHTE TEMPERATUR KOCHEN Mit den Tasten zum Erhöhen/Verringern der Temperatur können Sie die gewünschte Temperatur einstellen, bei der der Wasserkocher das Wasser kochen soll.
  • Seite 22: Sicherheit Ohne Wasser

    SICHERHEIT OHNE WASSER Wenn der Wasserkocher versehentlich ohne Wasser, mit zu wenig Wasser oder in einer Situation, in der das Wasser kocht, eingeschaltet wird, aktiviert sich der Schutz und schal- tet den Wasserkocher aus. Wenn der Schutz aktiviert ist, schalten Sie den Wasserkocher aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Wasserkocher 5 bis 10 Minuten abkühlen.
  • Seite 23 PROBLEME KLÄREN • Sollte der Wasserkocher nicht funktionieren, prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig ange- schlossen ist, ob Strom vorhanden ist und ob der Wasserkocher richtig auf dem Sockel steht. Wenn der Schutz gegen das Laufenlassen ohne Wasser ausgelöst hat, warten Sie, bis der Wasserkocher abgekühlt ist, und füllen Sie dann Wasser nach.
  • Seite 24 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl...

Inhaltsverzeichnis