Seite 1
Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ SM 60-22 01 ת י ר ב ע...
Seite 9
SM 60-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Querverweis Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ionen-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanlei- tung.
Gehörschutz verwenden Augenschutz verwenden Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Seite 15
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
▶ Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen.
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ionen-Akkus".
• Schneiden Sie mit dem Produkt niemals Magnesium. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in dieser Tabelle angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in dieser Tabelle genannten Typenreihen.
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Horizontaler Gehrungswinkel Vertikaler Gehrungswinkel Höhe x Breite 0° 22,5° rechts 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° links 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30° rechts 60 mm x 355 mm (2,4 in x 14,0 in) 30°...
2. Schrauben Sie das Produkt durch die Befestigungslöcher auf die Arbeitsfläche. Verwenden Sie hierfür geeignete Schrauben. 3. Spannen Sie alternativ die Gerätefüße mit handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest. Hilti bietet optional auch ein Untergestell an, auf dem das Produkt für einen mobilen Einsatz montiert werden kann. In Arbeitsposition bringen 1.
8. Drücken und halten Sie die Spindelarretierung (5). 9. Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel die Spannschraube fest (6). 10. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Sägeblatts. 11. Prüfen Sie die Freigängigkeit des Sägeblattes. Das Sägeblatt darf bei keiner Einstellung (horizontaler und/oder vertikaler Gehrungswinkel) mit anderen Bauteilen der Säge in Berührung kommen.
2. Ziehen Sie den oberen Gehrungsanschlag (2) so weit wie nötig nach außen oder entfernen Sie den Gehrungsanschlag. 3. Schließen Sie den Entriegelungshebel (1). Montieren Sie die oberen Gehrungsanschläge wieder in der innersten Position, wenn Sie gerade Schnitte ausführen. 4. Wurde der obere Gehrungsanschlag entfernt, kann er für eine sichere Aufbewahrung während des Sägevorganges auch an den Gleitstangen der Zusatzauflage befestigt werden.
45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Ziehen Sie den Entriegelungshebel der vertikalen Gehrungseinstellung nach oben, um ihn zu lösen (2). ▶ Ziehen Sie den Entriegelungshebel der vertikalen Gehrungseinstellung vollständig nach oben, um den Sägekopf frei bewegen zu können (3). ▶...
▶ Drücken Sie den Entriegelungsknopf der Schraubzwinge (2) und ziehen Sie die Gewindestange bis zum Anschlag nach oben. ▶ Stecken Sie die Schraubzwinge in eine der vorgesehenen Öffnungen (1). ▶ Drücken Sie das Werkstück fest gegen den unteren Gehrungsanschlag. ▶ Drücken Sie den Entriegelungsknopf der Schraubzwinge, um die Gewindestange schnell auf das Werkstück anzupassen (2).
6.11.1 Sägen ohne Schubbewegung (Kappen) WARNUNG Verletzungsgefahr durch nicht arretierten Auszug. Ein nicht arretierter Auszug kann zu einer unerwarteten Gleitbewegung des Sägekopfes führen und einen Rückschlag verursachen. ▶ Arretieren Sie bei Kappschnitten immer den Auszug. 1. Schieben Sie den Sägekopf bis zum Anschlag nach hinten (von sich weg). 2.
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Reinigung der Schutzeinrichtung 1.
Um die Säge zu prüfen und zu justieren benötigen Sie Erfahrung und Spezialwerkzeug. Hilti empfiehlt, die Säge nur vom Hilti Service justieren zu lassen. Berühren Sie bei allen Prüf- und Einstellarbeiten mit der Winkellehre nicht die Sägezahnspitzen.
Seite 32
Winkel 45° rechts und 45° links. Wenn ein Zeiger bei der Überprüfung an einer oder mehreren Stellen nicht mit dem tatsächlichen Winkel übereinstimmt und sich nicht ausreichend justieren lässt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 7.4.3 Horizontalen Gehrungswinkel prüfen 1.
Winkel 45° rechts und 45° links. Wenn ein Zeiger bei der Überprüfung an einer oder mehreren Stellen nicht mit dem tatsächlichen Winkel übereinstimmt und sich nicht ausreichend justieren lässt, wenden Sie sich an den Hilti Service. Staubfänger wechseln WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch montierte Abweiser.
Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Energiedichte ermöglichen. Li-Ionen-Zellen unterliegen einem sehr geringen Memory-Effekt, reagieren aber gegenüber Gewalteinwirkung, Tiefentladung oder hohen Temperaturen sehr empfindlich. Die zugelassenen Produkte für Hilti Akkus finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Sicherheit ▶ Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus.
Seite 37
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
Seite 38
Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
Instructions for use and other useful information Cross-reference Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li-ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Direct current (DC) Rated speed under no load Diameter Dimensions of the saw blade Do not look into the light source. Li-ion battery Never strike the battery with an object and never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
Seite 42
▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service ▶...
▶ Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade. ▶...
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Description Product overview Switch-on interlock Grip LED cutting line indicator Guard Top miter fence, right & Bottom miter fence, right Extension support, right Release lever for extension support, right Mounting hole § Turntable Slot plates Arm, turntable ∙ Detent position, release lever for turntable Locking knob for turntable £...
Dual-bevel compound sliding miter saw, saw blade, clamping flange, mounting flange, clamping screw, hex key, screw clamp, locking knob for turntable, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Status indicators of the Liion battery...
50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Technical data Product properties Rated voltage 21.6 V...
Miter angle Bevel angle Height x width 0° 30° left 78 mm x 355 mm (3.1 in x 14.0 in) 45° right 40 mm x 355 mm (1.6 in x 14.0 in) 45° left 65 mm x 340 mm (2.6 in x 13.4 in) 48°...
2. Screw the product to the worktop through the securing holes. Use screws suitable for this purpose. 3. Alternatively, secure the feet of the power tool to the worktop with commercially available screw clamps. Hilti offers and optional stand on which the product can be installed for mobile use. Bringing to working position 1.
12. Insert the hex key into the holder provided for the purpose. Removing the saw blade WARNING Risk of burns and cut injuries at saw blade, clamping screw and clamping flange The consequences can be burns and cut injuries. ▶ Wear protective gloves when changing saw blades. 1.
Setting miter angle WARNING Risk of injury if turntable not latched. If not latched the turntable can turn while the cut is in progress, skewing the workpiece and leading to kickback. ▶ Always tighten the locking knob of the turntable before you perform a cut. Conditions: Standard miter angles For quick, accurate selection of the commonly used miter angles, there are notches on the scale of the miter angle.
▶ Then push the release lever fully down (1) to lock the saw head at the set position. ▶ Set the top miter fences to a position where they cannot collide with the saw blade. Activating cutting line indicator The saw has a cutting line indicator. An LED in the saw head illuminates the work area and creates a shadow cast by the saw blade that precisely indicates the cutting line.
6.10 Switching on / off WARNING Risk of injury by kickback. ▶ Switch the saw on only when the saw blade is not in contact with the workpiece. WARNING Risk of injury by kickback. ▶ After switching off, keep the saw head in the bottommost position until the saw blade has come to a standstill.
6.11.2 Sawing with push movement WARNING Kickback due to incorrect movement of the saw head. Incorrect movement of the saw head in the course of a cut with push movement can cause a kickback. ▶ Before making a cut, always first pull the saw head all the way out, then lower it and finally push it toward the miter fences.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Cleaning the guard 1.
Seite 58
Hilti recommends having the saw adjusted only by Hilti Service. When performing checking and adjustment work with the angle gauge, do not touch the tips of the saw teeth with the gauge. This would result in incorrect measurement. The angle gauge must always be matched to the saw blade disc.
▶ The saw is correctly adjusted. Result 2 / 2 The angle gauge and the saw blade are not flush in one or more measurements. ▶ Adjust the miter angle or consult Hilti Service. 7.4.4 Adjusting miter angle and scale 1.
The slot plates are set ex-works so that they do not come into contact with the saw blade. Nevertheless, to a certain extent the slot plates are subject to wear. Hilti offers the slot plates as a spare part. They can be replaced quickly and easily by the user.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Seite 63
(CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
Seite 64
▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations for transporting damaged batteries! ▶...
Handleiding in acht nemen Aanwijzingen voor het gebruik en andere nuttige informatie Kruisverwijzing Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Liion-accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding.
Nominaal nullasttoerental Diameter Afmetingen van het zaagblad Niet in de lichtbron kijken. Liion-accu Sla nooit met een voorwerp op de accu en gebruik de accu nooit als slaggereedschap. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
Seite 68
▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
▶ Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶...
ronddraaiende zaagblad bij het snijden vastklemt. Er mogen geen nagels of vreemde voorwerpen in het werkstuk aanwezig zijn. ▶ Maak geen gebruik van de zaag voordat de tafel vrij van gereedschappen, houtafval en dergelijke is; alleen het werkstuk mag zich op de tafel bevinden. Kleine stukken afval, losse houtstukken of andere voorwerpen die met het ronddraaiende zaagblad in aanraking komen kunnen met hoge snelheid worden weggeslingerd.
Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden, Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep. ▶ Draag tijdens het gebruik van het product een veiligheidsbril, veiligheidshelm, gehoorbescherming en een geschikte adembescherming. ▶ Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
Seite 72
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
• Gebruik het product nooit voor het snijden van magnesium. • Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in deze tabel aangegeven accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in deze tabel genoemde typeseries.
Betekenis Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service. 3.4.2 Weergaven over de toestand van de accu Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden.
Horizontale verstekhoek Verticale verstekhoek Hoogte x breedte 0° 30° links 78 mm x 355 mm (3,1 in x 14,0 in) 45° rechts 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° links 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48°...
▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1. Hilti adviseert om de accu volledig op te laden voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. 2. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt.
11. Controleer of het zaagblad vrij kan bewegen. Het zaagblad mag bij geen enkele instelling (horizontale en/of verticale verstekhoek) met andere onderdelen van de zaag in contact komen. 12. Breng de inbussleutel in de hiervoor bestemde bevestiging aan. Zaagblad demonteren WAARSCHUWING Gevaar voor branden en snijden aan zaagblad, spanbout en spanflens Dit kan leiden tot brandwonden en snijwonden.
4. Als de bovenste verstekaanslag is verwijderd, kan deze voor een veilige opslag tijdens het zagen ook aan de sledestangen van het extra steunvlak worden bevestigd. Horizontale verstekhoek instellen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door een niet-vergrendelde draaischotel. De niet-vergrendelde draaischotel kan tijdens de zaagsnede verdraaien, het werkstuk doen kantelen en zo tot een terugslag leiden.
▶ Laat de ontgrendelingshendel los en kantel de zaagkop zo lang tot de vergrendeling aangrijpt. De zaagkop kan in elk van de bovengenoemde posities worden vergrendeld. ▶ Druk de ontgrendelingshendel vervolgens volledig omlaag (1), om de zaagkop in de ingestelde positie te vergrendelen.
▶ Kantel de schroefklem naar achteren, tegen de positie van het draadeind (3) in. Zet het draadeind vervolgens vast door dit linksom te draaien en fixeer het werkstuk op die manier (4). Om het werkstuk los te maken draait u het draadeind linksom. Druk vervolgens op de ontgrende- lingsknop van de schroefklem en trek het draadeind tot de aanslag omhoog.
5. Borg het werkstuk. 6. Schakel de zaag in. 7. Breng de zaagkop langzaam omlaag en zaag het werkstuk met een gelijkmatige voortbeweging door. 8. Schakel de zaag uit en wacht tot het zaagblad tot stilstand is gekomen. 9. Breng de zaagkop terug in de bovenste positie. 6.11.2 Zagen met schuifbeweging WAARSCHUWING Terugslag door verkeerde beweging van de zaagkop.
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
6. Controleer of de verticale verstekhoek inderdaad overeenkomt met de beide wijzers voor de hoeken 45° rechts en 45° links. Als een wijzer bij de controle op een of meerdere plaatsen niet met de daadwerkelijke hoek overeenkomt en niet correct kan worden afgesteld, neem dan contact op met de Hilti Service. 7.4.3 Horizontale verstekhoek controleren 1.
Seite 86
7. Controleer of de horizontale verstekhoek inderdaad overeenkomt met de beide wijzers voor de hoeken 45° rechts en 45° links. Als een wijzer bij de controle op een of meerdere plaatsen niet met de daadwerkelijke hoek overeenkomt en niet correct kan worden afgesteld, neem dan contact op met de Hilti Service. Nederlands 2395172...
De sleufplaten zijn af fabriek zo ingesteld dat ze niet met het zaagblad in contact komen. Desondanks zijn de sleufplaten aan een zekere slijtage onderhevig. Hilti biedt de sleufplaten als vervangingsonderdeel aan. Ze kunnen snel een eenvoudig worden vervangen door de gebruiker.
▶ Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden. ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Nederlands...
Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Seite 90
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Seite 91
▶ Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utili- sation. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex.
Seite 95
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶...
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
Seite 97
▶ Si possible, fixez la pièce à travailler avec des serre-joints. Lorsque vous tenez la pièce à travailler à la main, tenez toujours votre main à au moins 100 mm (4 in) de chaque côté de la lame de scie. N'utilisez pas cette scie pour couper des pièces trop petites pour être serrées ou tenues à...
l'accu. Retirer ensuite le matériau coincé. Si la coupe est poursuivie en présence d'un tel blocage, il y a un risque de perte de contrôle ou d'endommagement de la scie à onglets radiale. ▶ Une fois la coupe terminée, relâcher l'interrupteur, maintenir la tête de scie vers le bas et attendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée.
éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Description Vue d'ensemble du produit Anti-démarrage Poignée Indicateur de coupe LED Carter de protection Guide d'onglet supérieur droit & Guide d'onglet inférieur droit Soutien supplémentaire droit Levier de déverrouillage du soutien supplé- mentaire droit Trou de fixation § Plateau tournant Plaques à...
Ne jamais couper de magnésium avec le produit. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans ce tableau. •...
à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Propriétés du produit Tension nominale 21,6 V Vitesse de rotation à...
Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Poids de l'accu Voir chapitre « Utilisation conforme » Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉...
Angle d'onglet horizontal Angle d'onglet vertical Hauteur x largeur 0° 30° côté droit 60 mm x 355 mm (2,4 in x 14,0 in) 30° côté gauche 78 mm x 355 mm (3,1 in x 14,0 in) 45° côté droit 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45°...
3. Il est aussi possible de fixer les pieds de l'appareil sur la surface de travail à l'aide de serre-joints disponibles dans le commerce. Hilti propose également en option un châssis sur lequel le produit peut être monté pour une utilisation mobile.
11. Contrôler la mobilité de la lame de scie. La lame de scie ne doit entrer en contact avec aucun autre élément de la scie, quel que soit le réglage (angle d'onglet horizontal et/ou vertical). 12. Introduire la clé pour vis à six pans creux dans le logement prévu à cet effet. Démontage de la lame de scie AVERTISSEMENT Risque de brûlure, de coupure au niveau de la lame de scie, de la vis de serrage et du flasque de...
3. Fermer le levier de déverrouillage (1). Remonter les guides d'onglet supérieurs dans la position la plus à l'intérieur lorsque vous effectuer des coupes droites. 4. Si le guide d'onglet supérieur a été retiré, il peut également être fixé aux barres coulissantes du soutien supplémentaire pendant le sciage pour un rangement sûr.
▶ Tirer le levier de déverrouillage du réglage de l'onglet vertical complètement vers le haut pour pouvoir déplacer librement la tête de scie (3). ▶ Relâcher le levier de déverrouillage et incliner la tête de scie jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche. La tête de scie peut être enclenchée dans n'importe laquelle des positions mentionnées ci-dessus.
▶ Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la pince-étau pour adapter rapidement la tige filetée à la pièce à travailler (2). ▶ Basculer la pince-étau vers l'arrière, à l'opposé de la position de la tige filetée (3). Serrer ensuite à fond la tige filetée en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la pièce à...
Seite 111
1. Pousser la tête de scie vers l'arrière (loin de soi) jusqu'en butée. 2. Bloquer la glissière. 3. Régler la plaque de butée de la butée de profondeur de manière à ce que la butée de profondeur passe par l'ouverture lorsque la tête de scie est abaissée. 4.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Nettoyage de l'équipement de protection...
Le contrôle et l'ajustage de la scie requièrent une certaine expérience et des outils spéciaux. Hilti recommande de confier l'ajustage de la scie au S.A.V. Hilti uniquement. Lors de tous les travaux de contrôle et de réglage, ne pas toucher les pointes des dents de la scie avec le rapporteur d'angles.
Seite 114
▶ La scie est correctement ajustée. Résultat 2 / 2 Le rapporteur d'angles et la lame de scie ne sont pas à fleur lors d'une ou plusieurs mesures. ▶ Ajuster l'angle d'onglet horizontal ou contacter le S.A.V. Hilti. 7.4.4 Ajuster l'angle d'onglet horizontal et l'échelle 1.
Les plaques à fente sont réglées en usine de manière à ne pas entrer en contact avec la lame de scie. Néanmoins, les plaques à fente sont soumises à une certaine usure. Hilti propose les plaques à fente comme pièce de rechange. Elles peuvent être remplacées rapidement et facilement par l'utilisateur.
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
énergétique spécifique élevée. Les cellules lithium-ions sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Seite 119
à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables. ▶ Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Seite 120
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Símbolos dependientes del producto 1.3.1 Símbolos generales Símbolos utilizados relacionados con el producto. El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Corriente continua Número de referencia de revoluciones en vacío Diámetro Dimensiones de la hoja de sierra No mirar directamente la fuente de luz.
Seite 124
Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
sierra por la pieza de trabajo. Si se tira de la sierra para cortar, existe el riesgo de que la hoja de sierra se monte sobre la pieza de trabajo y salga disparada contra el usuario. ▶ No cruce nunca la mano por encima de la línea de corte prevista, ni tampoco por delante ni por detrás de la hoja de sierra.
▶ - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados. ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo;...
Seite 128
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se indica con el símbolo Español...
Descripción Vista general del producto Bloqueo de conexión Empuñadura Indicador de corte LED Cubierta protectora Tope de inglete superior derecho & Tope de inglete inferior derecho Soporte adicional, lado derecho Palanca de desbloqueo del soporte adicional derecho Orificio de fijación §...
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Visualización de la batería de Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
(1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase damente en amarillo. al Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
Capacidad de corte máxima independiente de Anchura ≤ 360 mm otras dimensiones o ángulos de inglete (≤ 14,2 in) Peso 25,6 kg (56,4 lb) (sin batería, conforme a EPTA- Procedure 01) Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉...
Máxima capacidad de corte Las dimensiones indicadas de anchura y altura son interdependientes. Los valores máximos de anchura y altura se encuentran en el capítulo Características del producto. Ángulo de inglete horizontal Ángulo de inglete vertical Altura × anchura 0° 0°...
3. Alternativamente, puede sujetar las patas del aparato a la superficie de trabajo utilizando abrazaderas de tornillo convencionales. Otra alternativa que ofrece Hilti es un bastidor de base que permite el montaje del producto para su uso portátil. Colocación en posición de trabajo 1.
3. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones (2). 4. Inserte la nueva hoja de sierra. Tenga en cuenta la flecha que indica la dirección de giro (3) en la hoja de sierra y en el producto. Ambas deben coincidir. 5. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada (4). 6.
2. Extraiga el soporte adicional (2). 3. Bloquee la palanca de desbloqueo del soporte adicional (1). 4. Si es necesario, repita los pasos para el soporte adicional del lado opuesto. Ajuste de los topes de inglete superiores 8, En función del ajuste del ángulo de inglete horizontal o vertical, los topes de inglete superiores deben extraerse hacia fuera o retirarse por completo.
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por los topes de inglete superiores. Si se ha ajustado un ángulo de inglete vertical, la hoja de sierra puede chocar con los topes de inglete superiores y provocar daños y rebotes. ▶ Después de ajustar un ángulo de inglete vertical, compruebe que la hoja de sierra puede moverse libremente y desplace los topes de inglete superiores hacia fuera tanto como sea necesario.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por contacto entre componentes de la sierra y la abrazadera de tornillo. La hoja de sierra puede resultar dañada si entra en contacto con la abrazadera de tornillo. La abrazadera de tornillo puede obstaculizar los dispositivos de seguridad y limitar su funcionalidad. Además, la abrazadera de tornillo también puede limitar los movimientos del cabezal de la sierra, lo que puede provocar un rebote.
Seite 140
Mantenga las manos en su posición hasta que se haya soltado el interruptor de conexión y desconexión y la hoja de sierra se haya detenido por completo. Para efectuar el corte, presione el cabezal de la sierra hacia abajo suavemente y de manera controlada. Aplicar un exceso de presión o de fuerza a un lado de la línea de corte puede provocar vibraciones en la hoja de sierra, lo que puede dejar marcas de serrado adicionales en la pieza de trabajo y perjudicar la precisión del corte.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 2395172 Español...
Se requieren herramientas especiales y un cierto grado de experiencia para comprobar y ajustar la sierra. Hilti recomienda dejar el ajuste de la sierra únicamente en manos del Servicio Técnico de Hilti. Durante los trabajos de comprobación y ajuste, no toque nunca las puntas de los dientes de la sierra con el calibrador angular;...
Seite 143
Resultado 2 / 2 El calibrador angular y la hoja de sierra no están enrasados en una o varias mediciones. ▶ Ajuste el ángulo de inglete horizontal o póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 7.4.4 Ajuste del ángulo de inglete horizontal y la escala 1.
Las placas ranuradas vienen ajustadas de fábrica para que no entren en contacto con la hoja de sierra. Sin embargo, están sometidas a un cierto desgaste. Hilti ofrece las placas ranuradas como piezas de repuesto. El usuario puede sustituirlas de forma rápida y fácil.
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Hilti Baterías de Ion-Litio Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Seite 148
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el depósito en su Hilti Store o diríjase a la empresa de eliminación de residuos correspondiente. Tenga en cuenta las normas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Seite 149
Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Instruções de utilização e outras informações úteis Referência cruzada Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Hilti Bateria de iões de lítio Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru-...
Velocidade nominal de rotação sem carga Diâmetro Dimensões da lâmina de serra Não olhar para a fonte de luz. Bateria de iões de lítio Nunca bata com um objecto na bateria nem utilize a bateria como ferramenta de percus- são. Não deixe cair a bateria.
Seite 153
▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
▶ Utilize a serra apenas quando não existirem ferramentas, resíduos de madeira, etc. na bancada; na bancada apenas deve estar a peça a trabalhar. Pequenos resíduos, bocados de madeira soltos ou outros objetos que entrem em contacto com a lâmina em rotação podem ser projetados a uma velocidade muito elevada.
Afastar o pó do rosto e do corpo, Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. ▶ Use óculos de protecção, capacete de segurança, protecção auricular e uma protecção respiratória adequada durante a utilização do produto. ▶...
Seite 157
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia o documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Descrição Vista geral do produto Dispositivo de aperto Punho Indicação de corte LED Cobertura de protecção Batente de meia esquadria superior direito & Batente de meia esquadria inferior direito Apoio adicional direito Alavanca de desbloqueio do apoio adicional direito Orifício de fixação §...
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Nuron da Hilti podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
(1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utiliza- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a do, a capacidade restante da bateria é...
Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Bateria Tensão de serviço da bateria 21,6 V Peso da bateria Consultar o capítulo "Utilização correcta"...
Ângulo em meia esquadria hori- Ângulo em meia esquadria ver- Altura x Largura zontal tical 0° 0° 100 mm x 355 mm (3,9 in x 14,0 in) 22,5° direita 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° esquerda 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30°...
3. Em alternativa, fixe os pés da ferramenta com sargentos comuns na superfície de trabalho. Como opção, a Hilti também disponibiliza uma base, sobre a qual se pode montar o produto para uma utilização móvel. Colocar em posição de trabalho 1.
6. Enrosque o parafuso de aperto. 7. Aplique a chave para sextavado interior no parafuso de aperto para a lâmina de serra. 8. Pressione e mantenha pressionado o bloqueio do veio (5). 9. Com a chave para sextavado interior, aperte o parafuso de aperto (6). 10.
Ajustar os batentes de meia esquadria superiores 8, Consoante o ajuste do ângulo em meia esquadria horizontal e/ou vertical será necessário puxar os batentes de meia esquadria superiores para fora ou removê-los por completo. 1. Abra a alavanca de desbloqueio (1) do batente de meia esquadria superior esquerdo ou direito. 2.
CUIDADO Risco de ferimentos através dos batentes de meia esquadria superiores. Com o ângulo em meia esquadria vertical ajustado, a lâmina de serra pode colidir com os batentes de meia esquadria superiores, dando origem a danos e coices. ▶ Após cada ajuste de um ângulo em meia esquadria vertical, verifique a liberdade de movimento da lâmina de serra e coloque os batentes de meia esquadria superiores o máximo necessário para fora.
AVISO Risco de ferimentos devido a peça a trabalhar não fixa! Se a peça a trabalhar não for corretamente fixada no batente de meia esquadria, a peça a trabalhar pode deslocar-se durante a operação de corte e causar uma possível danificação da lâmina de serra, podendo a peça a trabalhar ser projetada para fora e dando origem a uma perda de controlo.
Seite 169
Mantenha livre a zona de perigo de 230 mm (9 in) à esquerda e 270 mm (10.4 in) à direita da lâmina de serra. Mantenha as mãos, braços e outras partes do corpo afastadas desta zona de perigo. Mantenha as mãos em posição até que o interruptor on / off tenha sido solto e a lâmina de serra esteja totalmente imobilizada.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Português...
Para verificar e ajustar a serra necessita de experiência e ferramentas especiais. A Hilti recomenda que mande ajustar a serra num Centro de Assistência Técnica da Hilti. Em todos os trabalhos de verificação e de ajuste com o goniómetro não toque nas pontas dos dentes da serra.
Seite 172
Resultado 2 / 2 O goniómetro e a lâmina de serra não estão rematados em uma ou várias medições. ▶ Ajuste o ângulo em meia esquadria horizontal ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.4.4 Ajustar o ângulo em meia esquadria horizontal e a escala 1.
As placas ranhuradas estão ajustadas de fábrica de forma a não entrarem em contacto com a lâmina de serra. No entanto, as placas ranhuradas estão sujeitas a um determinado desgaste. A Hilti disponibiliza as placas ranhuradas como peças sobresselentes. Podem ser mudadas pelo utilizador de forma rápida e sem complicações.
4. Ajuste a posição das placas ranhuradas de modo a que não possam entrar em contacto com a lâmina de serra. Verifique principalmente os ângulos em meia esquadria vertical máximos, à direita e esquerda. Verifique também todos os outros ângulos em meia esquadria horizontais e verticais. 5.
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Hilti Baterias de iões de lítio Indicações relativas à segurança e utilização Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis Hilti nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só...
Seite 177
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Il prodotto supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Corrente continua Numero di giri a vuoto nominale Diametro Dimensioni della lama Non guardare direttamente verso la fonte di luce. Batteria al litio Non battere mai sulla batteria con un oggetto e non usare mai la batteria come attrezzo a percussione.
Seite 182
▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc.
▶ Controllare il pezzo in lavorazione prima del taglio. Se il pezzo in lavorazione è piegato o deformato, bloccarlo alla battuta con il lato curvo verso l'esterno. Assicurarsi sempre che lungo la linea di taglio non vi sia spazio tra pezzo in lavorazione, battuta e tavolo. I pezzi piegati o deformati possono torcersi o spostarsi e causare l'inceppamento della lama rotante durante il taglio.
▶ La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura, può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; Mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente;...
Seite 186
Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Descrizione Panoramica del prodotto Blocco dell'accensione Impugnatura Indicatore di taglio a LED Carter di protezione Battuta di smusso superiore destra & Battuta di smusso inferiore destra Supporto aggiuntivo destro Leva di sbloccaggio supporto aggiuntivo destro Foro di fissaggio § Piatto girevole Piastre scanalate Braccio piatto girevole ∙...
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.4.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il prodotto collegato non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
Angolo di smusso orizzontale Angolo di smusso verticale Altezza x larghezza 0° 22,5° a destra 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° a sinistra 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30° a destra 60 mm x 355 mm (2,4 in x 14,0 in) 30°...
3. In alternativa, fissare i piedini del dispositivo alla superficie di lavoro utilizzando morsetti a vite reperibili in commercio. Hilti offre anche un telaio di base opzionale su cui è possibile montare il prodotto per l'uso mobile. Portare in posizione di lavoro 1.
7. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama. 8. Premere e tenere premuto il pulsante di arresto del mandrino (5). 9. Con la chiave a brugola serrare la vite di fissaggio (6). 10. Controllare il corretto alloggiamento della lama. 11.
Impostazione delle battute di smusso superiori 8, A seconda dell'impostazione dell'angolo di smusso orizzontale e/o verticale, le battute di smusso superiori devono essere tirate verso l'esterno o rimosse completamente. 1. Aprire la leva di sbloccaggio (1) della battuta di smusso superiore sinistra o destra. 2.
Per una regolazione rapida e precisa degli angoli di smusso verticali utilizzati di frequente, la testa della sega può essere bloccata in diverse posizioni. Posizioni di bloccaggio angolo di smusso verticale Sinistra Media Destra 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶...
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa del contatto tra i componenti della sega e il morsetto a vite! Se tocca il morsetto a vite, la lama può danneggiarsi. I dispositivi di protezione possono essere ostacolati dal morsetto a vite e la loro funzione può venire limitata. Il movimento della testa della sega può venire limitato dal morsetto a vite, il che può...
Seite 198
6.11.1 Taglio senza movimento di spinta (troncatura) AVVERTIMENTO Rischio di lesioni a causa dell'estrazione non bloccata. Se l'estrazione non è bloccata, la testa della sega potrebbe scivolare inaspettatamente e causare un contraccolpo. ▶ Bloccare sempre l'estrazione quando si eseguono tagli di troncatura. 1.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Per controllare e regolare la sega sono necessari esperienza e attrezzi speciali. Hilti raccomanda di far regolare la sega solo da un Centro Riparazioni Hilti. Durante tutti i lavori di controllo e regolazione con il calibro angolare non toccare le punte dei denti della sega.
Seite 201
▶ La sega è regolata correttamente. Risultato 2 / 2 Il calibro angolare e la lama non sono a filo in una o più misurazioni. ▶ Regolare l'angolo di smusso orizzontale o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 7.4.4 Regolazione angolo di smusso orizzontale e scala 1.
Le piastre scanalate sono state regolate in fabbrica in modo che non entrino in contatto con la lama. Tuttavia le piastre scanalate sono soggette ad una certa usura. Hilti offre le piastre scanalate come ricambio. L'utente può sostituirle in modo del tutto rapido e pratico.
Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per indicare le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con queste. Utilizzare solo le batterie originali Hilti! Descrizione Le batterie Hilti sono dotate di sistemi di gestione e di protezione delle celle.
Seite 206
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Seite 207
Original brugsanvisning Indhold Om brugsanvisningen ..........198 Om denne brugsanvisning .
Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Li-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne betjeningsvej- ledning.
Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Seite 212
▶ Emnet skal være ubevægeligt og enten spændt fast eller fastholdes, så det trykkes ind mod anslaget og ned mod bordet. Tryk ikke emnet ind mod savklingen, og skær aldrig "frihånds". Emner, der ligger løst eller bevæger sig, kan blive slynget ud med høj hastighed og medføre personskader. ▶...
Yderligere sikkerhedsanvisninger ▶ Anvend kun produktet og tilbehøret i teknisk fejlfri stand. ▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. ▶ Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før arbejdets begyndelse, at batteriet og det monterede tilbehør er sikkert fastgjort. ▶...
Seite 214
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
HSS-stål. • Sav aldrig i magnesium med produktet. Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt • anbefaler Hilti batterierne i tabellen til dette produkt.
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke én (1) lysdiode hurtigt gult. afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er én (1) lysdiode rødt.
Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne betjeningsvejledning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
▶ Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1. Hilti anbefaler at oplade batteriet helt, før produktet anvendes første gang. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
3. Som alternativ kan du spænde maskinens fødder fast på arbejdsfladen med almindelige skruetvinger. Hilti tilbyder også et understel som tilbehør, som produktet kan monteres på til mobil anvendelse. Placering i arbejdsposition 1. Tryk savhovedet let nedad, og træk transportsikringen ud.
3. Fjern spændeskruen og spændeflangen (3). 4. Åbn pendulbeskyttelsesafskærmningen (4), og fjern savklingen (5). Om nødvendigt kan holdeflangen tages af i forbindelse med rengøring. Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Fastlåsning/løsning af udtrækket Udtrækket kan fastlåses et vilkårligt sted. 1.
Betingelser: Standardgeringsvinkel På den vandrette geringsvinkels skala er flere hak til hurtig og præcis indstilling af vandrette geringsvinkler, der anvendes ofte. Drejeskiven kan gå i indgreb i disse hak. Låsepositioner vandret geringsvinkel Venstre I midten Højre 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0°...
1. Aktivér tænd/sluk-knappen uden at trykke på startspærren. Lysdioden tændes. 2. Før savhovedet nedad. Savklingens skygge viser sig på emnet og viser savelinjen. 3. Tilpas om nødvendigt emnet eller indstillingen af den vandrette og/eller lodrette geringsvinkel til savelinjen. Placering og fastgørelse af emnet 12, 13, ADVARSEL Fare for personskader på...
1. Tryk på startspærren, og hold den inde. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde. Saven kører. 3. Slip tænd/sluk-knappen for at slukke saven. 6.11 Savning ADVARSEL Fare for personskader ved forkert placering af hænder og arme. Hvis du har placeret arme og hænder forkert, kan den roterende savklinge ramme dem og medføre alvorlige personskader.
Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks. dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. Dansk 2395172...
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengøring af beskyttelsesanordning 1.
6. Kontrollér, at den faktiske lodrette geringsvinkel stemmer overens med begge indikatorer for vinklerne 45° til højre og 45° til venstre. Kontakt Hilti Service, hvis en indikator ved kontrol på et eller flere steder ikke stemmer overens med den faktiske vinkel og ikke kan justeres tilstrækkeligt.
Slidspladerne er indstillet fra fabrikken, så de ikke kommer i kontakt med savklingen. Men slidspladerne slides alligevel lidt. Du kan købe slidsplader som reservedele hos Hilti. Brugeren kan nemt og enkelt skifte dem selv. 1. Løsn alle monteringsskruerne til slidspladerne, og bortskaf de slidte slidsplader.
Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Hastigheden falder pludselig Aflad batteri.
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
Hilti Lithium-ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Seite 233
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
Seite 234
Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget. ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Korsreferens Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Nominellt varvtal, obelastat Diameter Mått, sågblad Titta inte in i ljuskällan. Litiumjonbatteri Slå aldrig med något föremål på batteriet och använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på...
Seite 238
▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
▶ Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada. ▶ Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
▶ Om arbetsstycket är bredare eller längre än bordsskivan ska du se till att stötta det på lämpligt sätt, t.ex. med förlängningsskivor eller sågbockar. Arbetsstycken som är längre eller bredare än kap- och geringssågens bord kan tippa om de inte stöttas ordentligt. Om en kapad träbit eller arbetsstycket tippar kan de lyfta den nedre skyddskåpan eller okontrollerat slungas iväg av den roterande klingan.
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti Service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Beskrivning Produktöversikt Tillkopplingsspärr Handtag LED-snittindikering Skyddskåpa Övre geringsanslag till höger & Nedre geringsanslag till höger Höger extrastöd Frigöringsspak till höger extrastöd Fästhål § Vridbord Spårplattor Arm till vridbord ∙ Låsposition för vridbordets frigöringsspak Låsknopp till vridbord £ Vridbordets frigöringsspak Frigöringsspak för vertikal gervinkel ¡...
Leveransinnehåll Kap- och geringssåg, sågblad, spännfläns, stödbricka, spännskruv, insexnyckel, skruvtving, låsknopp för vridbord, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Bullerinformation och vibrationsvärden De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
▶ Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1. Hilti rekommenderar att du laddar batteriet helt före den första starten. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det snäpper fast med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.
2. Skruva fast produkten på arbetsytan genom fästhålen. Använd lämpliga skruvar. 3. Spänn alternativt fast enhetens fötter i arbetsytan med hjälp av vanliga skruvtvingar. Hilti har också ett understativ som tillval, på vilket produkten kan monteras för mobil användning. Försätta produkten i arbetsposition 1.
4. Öppna pendelskyddskåpan (4) och ta bort sågklingan (5). Stödbrickan kan vid behov avlägsnas för rengöring. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Låsa/lossa utdraget Utdraget kan låsas på valfritt ställe. 1. Lås utdraget genom att vrida inställningsskruven (1) medurs. Inställningsskruven klämmer åt glidstången och glidrörelsen förhindras.
Villkor: Standardgervinkel För att horisontella gervinklar som används ofta ska kunna ställas in snabbt och exakt har den horisontella gervinkelskalan färdiga skåror. I de här skårorna kan vridbordet hakas fast. Låspositioner för horisontell gervinkel Vänster Medel Höger 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0°...
2. För såghuvudet nedåt. Sågbladets skugga visas på arbetsstycket och visar snittlinjen. 3. Anpassa vid behov arbetsstycket eller inställningen av den vertikala och/eller horisontella gervinkeln efter snittlinjen. Placera och fästa arbetsstycket 12, 13, VARNING Risk för personskada på grund av skevt virke. Arbetsstycken av trä som är skevt eller har slagit sig kan fastna på...
3. Koppla från sågen genom att släppa strömbrytaren. 6.11 Sågning VARNING Risk för personskada på grund av felaktig placering av händer och armar. Om armar och händer hålls i fel position kan sågbladet vid drift komma i kontakt med dem och orsaka svåra personskador. ▶...
• Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera produkten omgående. • Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Rengöring av skyddsanordning 1. Demontera sågklingan. 2. Rengör skydden försiktigt med en torr borste.
Seite 254
6. Kontrollera överensstämmelsen mellan den faktiska vertikala gervinkeln och de båda visarna för vinklarna 45° åt höger och 45° åt vänster. Om en visare inte överensstämmer med den faktiska vinkeln på ett eller flera ställen vid kontrollen och inte går att justera tillräckligt, kontaktar du Hilti-service. 7.4.3 Kontrollera horisontell gervinkel 1.
Byta spårplattorna Spårplattorna är inställda från fabrik så att de inte kommer i kontakt med sågbladet. Trots detta utsätts spårplattorna för visst slitage. Hilti tillhandahåller spårplattor som reservdelar. De kan bytas snabbt och enkelt av användaren. 1. Öppna alla fästskruvar till spårplattorna och kassera de slitna spårplattorna.
är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Säkerhet ▶ Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier.
Seite 259
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Seite 260
Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Følg bruksanvisningen Informasjon om bruk og andre nyttige opplysninger Kryssreferanse Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti Li-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler benyttes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Ikke se inn i lyskilden. Li-ion-batteri Slå aldri med en gjenstand på batteriet og bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. 1.3.2 Forbudssymboler Forbudssymboler viser til forbudte handlinger.
Seite 264
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader. ▶ Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for personskader.
Service ▶ Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet. ▶ Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et godkjent serviceverksted. Sikkerhetsanvisninger for kapp- og gjæringssager ▶...
▶ Bruk alltid en tvinge eller en annen egnet innretning til å støtte runde materialer som stenger eller rør på en forsvarlig måte. Stenger har en tendens til å rulle vekk under sagingen, og da kan sagbladet "bite seg fast" slik at arbeidsemnet og hånden din trekkes inn i sagbladet. ▶...
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Beskrivelse Produktoversikt Innkoblingssperre Håndtak LED-snittindikator Beskyttelsesskjerm Øvre gjæringsanlegg høyre side & Nedre gjæringsanlegg høyre side Tilleggsunderlag høyre side Utløserhendel for tilleggsunderlag høyre side Festehull § Dreiebord Slisseplater Arm dreiebord ∙ Låseposisjon utløserhendel for dreiebord Låseknott for dreiebord £ Utløserhendel for dreiebord Utløserhendel for vertikal gjæringsvinkel ¡...
(HSS-stål) er ikke tillatt. • Sag aldri i magnesium med produktet. Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse • anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i denne tabellen til produktet.
Alle LED-ene lyser som sekvensielt lys og deretter Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke blinker én (1) LED raskt gult. fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Alle LED-ene lyser som sekvensielt lys og deretter Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den lyser én (1) LED konstant rødt.
Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Støyinformasjon og vibrasjonsverdier Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
▶ Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep. 1. Hilti å fullade batteriet før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til du hører at det klikker på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
2. Skru produktet fast til arbeidsflaten gjennom festehullene. Bruk egnede skruer til dette. 3. Spenn alternativt maskinføttene fast til arbeidsflaten med vanlige skrutvinger. Hilti tilbyr også et stativ som tilleggsutstyr, som produktet kan monteres på for å brukes mobilt. Sette i arbeidsstilling 1.
4. Åpne pendelverndekselet (4) og fjern sagbladet (5). Ved behov kan festeflensen tas av for rengjøring. Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Låse/løsne uttrekket Uttrekket kan låses på et ønsket sted. 1. For å låse uttrekket skrur du låseskruen (1) med urviserne. Låseskruen klemmer fast glidestangen, slik at glidebevegelsen hindres.
Betingelser: Standard gjæringsvinkler For at du raskt og presist skal kunne stille inn ofte benyttede horisontale gjæringsvinkler, er det plassert hakk på skalaen for horisontal gjæringsvinkel. I disse hakkene kan dreiebordet låses i inngrep. Låseposisjoner for horisontal gjæringsvinkel Venstre Midten Høyre 45°;...
1. Aktiver av/på-bryteren, uten å trykke på innkoblingssperren. LED-en aktiveres. 2. Før saghodet nedover. Skyggen fra sagbladet vises på arbeidsemnet og indikerer snittlinjen. 3. Tilpass eventuelt arbeidsemnet eller innstillingen av den horisontale og/eller vertikale gjæringsvinkelen til snittlinjen. Plassere og feste arbeidsemnet 12, 13, ADVARSEL Fare for personskade på...
ADVARSEL Fare for personskade som følge av rekyl. ▶ La saghodet være i den nederste posisjonen til sagbladet har stanset helt opp etter at du har slått av sagen. 1. Trykk på innkoblingssperren og hold den inne. 2. Trykk på av/på-bryteren og hold den inne. Sagen går.
Ved saging med skyvebevegelse skyver du saghodet sakte og uten stopp mot gjæringsanlegget. Hvis skyvebevegelsen avbrytes under sagingen, etterlater sagbladet merker i arbeidsemnet og snittpresisjonen svekkes. 1. Løsne eventuelt uttrekket. 2. Still inn dybdeanleggets anleggsplate slik at dybdeanlegget går gjennom åpningen når saghodet senkes. 3.
Monter alle verneinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer som de skal. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Rengjøring av verneinnretninger...
Seite 280
6. Kontroller om den faktiske vertikale gjæringsvinkelen og de to viserne for vinklene 45° mot høyre og 45° mot venstre stemmer overens. Hvis en viser ikke stemmer overens med den faktiske vinkelen på et ett eller flere steder under kontrollen og ikke kan justeres tilstrekkelig, kontakter du Hilti service. 7.4.3 Kontrollere horisontal gjæringsvinkel 1.
Skifte slisseplater Slisseplatene er slik innstilt fra fabrikkens side at de ikke kommer i kontakt med sagbladet. Likevel er slisseplatene utsatt for en viss slitasje. Hilti tilbyr slisseplater som reservedel. De kan raskt og enkelt skiftes av brukeren. 1. Skru ut alle festeskruene på slisseplatene og kasser de slitte slisseplatene.
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ta hensyn til batteriets statusindikator ved alle feil. Se kapittelet Indikator for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Hilti Li-ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti li-ion-batterier, der flere li-ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Seite 285
(vermikulitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre for batterier som ikke virker lenger ▶...
Se kapittelet Prosedyre ved skadde batterier. ▶ Ved ukyndig kassering kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet hos nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Ristiviite Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Älä katso valonlähteeseen. Litiumioniakku Älä koskaan lyö millään esineellä akkuun. Älä myöskään käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. 1.3.2 Kieltosymbolit Kieltosymbolit viittaavat kiellettyihin toimiin. Vaara-alue! Älä vie käsiä, sormia tai käsivarsia tälle alueelle. 1.3.3 Käskysymbolit Käskysymbolit viittaavat ehdottoman tarpeellisiin toimiin.
Seite 290
▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
nen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran. Huolto ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe- räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen. ▶ Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste.
▶ Irti sahattua kappaletta ei saa painaa pyörivää sahanterää vasten. Jos tilaa on käytettävissä vähän, esimerkiksi pitkittäistä sahausta tehtäessä, irti sahattava kappale voi kiilautua sahanterään ja sitten sinkoutua suurella voimalla. ▶ Käytä aina ruuvipuristinta tai soveltuvaa kiinnitysvälinettä pyöreiden työkappaleiden kuten tankojen ja putkien kunnolliseen tukemiseen.
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet".
(HSS) eivät ole sallittuja. • Älä koskaan sahaa tällä tuotteella magnesiumia. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttami- • seksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään tässä taulukossa mainittuja akkuja.
Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä ten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Nimellisjännite 21,6 V Nimellisjoutokäyntikierrosluku...
Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. ▶ Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. 1. Hilti suosittaa lataamaan akun kokonaan täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen.
1. Aseta tuote tasaiselle ja vakaalle pinnalle. 2. Kiinnitä tuote kiinnitysrei'istään työtasoon. Käytä siihen soveltuvia ruuveja. 3. Vaihtoehtoisesti kiinnitä tuotteen jalat työtasoon tavallisilla ruuvipuristimilla. Hilti tarjoaa vaihtoehtona myös tukirunkoa, johon tuote on mahdollista kiinnittää liikuteltavaa käyttöä varten. Käyttöasentoon asettaminen 1. Paina sahapää kevyesti alas ja vedä kuljetusvarmistin irti.
3. Irrota kiinnitysruuvi ja kiinnityslaippa (3). 4. Avaa kupusuojus (4) ja irrota sahanterä (5). Tarvittaessa kiinnityslaippa voidaan irrottaa puhdistamista varten. Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Työntimen lukitus / vapautus Työnnin voidaan lukita mihin tahansa kohtaan. 1.
Edellytykset: Oletusjiirikulmat Usein käytettyjen vaakasuuntaisten jiirikulmien nopeaa ja tarkkaa säätämistä varten tuotteessa on syvennykset vaakasuuntaisen jiirikulman asteikolla. Kääntölevy voidaan lukita näihin syvennyksiin. Vaakasuuntaisen jiirikulman lukitusasennot Vasen Keski Oikea 45°; 31,6°; 22,5°; 15 ° 0 ° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60 ° ▶...
Sahauslinjanäytön aktivointi Tässä sahassa on sahauslinjanäyttö. Sahapäässä oleva LED valaisee työaluetta, jolloin sahanterä synnyttää varjon, joka näyttää sahauslinjan tarkasti. 1. Aktivoi käyttökytkin painamatta päälle kytkemisen salpaa. LED syttyy. 2. Ohjaa sahapää alas. Sahanterän varjo näkyy työkappaleen pinnalla ja ilmaisee sahauslinjan. 3.
VAARA Loukkaantumisvaara takaiskun seurauksena. ▶ Kytkettyäsi sahan pois päältä anna sahapään olla alimmassa asennossa, kunnes sahanterä on täysin pysähtynyt. 1. Paina päälle kytkemisen salpaa ja pidä painettuna. 2. Paina käyttökytkintä ja pidä painettuna. Saha pyörii. 3. Sahan kytket pois päältä vapauttamalla käyttökytkimen. 6.11 Sahaaminen VAARA...
Työnnä sahapäätä kevyesti, hallitusti ja pysäyttämättä jiiriohjaimeen saakka. Jos sahaamisen aikana keskeytät työntöliikkeen, sahanterästä jää jälki työkappaleeseen, ja sahauksen tarkkuus heikkenee. 1. Tarvittaessa löystytä työnnin. 2. Säädä syvyysrajoittimen vastinlevy siten, että syvyysrajoitin sahapäätä laskettaessa menee aukon läpi. 3. Mukauta sahan kaikki säädöt (kulmat, jiiriohjaimet, vastinpinnat) suoritettavan sahauksen vaatimalla tavalla.
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Seite 307
Kulmatulkin pitää jokaisessa kolmessa mittauksessa olla linjan koko matkalla sahanterän tasalla. ▶ Saha on oikein hienosäädetty. Tulos 2 / 2 Kulmatulkki ja sahanterä eivät yhdessä tai useammassa mittauksessa ole samalla tasalla. ▶ Hienosäädä vaakasuuntainen jiirikulma tai ota yhteys Hilti-huoltoon. 2395172 Suomi *2395172*...
7. Tarkasta, että todellinen vaakasuuntainen jiirikulma ja kummatkin kulman 45° oikealle ja 45° vasemmalle osoittimet vastaavat toisiaan. Jos tarkastettaessa yhdessä tai useammassa kohdassa osoittimet eivät vastaa todellista kulmaa eikä hienosäätö riitä, ota yhteys Hilti-huoltoon. Pölynkerääjän vaihto VAARA Väärin kiinnitetty ohjain aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Jos ohjain kiinnitetään väärinpäin, sahanterä voi juuttua.
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 2395172 Suomi *2395172*...
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Hilti Litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Seite 312
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
Seite 313
Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Ristviide Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Liitiumioonaku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Läbimõõt Saelehe mõõtmed Ärge vaadake otse valgusallikasse. Liitiumioonaku Ärge kunagi lööge akut mingi esemega ja ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud. 1.3.2 Keelumärgid Keelumärgid viitavad keelatud tegevustele.
Seite 317
▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste turvalisus ▶ Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
▶ Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust. ▶ Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.
▶ Kandke töödeldavate detailide puhul, mis on laua pealmisest küljest laiemad või pikemad hoolt piisava toestuse eest, nt lauapikenduste või saepukkidega. Töödeldavad detailid, mis on pendelsae lauast pikemad või laiemad, võivad kalduda, kui need ei ole kindlalt toestatud. Kui mahalõigatud puidutükk või töödeldav detail kaldub, võib see alumise kaitsekatte üles tõsta või see võidakse pöörleva saelehe poolt kontrollimatul viisil eemale paisata.
Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti teeninduskeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
(nt läbimõõt, pöörete arv, paksus, materjal jm). Keelatud on kasutada lihv- või lõikekettaid, samuti kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS-teras) saekettaid. • Ärge lõigake tootega kunagi magneesiumi. Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks • soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. •...
(1) LED tuli pidevalt roheliselt. Kõik LED tuled süttivad jooksva valgusena ja seejä- Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpe- tada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hoolde- rel vilgub üks (1) LED tuli kiiresti kollaselt. keskusse. Kõik LED tuled põlevad jooksva valgusena ja seejä- Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on...
Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid. ▶ Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale. 1. Ettevõte Hilti soovitab aku enne seadme esmakordset kasutuselevõttu täielikult täis laadida. 2. Lükake aku tootesse sisse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
2. Kruvige toode läbi kinnitusavade tööpinnale. Kasutage selleks sobivaid kruvisid. 3. Alternatiivina kinnitage seadme jalad tavaliste kruustangide abil tööpinna külge. Hilti pakub lisavarustusena alusraami, millele saab toote mobiilseks kasutuseks monteerida. Tööasendisse viimine 1. Suruge saepead kergelt allapoole ja tõmmake transpordikaitse välja.
4. Avage pendelkettakaitse (4) ja võtke saeketas maha (5). Vajaduse korral võib alusflantsi puhastamiseks eemaldada. Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Väljatõmbe fikseerimine / eraldamine Väljatõmbe saab vabalt valitud kohta lukustada. 1. Väljatõmbe lukustamiseks keerake lukustuskruvi (1) päripäeva. Lukustuskruvi kinnitab liugposti, liugliikumist takistatakse.
Tingimused: Standardne eerunginurk Tihti kasutavate horisontaalsete eerunginurkade kiireks ja täpseks seadistamiseks on horisontaalse eerunginurga skaalal sälgud. Pöördlause saab nende sälkude külge lukustada. Horisontaalsete eerunginurkade lukustusasendid Vasakul Keskel Paremal 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60° ▶ Vabastage vajadusel pöördaluse lukustusnupp (2). ▶...
Lõikejoone näidiku aktiveerimine Saag on varustatud lõikejoone näidikuga. Saepeas olev LED valgustab töötsooni ja tekitab läbi saelehe varju, millega näidatakse täpselt lõikejoont. 1. Aktiveerige sisse-/väljalüliti ilma sisselülituslukku vajutamata. LED aktiveeritakse. 2. Viige saepea allapoole. Saelehe vari ilmub töödeldavale detailile ja näitab lõikejoont. 3.
HOIATUS Vigastuste oht tagasilöögi tõttu. ▶ Laske saepeal pärast väljalülitamist kõige alumises asendis seista, kuni saeleht on seisma jäänud. 1. Vajutage ja hoidke sisselülituslukku. 2. Vajutage ja hoidke sisse-välja-lülitit all. Saag töötab. 3. Sae väljalülitamiseks vabastage sisse-/väljalüliti. 6.11 Saagimine HOIATUS Käte ja käsivarte valest asendist tulenev vigastusoht.
ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. • Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga.
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Seite 334
▶ Saag on nõuetekohaselt reguleeritud. Tulemus 2 / 2 Nurgamõõdik ja saeleht ei ole ühe või mitme mõõtmise puhul üksteisega ühel tasapinnal. ▶ Reguleerige horisontaalset eerunginurka või pöörduge Hilti teeninduse poole. 7.4.4 Horisontaalse eerunginurga ja skaala reguleerimine 1. Lukustage pöördalus asendisse 0°.
Avadega plaadid on tehases niimoodi seadistatud, et need ei puutu saelehega kokku. Siiski kuluvad avadega plaadid teatud määral. Hilti pakub avadega plaate varuosana. Kasutaja saab neid kiiresti ja lihtsasti vahetada. 1. Keerake avadega plaatide kinnituskruvid lahti ja kõrvaldage kulunud avadega plaadid.
▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Pöörete arv väheneb järsku...
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Hilti Liitiumioonakud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis tähistab mõiste "aku" Hilti taaslaetavat liitiumioonakut, mis sisaldab mitut liitiumioon- elementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage ainult Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Järgige kohalikke transpordieeskirju, mis kehtivad kahjustatud akude kohta! ▶...
Seite 340
Drošība ............332 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām .
Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā. Numerācija attēlos norāda uz svarīgām darbībām vai detaļām, kas ir svarīgas noteiktām darbībām. Tekstā šīs darbības vai detaļas ir izceltas, apzīmējot ar atbilstošiem numuriem, piemēram, (3). Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats.
Seite 343
Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
tas nav nofiksēts vai atbalstīts. Nenostiprināti vai kustīgi zāģējamie priekšmeti var tikt lielā ātrumā aizsviesti un izraisīt traumas. ▶ Bīdiet zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Centieties nevilkt zāģi cauri zāģējamajam materiālam. Lai zāģētu, vispirms paceliet zāģa galvu un pavelciet to virs zāģējamā priekšmeta, neveicot zāģēšanu.
▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to pārveidot. ▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti. ▶ Putekļi, kas rodas slīpēšanas, griešanas un urbšanas laikā, var saturēt bīstamas ķimikālijas. Daži piemēri: svins vai krāsas uz svina bāzes;...
Seite 347
Vērsieties Hilti servisā vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
Apraksts Izstrādājuma pārskats Ieslēgšanās bloķēšana Rokturis Zāģēšanas LED indikācija Drošības pārsegs Augšējā slīpuma atdure labajā pusē & Apakšējā slīpuma atdure labajā pusē Papildu atbalsts labajā pusē Papildu atbalsta atbloķēšanas svira labajā pusē Stiprinājuma atvere § Grozāmais paliktnis Rievu plāksnes Grozāmā paliktņa svira ∙...
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu magnija zāģēšanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka lietot kopā ar šo izstrādājumu tabulā norādītos akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šajā tabulā norādīto sēriju Hilti lādētājus.
(1) LED konstanti deg sarkanā krāsā. kusī akumulatora kapacitāte ir mazāka nekā 50 %. Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Tehniskie parametri Izstrādājuma īpašības Nominālais spriegums 21,6 V Nominālais rotācijas ātrums tukšgaitā...
Horizontālais slīpuma leņķis Vertikālais slīpuma leņķis Augstums x platums 0° 30° pa kreisi 78 mm x 355 mm (3,1 in x 14,0 in) 45° pa labi 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° pa kreisi 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48°...
3. Pastāv arī iespēja piestiprināt iekārtas kājas pie darba virsmas, izmantojot tirdzniecībā pieejamus spīļatbalstus. Hilti kā papildaprīkojumu piedāvā arī statīvu, pie kura var piemontēt izstrādājumu mobilai lietošanai. Novietošana darba pozīcijā 1. Viegli paspiediet zāģa galvu uz leju un izvelciet transportēšanas drošinātāju.
11. Pārbaudiet, vai nav traucēta zāģa asmens kustība. Neatkarīgi no iestatījuma (horizontālā un/vai vertikālā slīpuma leņķa) zāģa asmens nekādā gadījumā nedrīkst nonākt saskarē ar citām zāģa daļām. 12. Ievienojiet iekšējā sešstūra atslēgu šim nolūkam paredzētajā turētājā. Zāģa ripas demontāža BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšanās un sagriešanās risks, pieskaroties zāģa ripai, fiksācijas skrūvei un fiksācijas atlokam.
3. Aizveriet atbloķēšanas sviru (1). Lai veiktu taisnus zāģējumus, piemontējiet augšējās slīpuma atdures iekšējā pozīcijā. 4. Ja augšējā slīpuma atdure ir noņemta, to var drošas uzglabāšanas nolūkā zāģēšanas procesa laikā var piestiprināt arī pie papildu atbalsta bīdstieņiem. Horizontālā slīpuma leņķa iestatīšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, jo nav nofiksēts grozāmais paliktnis.
▶ Atlaidiet atbloķēšanas sviru un sasveriet zāģa galvu, līdz tā nofiksējas. Zāģa galvu var nofiksēt jebkurā no iepriekš minētajām pozīcijām. ▶ Pēc tam līdz galam nospiediet atbloķēšanas sviru uz leju (1), lai nofiksētu zāģa galvu iestatītajā pozīcijā. ▶ Ja vēlaties iestatīt brīvi izvēlētu vertikālo slīpuma leņķa leņķi, turiet vertikālā slīpuma leņķa iestatījuma atbloķēšanas sviru augšējā...
Apgriezienu skaita iestatīšana ▶ Iestatiet nepieciešamo apgriezienu skaitu ar iestatīšanas rata palīdzību. 6.10 Ieslēgšana / izslēgšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks atsitiena rezultātā. ▶ Ieslēdziet zāģi tikai tad, kad zāģa asmens nepieskaras zāģējamajam priekšmetam. BRĪDINĀJUMS! Traumu risks atsitiena rezultātā. ▶ Pēc izslēgšanas ļaujiet zāģa galvai palikt zemākajā pozīcijā, līdz ir apstājusies zāģa asmens kustība. 1.
9. Pārvietojiet zāģa galvu atpakaļ augšējā pozīcijā. 6.11.2 Zāģēšana ar stumšanas kustību BRĪDINĀJUMS! Atsitiens nepareizas zāģa galvas kustības dēļ. Nepareiza zāģa galvas kustība ar stumšanu virzītas zāģēšanas laikā var izraisīt atsitienu. ▶ Pirms zāģēšanas vienmēr pilnībā izvelciet zāģa galvu, pēc tam to nolaidiet un tad pabīdiet to slīpuma atduru virzienā.
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Aizsargierīces tīrīšana 1. Demontējiet zāģa ripu.
Lai pārbaudītu un noregulētu zāģi, ir nepieciešama pieredze un speciāli instrumenti. Hilti iesaka veikt zāģa regulēšanu tikai Hilti servisā. Veicot jebkādus pārbaudes un regulēšanas darbus ar leņķa kalibru, nepieskarieties zāģa zobu smailēm.
▶ Zāģis ir pareizi noregulēts. Rezultāts 2 / 2 Leņķa kalibrs un zāģa asmens vienā vai vairākos mērījumos neatrodas vienā līmenī. ▶ Pieregulējiet horizontālo slīpuma leņķi vai vērsieties Hilti servisā. 7.4.4 Horizontālā slīpuma leņķa un skalas regulēšana 1. Nofiksējiet grozāmo paliktni 0° pozīcijā.
Rievu plākšņu nomaiņa Rievu plāksnes rūpnīcā ir iestatītas tā, lai tās nesaskartos ar zāģa asmeni. Taču rievu plāksnes ir pakļautas noteiktam nodilumam. Hilti piedāvā rievu plāksnes kā rezerves daļu. Lietotājs tās var ātri un vienkārši nomainīt. 1. Atskrūvējiet visas rievu plākšņu stiprinājuma skrūves un utilizējiet nolietotās rievu plāksnes.
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Latviešu...
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Izmantojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Seite 366
(CaCO3) vai silikātu (vermikulītu). Pēc tam hermētiski noslēdziet tvertnes vāku un novietojiet tvertni glabāšanā vietā, kas neatrodas degošu gāzu, šķidrumu vai priekšmetu tuvumā. ▶ Nododiet tvertni utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaim- niekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēšanu! Rīcība akumulatoru nedarbošanās gadījumā...
Seite 367
Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportēša- ▶...
Seite 368
Hilti ličio jonų akumuliatoriai ........
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Naudojimo instrukcija visada turi likti pasiekiama prie prietaiso. Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeracija paveikslėliuose nurodo svarbius darbinius veiksmus arba darbiniams veiks- mams svarbias konstrukcines dalis. Tekste šie darbiniai veiksmai arba konstrukcinės dalys išskirtos atitinkamais numeriais, pvz., (3). Pozicijų...
Seite 371
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ apibrėžiami iš elektros tinklo maitinami elektriniai įrankiai (turintys maitinimo kabelį) ir iš akumuliatoriaus maitinami elektriniai įrankiai (be maitinimo kabelio). Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų...
▶ Nenaudojamus elektrinius įrankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nėra su juo susipažinę arba nėra perskaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. ▶ Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių...
▶ Niekada nelaikykite rankos skersai numatomos pjovimo linijos – nei priešais, nei už pjovimo disko. Laikyti ruošinį „sukryžiuotomis rankomis“, t. y. laikyti ruošinį kairiąja ranka dešinėje šalia pjovimo disko arba atvirkščiai, yra labai pavojinga. ▶ Kai pjovimo diskas sukasi, nekiškite rankos už atramos. Saugus atstumas tarp rankos ir besisukančio pjovimo disko visada turi būti ne mažesnis kaip 100 mm (4 in) (galioja abejose pjovimo disko pusėse, pvz., pašalinant medienos atliekas).
▶ Šlifuojant, pjaustant ir gręžiant kylančiose dulkėse gali būti pavojingų cheminių medžiagų. Štai keli pavyzdžiai: švinas ar dažai švino pagrindu, plytos, betonas ir kiti mūro statiniai, natūralus akmuo ir kiti gaminiai, kurių sudėtyje yra silikato, tam tikra mediena, ąžuolas, bukas ir chemiškai apdorota mediena, asbestas arba medžiagos, kurių...
Seite 375
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
• Su prietaisu niekada nepjaukite magnio. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik šioje lentelėje nurodytų serijų Hilti kroviklius.
(1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50 %. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Gaminio savybės 21,6 V Nominalioji įtampa...
Horizontalus posvyrio kampas Vertikalus posvyrio kampas Aukštis x plotis 0° 22,5° dešinėn 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° kairėn 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30° dešinėn 60 mm x 355 mm (2,4 in x 14,0 in) 30°...
2. Prietaisą varžtais pro tvirtinimo skyles pritvirtinkite ant darbinio paviršiaus. Tam naudokite tinkamus varžtus. 3. Prietaiso kojeles pasirinktinai priveržkite įprastiniais veržtuvais prie darbinio paviršiaus. Hilti siūlo papildomai įsigyti rėmą, ant kurio galima sumontuoti prietaisą mobiliajam naudojimui. Nustatymas į darbinę padėtį 1. Pjovimo galvutę švelniai spauskite žemyn ir ištraukite transportinės apsaugos įtaisą.
10. Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas pjovimo diskas. 11. Patikrinkite pjovimo disko judėjimo laisvumą. Pjovimo diskas be nustatymo (horizontalaus ir (arba) vertikalaus posvyrio kampo) turi nesiliesti su kitomis pjovimo staklių konstrukcinėmis dalimis. 12. Vidinį šešiabriaunį raktą įstatykite į tam skirtą lizdą. Pjovimo disko nuėmimas ĮSPĖJIMAS Pavojus nusideginti ir įsipjauti pjovimo disku, fiksavimo varžtu ir fiksavimo junge Galima nudegti ir...
3. Nuleiskite žemyn atblokavimo svirtelę (1). Jei pjaunate tiesius pjūvius, vėl sumontuokite viršutinius ribotuvus į vidinę padėtį. 4. Jei viršutinis ribotuvas pašalintas, pjovimo proceso metu jį galima saugiai laikyti pritvirtinus prie papildomos atramos kreipiamųjų strypų. Horizontalaus posvyrio kampo nustatymas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl neužfiksuoto sukamojo disko.
▶ Traukite iki pat viršaus vertikalaus posvyrio kampo nustatymo įtaiso atblokavimo svirtelę, kad pjovimo galvutė galėtų laivai judėti (3). ▶ Atleiskite atblokavimo svirtelę ir lenkite pjovimo galvutę, kol fiksatorius užsifiksuos. Pjovimo galvutė gali užsifiksuoti kiekvienoje iš anksčiau nurodytų padėčių. ▶ Po to atblokavimo svirtelę spauskite iki pat apačios (1), kad pjovimo galvutę užfiksuotumėte nustatytoje padėtyje.
6.11.2 Pjovimas atliekant stūmimo judesį ĮSPĖJIMAS Atatranka dėl netinkamo pjovimo galvutės judėjimo. Dėl netinkamo pjovimo galvutės judesio, kai pjaunama naudojant stūmimo judesį, gali įvykti atatranka. ▶ Pirmiausia prieš pjovimą visada ištraukite pjovimo galvutę, tada nuleiskite ją žemyn ir po to stumkite ją ribotuvų...
Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Apsauginio įtaiso valymas 1.
Pjovimo staklėms patikrinti ir reguliuoti jums reikia patirties ir specialaus įrankio. Hilti rekomenduoja pjovimo stakles pavesti reguliuoti tik Hilti techninės priežiūros centrui. Atlikdami visus tikrinimo ir nustatymo darbus kampų šablonu nelieskite pjovimo disko dantų viršūnių.
▶ Pjovimo staklės yra tinkamai sureguliuotos. Rezultatas 2 / 2 Kampų šablonas ir pjovimo diskas vieno arba kelių matavimų metu nėra prigludę vienas prie kito. ▶ Reguliuokite horizontalų posvyrio kampą arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7.4.4 Horizontalaus posvyrio kampo ir skalės reguliavimas 1.
Plyšio plokštelių keitimas Gamykloje plyšio plokštelės nustatytos taip, kad jos nesiliečia su pjovimo disku. Tačiau plyšio plokštelės truputį dyla. Hilti siūlo plyšio plokšteles kaip atsargines dalis. Naudotojas jas gali greitai ir nesudėtingai pakeisti. 1. Atsukite visus plyšio plokštelės tvirtinimo varžtus ir jas išimkite.
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Staiga stipriai sumažėja suki-...
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Seite 394
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
Seite 396
Hilti Akumulatory litowo-jonowe ........
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi. Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na ważne dla etapów pra- cy elementy. Te etapy pracy lub elementy są w tekście wyszczególnione odpowiednimi numerami, np.
Seite 399
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą...
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶ Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. ▶ Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć...
Seite 401
mm (4 cale) od każdej strony tarczy tnącej. Pilarki tej nie należy stosować do cięcia elementów, które są zbyt małe, aby je zacisnąć albo trzymać w dłoni. Jeśli dłoń jest zbyt blisko na tarczy tnącej, to istnieje zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń ciała poprzez kontakt z tarczą tnącą. ▶...
i/lub wyjąć akumulator. Następnie usunąć zakleszczony materiał. Kontynuowanie cięcia z taką blokadą może spowodować utratę kontroli lub uszkodzenie pilarki ukosowej. ▶ Po zakończeniu cięcia, przed wyjęciem ciętego elementu, zwolnić wyłącznik, przytrzymać głowicę pilarki na dole i zaczekać, aż tarcza się zatrzyma. Zbliżanie dłoni do hamującej tarczy jest bardzo niebezpieczne.
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti”.
Opis Ogólna budowa urządzenia Blokada włączenia Uchwyt Wskaźnik LED cięcia Osłona Górny prawy ogranicznik ukosu & Dolny prawy ogranicznik ukosu Dodatkowy wspornik z prawej Dźwignia odblokowująca dodatkowy wspor- nik z prawej Otwór do mocowania § Talerz obrotowy Płyty szczelinowe Ramię talerza obrotowego ∙...
• Zabrania się cięcia magnezu za pomocą produktu. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności firma Hilti zaleca akumulatory podane dla produktu w tej tabeli. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie ładowarki Hilti wymienionych w tabeli typów.
Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie może być dalej wykorzystywany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.4.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący przez ponad 3 sekundy.
Kąt ukosu w poziomie Kąt ukosu w pionie Wysokość x szerokość 0° 22,5° w prawo 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° w lewo 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30° w prawo 60 mm x 355 mm (2,4 in x 14,0 in) 30°...
▶ Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. ▶ Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony. 1. Hilti zaleca naładowanie akumulatora do pełna przed uruchomieniem produktu po raz pierwszy. 2. Wsunąć akumulator w produkt do słyszalnego zatrzaśnięcia. 3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora.
4. W razie potrzeby powtórzyć czynności dla przeciwległego dodatkowego wspornika. Ustawianie górnych ograniczników ukosu 8, W zależności od ustawienia kąta skosu poziomego i/lub pionowego, górne ograniczniki ukosu muszą zostać wyciągnięte na zewnątrz lub całkowicie zdjęte. 1. Otworzyć dźwignię odblokowującą (1) górnego ogranicznika ukosu z lewej lub prawej strony. 2.
Dla celów szybkiej i precyzyjnej regulacji często używanych kątów ukosu pionowego, głowicę pilarki można zatrzasnąć w kilku położeniach. Położenia blokowania kąta ukosu w pionie W lewo Środek W prawo 45°; 33,9°; 22,5° 0° 22,5°; 33,9°; 45° ▶ Pociągnąć w górę dźwignię zwalniającą blokadę regulacji kąta ukosu w pionie, aby ją zwolnić (2). ▶...
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane zetknięciem się elementów pilarki z zaciskiem śrubowym! Tarcza tnąca może ulec uszkodzeniu w kontakcie z zaciskiem śrubowym. Zacisk śrubowy może blokować urządzenia zabezpieczające i ograniczać ich działanie. Ruch głowicy tnącej może być ograniczony przez zacisk śrubowy, co może prowadzić do odrzutu. ▶...
Seite 415
6.11.1 Piłowanie bez pchania (przycinanie) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane niezablokowanym przedłużeniem. Niezablokowane przedłużenie może prowadzić do nieoczekiwanego ruchu ślizgowego głowicy tnącej i spowodować odrzut. ▶ Przy przycinaniu należy zawsze zablokować przedłużenie. 1. Przesunąć głowicę tnącą do oporu w tył w kierunku (od siebie). 2.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Czyszczenie mechanizmu zabezpieczającego 1.
Do kontroli i regulacji pilarki potrzebne jest doświadczenie oraz specjalne narzędzia. Firma Hilti zaleca, aby regulację pilarki powierzać wyłącznie serwisowi Hilti. Podczas kontroli i regulacji nie należy dotykać końcówek zębów piły kątomierzem. Może to skutkować...
Seite 418
6. Sprawdzić zgodność rzeczywistego kąta ukosu pionowego i obu wskazań dla kątów 45° z lewej i 45° z prawej. Jeśli podczas kontroli wskazanie nie odpowiada rzeczywistemu kątowi w jednym lub kilku punktach i nie można tego dostatecznie wyregulować, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 7.4.3 Kontrola kąta ukosu poziomego 1.
Wymiana płytek szczelinowych Płytki szczelinowe są fabrycznie wyregulowane tak, aby nie stykały się z tarczą tnącą. Mimo to płytki szczelinowe ulegają w pewnym stopniu zużyciu. Hilti oferuje płytki szczelinowe jako część zamienną. Użytkownik może je wymieniać w szybki i nieskomplikowany sposób.
W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Seite 423
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować pojemnik w Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora. ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Všeobecné symboly Symboly, které se používají ve spojení s výrobkem. Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Stejnosměrný proud Jmenovité volnoběžné otáčky Průměr Rozměry pilového kotouče Nedívejte se do světelného zdroje. Lithium-iontový...
Seite 428
▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶...
▶ Elektrické nářadí používejte pouze s akumulátory, které jsou pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit úraz nebo požár. ▶ Nepoužívaný akumulátor neukládejte pohromadě s kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo s jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů.
pohyb pilového kotouče při řezání, aby bylo zajištěno, že nedojde k omezení nebo nebezpečí zaříznutí do dorazu. ▶ U obrobků, které jsou širší nebo delší než horní strana stolu, zajistěte přiměřené podepření, např. prodloužením stolu nebo kozou. Obrobky, které jsou delší nebo širší než stůl pokosové pily, se mohou převrhnout, pokud nejsou pevně...
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument "Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti".
(ocel HSS). • S výrobkem nikdy neřezejte hořčík. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro • optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce.
Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté jedna Zjištění stavu akumulátoru se nepodařilo dokončit. (1) LED bliká rychle žlutě. Zopakujte postup nebo se obraťte na servis Hilti. Všechny LED svítí jako běžící světlo a poté se jed- Pokud lze připojený výrobek nadále používat, činí...
Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání...
▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. 1. Hilti doporučuje akumulátor před prvním uvedením do provozu úplně nabít. 2. Zasuňte akumulátor do výrobku tak, aby slyšitelně zaskočil.
2. Přišroubujte výrobek upevňovacími otvory k pracovní ploše. Použijte vhodné šrouby. 3. Alternativně upněte nožičky nářadí k pracovní ploše běžně dostupnými šroubovými svěrkami. Hilti nabízí volitelně také pojízdný podstavec, na který lze výrobek namontovat pro mobilní použití. Nastavení do pracovní polohy 1.
Obsluha Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Zaaretování / uvolnění výsuvu Výsuv lze zaaretovat na libovolném místě. 1. Pro zaaretování výsuvu otáčejte zajišťovacím šroubem (1) po směru hodinových ručiček. Zajišťovací šroub pevně zajišťuje kluznou tyč, tím je zabráněno kluznému pohybu. 2.
Podmínky: Standardní pokosový úhel Pro rychlé a přesné nastavení často používaných vodorovných pokosových úhlů se na stupnici vodorovného pokosového úhlu nacházejí zářezy. V těchto zářezech lze zajistit otočný talíř. Zaaretované polohy vodorovných pokosových úhlů Vlevo Střed Vpravo 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0°...
1. Aktivujte vypínač bez stisknutí pojistky proti zapnutí. LED se aktivuje. 2. Veďte hlavu pily dolů. Na obrobku se objeví stín pilového kotouče a vyznačuje čáru řezu. 3. V případě potřeby přizpůsobte obrobek nebo nastavení vodorovného a/nebo svislého pokosového úhlu podle čáry řezu.
2. Stiskněte a držte stisknutý vypínač. Pila běží. 3. Pro vypnutí pily uvolněte vypínač. 6.11 Řezání VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při nesprávně umístěných rukách a pažích. Při nesprávném umístění může běžící pilový kotouč zasáhnout paže a ruce a způsobit těžká poranění. ▶...
(např. ho neponořujte do vody nebo ho nenechávejte na dešti). Pokud se akumulátor namočí, zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem. Izolujte ho v nehořlavé nádobě a obraťte se na servis Hilti. • Z akumulátoru odstraňte olej a tuk, který na něj nepatří. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytečný...
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Čištění...
Seite 445
▶ Pila je správně seřízená. Výsledek 2 / 2 Úhlová měrka a pilový kotouč nejsou při jednom nebo více měřeních zarovnané. ▶ Seřiďte vodorovný pokosový úhel nebo se obraťte na servis Hilti. 7.4.4 Seřízení vodorovného pokosového úhlu a stupnice 1. Nechte otočný talíř zaskočit v poloze 0°.
Výměna desek s drážkou Desky s drážkou jsou z výroby nastavené tak, aby se nedotýkaly pilového kotouče. Desky s drážkou přesto podléhají určitému opotřebení. Hilti nabízí desky s drážkou jako náhradní díl. Uživatel je může rychle a nekomplikovaně vyměnit. 1. Povolte všechny upevňovací šrouby desek s drážkou a opotřebené desky s drážkou zlikvidujte.
Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového Při všech poruchách se řiďte indikací stavu akumulátoru. akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení ▶ Nabijte akumulátor.
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Seite 450
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Seite 451
Viz kapitolu Postup v případě poškozených akumulátorů. ▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Krížový odkaz Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Jednosmerný prúd Menovité voľnobežné otáčky Priemer Rozmery pílového kotúča Nepozerajte sa do svetelného zdroja. Lítiovo-iónový akumulátor Nikdy neudierajte žiadnym predmetom na akumulátor a akumulátor nepoužívajte ako kladivo. Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený. 1.3.2 Zákazové...
Seite 455
▶ Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú...
Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť...
▶ Pred použitím sa uistite, že kapovacia a pokosová píla stojí na rovnej a pevnej pracovnej ploche. Rovná a pevná pracovná plocha znižuje riziko, že kapovacia a pokosová píla nebude stabilná. ▶ Naplánujte si prácu. Pri nastavovaní sklonu pílového kotúča alebo uhla skosenia sa vždy uistite, že nastaviteľný...
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je poškodený. Obráťte sa na servis Hilti alebo si prečítajte dokument "Pokyny k bezpečnosti a používaniu lítiovo-iónových akumulátorov Hilti".
Kapovacia a pokosová píla, pílový kotúč, upínacia príruba, unášacia príruba, upínacia skrutka, inbusový kľúč, skrutková svorka, aretačný gombík pre otočný tanier, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Indikátory lítiovo-iónových akumulátorov...
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Zisťovanie stavu akumulátora sa nedalo dokončiť. jedna (1) LED svieti nepretržite nažlto. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. Všetky LED svietia ako bežiace svetlo a potom Ak napojený výrobok možno naďalej používať, jedna (1) LED svieti nepretržite načerveno.
Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Teplota akumulátora na začiatku nabíjania −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú...
▶ Pred vložením akumulátora zabezpečte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku nenachádzali cudzie telesá. ▶ Zabezpečte, aby akumulátor vždy správne zapadol. 1. Hilti odporúča pred prvým uvedením do prevádzky úplne nabiť akumulátor. 2. Zasuňte akumulátor do výrobku tak, aby počuteľne zaskočil. 3. Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený.
2. Priskrutkujte výrobok na pracovnú plochu cez upevňovacie otvory. Použite na to vhodné skrutky. 3. Prípadne upnite nožičky zariadenia k pracovnej ploche pomocou bežne dostupných skrutkových svoriek. Hilti ponúka voliteľne aj podstavec, na ktorý je možné výrobok namontovať pre mobilné použitie. Uvedenie do pracovnej polohy 1.
4. Otvorte výkyvný ochranný kryt (4) a odstráňte pílový kotúč (5). V prípade potreby sa dá unášacia príruba na účely čistenia odobrať. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Aretácia / uvoľnenie výsuvu Výsuv možno zaaretovať na ľubovoľnom mieste. 1.
Podmienky: Štandardný uhol skosenia Na stupnici horizontálneho uhla skosenia sa nachádzajú zárezy, aby ste mohli rýchlo a presne nastaviť často používané horizontálne uhly skosenia. V týchto zárezoch sa zaistí otočný tanier. Zaisťovacie polohy pre horizontálny uhol skosenia Vľavo V strede Vpravo 45°;...
Aktivovanie indikátora línie rezu Píla je vybavená indikátorom línie rezu. LED dióda v hlave píly osvetľuje pracovnú oblasť a vytvára tieň cez pílový kotúč, čím presne zobrazuje líniu rezu. 1. Aktivujte vypínač bez toho, aby ste stlačili blokovanie zapnutia. LED dióda sa aktivuje. 2.
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spätného rázu. ▶ Po vypnutí nechajte hlavu píly v celkom spodnej polohe, kým sa pílový kotúč nezastaví. 1. Stlačte a podržte blokovanie zapnutia. 2. Stlačte a podržte stlačený vypínač. Píla beží. 3. Na vypnutie píly uvoľnite vypínač. 6.11 Rezanie VAROVANIE...
Pri rezaní s posuvným pohybom posuňte hlavu píly opatrne a bez zastavenia smerom k pokosovému dorazu. Ak sa posuvný pohyb počas rezania preruší, pílový kotúč zanechá v obrobku stopy a zníži sa presnosť rezu. 1. V prípade potreby uvoľnite výsuv. 2.
Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group...
Seite 472
6. Skontrolujte, či sa skutočný vertikálny uhol skosenia a obidva ukazovatele pre uhol 45° vpravo a 45° vľavo zhodujú. Ak pri kontrole ukazovateľ na jednom alebo viacerých miestach nezodpovedá skutočnému uhlu a nedá sa primerane nastaviť, obráťte sa na servis Hilti. 7.4.3 Kontrola horizontálneho uhla skosenia 1.
Výsledok 2 / 2 Šablóna na meranie uhlov a pílový kotúč nie sú pri jednom alebo viacerých meraniach v jednej rovine. ▶ Nastavte horizontálny uhol skosenia alebo sa obráťte na servis firmy Hilti. 7.4.4 Nastavenie horizontálneho uhla skosenia a stupnice 1.
Výmena štrbinových dosiek Štrbinové dosky sú z výroby nastavené tak, aby neprišli do kontaktu s pílovým kotúčom. Napriek tomu štrbinové dosky podliehajú určitému opotrebovaniu. Hilti ponúka štrbinové dosky ako náhradný diel. Používateľ ich môže rýchlo a jednoducho vymeniť. 1. Otvorte všetky upevňovacie skrutky štrbinovej dosky a zlikvidujte opotrebované štrbinové dosky.
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa výraz akumulátor používa pre opakovane nabíjateľné lítiovo-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je spojených viacero lítiovo-iónových článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Seite 477
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
Seite 478
Pozrite kapitolu Postup pri poškodených akumulátoroch. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶ Akumulátory neodhadzujte do domového odpadu.
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Kereszthivatkozás Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti Liion akkumulátor Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Egyenáram Névleges üresjárati fordulatszám Átmérő A fűrészlap méretei Ne nézzen bele a fényforrásba. Li-ion akku Semmilyen tárggyal ne üsse meg az akkut, illetve soha ne használja az akkut ütőszer- számként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Seite 482
▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszer- számot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva.
▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások fi- gyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
érvényes, pl. a fahulladék eltávolítása esetén is). Lehet, hogy nem is veszi észre, milyen közel van kezéhez a forgó fűrészlap, és nagyon súlyos sérülést szerezhet. ▶ A vágás előtt ellenőrizze a munkadarabot. Ha a munkadarab íves vagy vetemedett, akkor a kifelé hajló...
Porral való hosszabb érintkezés elkerülése, Vezesse el a port a testtől és a fejtől, Viseljen védőruhát és a szennyeződésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal. ▶ A termék használata közben viseljen védőszemüveget, védősisakot, hallásvédőt és egy megfelelő légzőmaszkot. ▶ Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idejű munkavégzés esetén az erős rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló...
Seite 486
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Leírás Termékáttekintés Bekapcsolásgátló Markolat LED vágásjelző Védőburkolat Jobb oldali felső gérütköző & Jobb oldali alsó gérütköző Jobb oldali kiegészítő támaszték Jobb oldali kiegészítő támaszték kireteszelő Rögzítőfurat § Forgótányér Rés lemezek Forgótányér karja ∙ Forgótányér kireteszelő kar reteszelési hely- zete Forgótányér rögzítőgomb £...
A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.4.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
Vízszintes gérszög Függőleges gérszög Magasság x szélesség 0° 30° bal oldalon 78 mm x 355 mm (3,1 in x 14,0 in) 45° jobb oldalon 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° bal oldalon 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48°...
2. Csavarozza a terméket a rögzítőfuratokon keresztül a munkafelületre. Ehhez használjon megfelelő csavarokat. 3. A gép talpát normál pillanatszorítóval is a munkafelülethez rögzítheti. A Hilti állványt is kínál, amelyre a termék a mobil használat során felszerelhető. Munkapozícióba állítás 1. Nyomja le enyhén a vágófejet, és húzza ki a szállítási biztosítóeszközt.
12. Helyezze az imbuszkulcsot az erre a célra szolgáló tartóba. Fűrészlap leszerelése FIGYELMEZTETÉS Égési és vágási sérülés veszélye a vágólapon, a szorítócsavaron és a szorítókarimán Égési és vágási sérülések lehetnek a következményei. ▶ Használjon védőkesztyűt, amikor a szerszámot cseréli. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsórögzítést (1). 2.
Vízszintes gérszög beállítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a nem reteszelt forgótányér miatt. A nem reteszelt forgótányér a vágás közben elfordulhat, a munkadarab élébe belevághat, ami visszarúgást eredményezhet. ▶ Mindig húzza meg a forgótányér állítógombját, mielőtt vágást végez. Feltételek: Standard gérszögek A gyakran használt vízszintes gérszögek precíz beállításához a vízszintes gérszög skáláján barázdák találhatók.
▶ Ezután teljesen nyomja le a kireteszelő kart (1) a vágófej beállított pozícióban történő bereteszeléséhez. ▶ A felső gérütközőket úgy állítsa be, hogy a fűrészlappal ne ütközhessenek össze. A vágási vonal jelzésének aktiválása A fűrész vágási vonal jelzési funkcióval van felszerelve. A vágófejben egy LED világítja meg a munkaterületet, és a fűrészlap árnyékát megjeleníti, így a vágási vonal precízen megjelenik.
6.10 Bekapcsolás / kikapcsolás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély visszarúgás miatt. ▶ Csak akkor kapcsolja be a fűrészt, ha a fűrészlap nem ér a munkadarabhoz. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély visszarúgás miatt. ▶ Kikapcsolás után hagyja még egy darabig a legalsó pozícióban a vágófejet, míg a fűrészlap megáll. 1.
6.11.2 Fűrészelés toló mozdulattal FIGYELMEZTETÉS Visszarúgás a vágófej hibás mozgatása miatt. Ha nem megfelelően mozgatja a vágófejet tolómozgással végzett vágásnál, az visszarúgáshoz vezethet. ▶ A vágás előtt először mindig húzza ki teljesen a vágófejet, majd hajtsa le, és ezután tolja a gérütközők irányába.
Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group A védőberendezés tisztítása 1.
Seite 499
A fűrész ellenőrzéséhez és beigazításához tapasztalatra és speciális szerszámokra van szükség. A Hilti azt ajánlja, hogy a fűrészt csak a Hilti Szervizben állíttassa be. Az ellenőrzési és beállítási munkák során ne érjen a szögidomszerrel a fűrészfogak csúcsához. Ennek hibás mérés lenne az eredménye. A szögidomszernek mindig a lappal kell egy síkban lennie.
▶ A fűrész helyesen be van igazítva. Eredmény 2 / 2 A szögidomszer és a fűrészlap egy vagy több mérésnél nincs egy síkban. ▶ Igazítsa be a vízszintes gérszöget, vagy forduljon a Hilti Szervizhez. 7.4.4 Vízszintes gérszög és skála beigazítása 1.
Rés lemezek cseréje A rés lemezek gyárilag úgy vannak beállítva, hogy nem érnek a fűrészlaphoz. Ennek ellenére bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. A Hilti pótalkatrészként kínál rés lemezeket. Ezeket a felhasználó gyorsan és egyszerűen cserélheti. 1. Lazítsa meg a rés lemezek mindegyik rögzítőcsavarját, és ártalmatlanítsa az elkopott rés lemezeket.
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. Hilti Li-ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
Seite 504
(vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
Seite 505
Lásd a Tennivalók sérült akkuk esetén c. fejezetet. ▶ Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító hatás jöhet létre. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! ▶...
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Navzkrižni sklic Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litijionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Premer Dimenzije žaginega lista Ne glejte v vir svetlobe. Litij-ionska akumulatorska baterija Po akumulatorski bateriji nikoli ne udarjajte s predmetom. Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot udarno orodje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvržena udarcem ali je kako drugače poškodovana. 1.3.2 Znaki za prepoved Znaki za prepoved označujejo prepovedana dejanja.
Seite 509
▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar. ▶...
vklopa stroja in brez obdelovanca na mizi simulirajte celoten rezalni gib žaginega lista, da se prepričate, da ni ovir ali nevarnosti rezanja prislona. ▶ Zagotovite ustrezno podporo za obdelovance, ki so širši ali daljši od površine mize, npr. z uporabo podaljškov mize ali stojal za žago.
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument „Varnostni napotki in navodila za uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti“.
Opis Pregled izdelka Zapora vklopa Ročaj LED-prikaz reza Zaščitni pokrov Zgornji zajeralni prislon desno & Spodnji zajeralni prislon desno Dodatna podlaga desno Odklepna ročica dodatne podlage desno Pritrdilna odprtina § Vrtljivi disk Plošče z zarezami Roka vrtljivega diska ∙ Zaskočni položaj odklepne ročice vrtljivega diska Fiksirni gumb vrtljivega diska £...
Zajeralna čelilna žaga, žagin list, vpenjalna prirobnica, naležna prirobnica, pritezni vijak, inbus ključ, vijačna spona, fiksirni gumb vrtljivega diska, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in...
Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključeni izdelek še naprej uporabljate, ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
Vodoravni zajeralni kot Navpični zajeralni kot Višina x širina 0° 45° desno 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° levo 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48° desno 30 mm x 355 mm (1,2 in x 14,0 in) 48°...
2. Izdelek prek pritrdilnih lukenj privijte na delovno površino. Pri tem uporabite primerne vijake. 3. Alternativno lahko z običajnimi vijačnimi sponami vpnete noge orodja na delovno površino. Hilti opcijsko ponuja tudi spodnje ogrodje, ki omogoča montažo izdelka za mobilno uporabo. Namestitev v delovni položaj 1.
1. Pritisnite in pridržite blokado vretena (1). 2. Z notranjim šestrobim ključem nekoliko odvijte pritezni vijak (2). 3. Odstranite pritezni vijak in vpenjalno prirobnico (3). 4. Odprite nihajni zaščitni pokrov (4) in odstranite žagin list (5). Za čiščenje naležno prirobnico po potrebi snemite. Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Pogoji: Standardni zajeralni kot Za hitro in natančno nastavitev pogosto uporabljenih vodoravnih zajeralnih kotov so na skali vodoravnega zajeralnega kotnika vdolbine. Te vdolbine omogočajo fiksiranje vrtljivega diska. Zaskočni položaji vodoravnega zajeralnega kotnika Levo Sredina Desno 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0° 15°;...
1. Aktivirajte stikalo za vklop/izklop brez pritiska na zaporo vklopa. LED-dioda se aktivira. 2. Pomaknite glavo žage navzdol. Na obdelovancu se pojavi senca žaginega lista, ki prikazuje linijo reza. 3. Po potrebi prilagodite obdelovanec ali nastavitev vodoravnega in/ali navpičnega zajeralnega kota liniji reza.
1. Pritisnite in držite zaporo vklopa. 2. Pritisnite stikalo za vklop in izklop. Žaga deluje. 3. Če želite izklopite žago, spustite stikalo za vklop/izklop. 6.11 Žaganje OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi nepravilnega položaja dlani in rok. Ob nepravilni postavitvi lahko delujoči žagin list udari v roke in dlani ter povzroči hude poškodbe.
(npr. s potapljanjem v vodo ali puščanjem na dežju). Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. •...
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Čiščenje zaščitne priprave...
Seite 526
▶ Žaga ni pravilno justirana. Rezultat 2 / 2 Kotno ravnilo in žagin list pri eni ali več meritvah nista poravnana. ▶ Justirajte vodoravni zajeralni kot ali se obrnite na servis Hilti. 7.4.4 Justiranje vodoravnega zajeralnega kota in skale 1. Nastavite vrtljivi disk v položaj 0°, da se zaskoči.
Plošče z zarezami so tovarniško nastavljene tako, da ne pridejo v stik z žaginim listom. Kljub temu so plošče z zarezami podvržene določeni stopnji obrabe. Hilti ponuja plošče z zarezami kot nadomestne dele. Uporabnik jih lahko hitro in preprosto zamenja.
Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na servisno službo Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Število vrtljajev nenadoma...
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Seite 531
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
Seite 532
▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
Napomene o primjeni i druge korisne informacije Unakrsna referenca Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Proizvod podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Istosmjerna struja Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Promjer Dimenzije lista pile Ne gledajte u izvor svjetlosti. Litij-ionska akumulatorska baterija Nikada nemojte udarati akumulatorsku bateriju predmetom i akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
Seite 536
▶ Priključni vod ne upotrebljavajte za nošenje ili vješanje električnog alata odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni vod držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova. Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara. ▶...
▶ Nekorištenu akumulatorsku bateriju držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između akumulatorskih kontakata može dovesti do opeklina ili do požara. ▶ Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom.
s listom ili štitnikom. Bez uključivanje stroja i bez predmeta obrade na stolu treba simulirati cjelokupni pokret rezanja listom pile kako bi bili sigurni da nema prepreke ili opasnosti od rezanja u graničniku. ▶ Kod predmeta obrade koji su širi ili druži od gornje stranice stola osigurajte odgovarajuću potporu, npr.
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti ili pročitajte dokument "Napomene za sigurnost i primjenu za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije".
Opis Pregled proizvoda Blokada uključivanja Rukohvat LED dioda indikatora rezanja Zaštitni bočni poklopac Gornji graničnik kosog rezanja desno & Donji graničnik kosog rezanja desno Dodatna podloga desno Poluga za deblokadu dodatne podloge de- Pričvrsna rupa § Okretna ploča Ploče s prorezima Poluga okretne ploče ∙...
Nagibna preklopna pila, list pile, stezna prirubnica, prihvatna prirubnica, stezni vijak, imbus ključ, stega, gumb za zaključavanje, okretna ploča, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje...
50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Značajke proizvoda Nazivni napon...
Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Težina akumulatorske baterije Vidi poglavlje Namjenska upora- Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃...
Horizontalni kut kosog rezanja Vertikalni kut kosog rezanja Visina x širina 0° 45° desno 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° lijevo 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48° desno 30 mm x 355 mm (1,2 in x 14,0 in) 48°...
2. Pričvrstite vijcima proizvod kroz pričvrsne rupe na radnu površnu. Koristite odgovarajuće vijke. 3. Stegnite po potrebi nožice uređaja pomoću uobičajenih stega na radnu površinu. Hilti opcionalno nudi i postolje na koje se proizvod može montirati za mobilnu uporabu. Dovođenje u radni položaj 1.
1. Pritisnite i držite pritisnutu blokadu vretena (1). 2. Otpustite stezni vijak imbus ključem (2). 3. Izvadite stezni vijak i steznu prirubnicu (3). 4. Otvorite klatni štitnik (4) i uklonite list pile (5). Po potrebi za čišćenje možete skinuti prihvatnu prirubnicu. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Uvjeti: Standardni kut kosog rezanja Za brzo i precizno podešavanje često korištenih horizontalnih kutova kosog rezanja na skali horizontalnog kuta kosog rezanja postoje utori. U te se utore može uglaviti okretna ploča. Položaj blokiranje horizontalnog kuta kosog rezanja Lijevo Sredina Desno 45°;...
Aktiviranje indikatora rezne linije Pila je opremljena indikatorom rezne linije. LED dioda u glavi pile osvjetljava radno područje i stvara sjenu od lista pile, prikazujući pritom precizno reznu liniju. 1. Aktivirajte prekidač za uključivanje/isključivanje bez pritiska blokade uključivanja. LED dioda se aktivira. 2.
UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed povratnog udarca. ▶ Nakon isključivanja glavu pile zadržite u donjem položaju dok se list pile ne zaustavi. 1. Pritisnite i držite blokadu uključivanja. 2. Pritisnite i držite pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje. Pila radi. 3. Za isključivanje pile otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje. 6.11 Rezanje UPOZORENJE...
Glavu pile pri rezanju s potiskivanjem potisnite nježno i bez zaustavljanja prema graničniku kosog rezanja. Ako se potiskivanje tijekom rezanja prekine, list pile ostavlja oznaku u predmetu obrade, a točnost rezanja je narušena. 1. Po potrebi otpustite izvlačni dio. 2. Podesite graničnu ploču graničnika dubine tako da graničnik dubine pri spuštanju glave pile prolazi kroz otvor.
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Čišćenje zaštitnog uređaja...
Seite 553
Mjerač kute je kod sva tri mjerenja u ravnini po čitavoj liniji sa listom pile. ▶ Ispravno namjestite pilu. Rezultat 2 / 2 Mjerač kuta i list pile kod jednog ili više mjerenja nisu u ravnini. ▶ Namjestite horizontalni kut kosog rezanja ili se obratite Hilti servisu. 2395172 Hrvatski *2395172*...
Zamjena ploča s prorezima Ploče s prorezima tvornički su tako podešene da ne mogu doći u dodir sa listom pile. Ipak ploče s prorezima podliježu određenom trošenju. Hilti nudi ploče s prorezima kao zamjenski dio. Korisnik ih može brzo i jednostavno zamijeniti.
Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 2395172...
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Seite 558
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
Seite 559
Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija. ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Upućivanje Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Litijum-jonska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Jednosmerna struja Nominalni broj obrtaja u slobodnom hodu Prečnik Dimenzije lista testere Ne gledajte u svetlosni izvor. Litijum-jonska akumulatorska baterija Nikada ne udarajte akumulatorsku bateriju nekim predmetom i nikada ne koristite aku- mulatorsku bateriju kao alat za udaranje. Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretrpela udar ili je oštećena na neki drugi način.
Seite 563
▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
▶ Kod neispravne primene može doći do curenja tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. U slučaju nehotičnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, dodatno potražite pomoć doktora. Tečnost koja iscuri iz akumulatora, može dovesti do nadražaja kože ili opekotina. ▶...
▶ Kod predmeta obrade koj su širi ili duži od gornje strane stola obezbedite odgovarajuće držanje, npr. pomoću produžetka stola ili stalaka za rezanje. Predmeti obrade koji su duži ili širi od stola testere za vertikalno rezanje pod uglom iskošenja mogu da se prevrnu, ako ih ne držite čvrsto. Ako se odsečeni komad drveta ili predmet obrade prevrne, donja zaštitna hauba može da se podigne ili da nekontrolisano odleti sa lista koji se okreće.
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene o bezbednosti i upotrebi Hilti litijum-jonskih baterija“.
Opis Pregled proizvoda Blokada uključivanja Rukohvat LED prikaz rezanja Štitnik Gornji graničnik ugla iskošenja desno & Donji graničnik ugla iskošenja desno Dodatni oslonac desno Ručka za deblokadu dodatnog oslonca de- Otvor za pričvršćivanje § Okretna ploča Ploče sa prorezima Krak okretne ploče ∙...
Testera za vertikalno rezanje pod uglom iskošenja, list testere, zatezna prirubnica, prihvatna prirubnica, zavrtanj za zatezanje, šestougaoni ključa, stega, točkić za fiksiranje okretne ploče, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Prikazi litijum-jonskih akumulatorskih baterija Hilti Nuron litijum-jonske akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i...
Stanje Značenje Jedna (1) LED dioda treperi brzo crveno Litijum-jonska akumulatorska baterija je blokirana i više ne može da se upotrebljava. Obratite se Hilti servisu. 3.4.2 Prikazi stanja akumulatorske baterije Kako biste proverili stanje akumulatorske baterije, držite taster za otključavanje pritisnut duže od 3 sekunde.
Horizontalni ugao iskošenja Vertikalni ugao iskošenja Visina x širina 0° 45° desno 40 mm x 355 mm (1,6 in x 14,0 in) 45° levo 65 mm x 340 mm (2,6 in x 13,4 in) 48° desno 30 mm x 355 mm (1,2 in x 14,0 in) 48°...
3. Aternativno možete da pričvrstite noge uređaja na radnoj površini pomoću standardnih stega. Hilti kao opciju nudi i stalak na kom se proizvod može pričvrstiti za mobilnu upotrebu. Postavljanje u radni položaj 1. Pritisnite glavu testere blago nadole i izvucite transportni osigurač.
12. Ubacite šestougaoni ključ u za to predviđeni prihvat. Demontaža lista testere UPOZORENJE Opasnost od opekotina i posekotina na list testere, zatezni vijak i zateznu prirubnicu Posledice mogu biti posekotine i opekotine. ▶ Za zamenu alata upotrebljavajte zaštitne rukavice. 1. Pritisnite i zadržite blokadu vretena (1). 2.
4. Ako ste skinuli gornji graničnik za iskošene uglove, tokom postupka rezanja ga radi sigurnog čuvanja možete pričvrstiti i na kliznim šipkama dodatnog oslonca. Podešavanje horizontalnog ugla iskošenja UPOZORENJE Opasnost od povrede usled nearetirane okretne ploče. Nearetirana okretna ploča se tokom rezanja može izokrenuti, zaglaviti predmet obrade i tako dovesti do povratnog udara.
▶ Pustite ručku za deblokadu i nagnite glavu testere tako da blokada uskoči. Glava testere može da se užlebi na svakom od gore navedenih položaja. ▶ Potom pritisnite ručku za deblokadu skroz nadole (1), da biste blokirali glavu testere na podešenom položaju.
Podešavanje broja obrtaja ▶ Podesite željeni broj obrtaja preko točkića za podešavanje broja obrtaja. 6.10 Uključivanje / isključivanje UPOZORENJE Opasnost od povrede usled povratnog udara. ▶ Testeru uključite samo ako list testere ne dodiruje predmet obrade. UPOZORENJE Opasnost od povrede usled povratnog udara. ▶...
6.11.2 Rezanje sa posmakom UPOZORENJE Povratnu udar usled pogrešnog kretanja glave testere. Pogrešno pomeranje glave testere prilikom rezanja sa posmakom može da dovede do povratnog udara. ▶ Pre rezanja uvek prvo potpuno izvucite glavu testere, potom je spustite i na kraju je pomerite u smeru graničnika za ugao iskošenja.
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Čišćenje zaštitne opreme 1.
Za proveru i podešavanje testere je potrebno iskustvo i specijalan alat. Hilti preporučuje da testeru proveri isključivo Hilti servis. Prilikom svih provera i podešavanja sa ugaonim merilom nemojte dodirivati vrhove zubaca testere. To bi dovelo do pogrešnog merenja. Ugaono merilo mora uvek da odgovara osnovnom listu.
▶ Testera ja pravilno podešena. Rezultat 2 / 2 Ugaono merilo i list testere kod jednog ili više merenja nisu u ravni. ▶ Podesite horizontalni ugao iskošenja ili se obratite Hilti servisu. 7.4.4 Podešavanje horizontalnog ugla iskošenja i skale 1. Užlebite okretnu ploču na položaju 0°.
Zamena ploča sa prorezima Ploče sa prorezima su fabrički podešene tako da nemaju kontakt sa listom testere. Uprkos tome, ploče sa prorezima su podložne određenom trošenju. Hilti nudi ploče sa prorezima kao rezervne delove. Korisnik ih može brzo i jednostavno zameniti.
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
Seite 585
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Seite 587
Дополнительная информация ........604 Литий-ионные аккумуляторы Hilti .
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Указания по эксплуатации и другая полезная информация Перекрестная ссылка Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Литий-ионный аккумулятор Никогда не бейте по аккумулятору какими-либо предметами и никогда не исполь- зуйте аккумулятор в качестве инструмента для нанесения ударов! Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который полу- чил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом. 1.3.2 Запрещающие знаки Запрещающие...
Seite 591
▶ Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом.
▶ Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях. Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента ▶ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото- вителем.
вращающегося режущего круга к вашей руке может остаться незамеченным, и вы можете получить серьезную травму. ▶ Проверяйте заготовку перед резкой. Если заготовка погнута или деформирована, зажмите ее до упора выгнутой стороной наружу. Всегда следите за тем, чтобы между заготовкой, упором и...
▶ Опасность травмирования вследствие падения рабочих (сменных) инструментов и/или принадлеж- ностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены. ▶ Пыль, возникающая при шлифовании, абразивной обработке, резке и сверлении, может содержать опасные химические вещества. Несколько примеров материалов, содержащих опасные вещества: свинец...
Seite 595
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
также режущих кругов из высоколегированной быстрорежущей стали (HSS). • Резка магния этой пилой категорически запрещена. • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обес- печения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккумуляторы, указанные в этой таблице. •...
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент несовместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
Максимальная производительность независи- Высота ≤ 100 мм мо от других размеров или углов скоса (≤ 3,9 дюйм) Ширина ≤ 360 мм (≤ 14,2 дюйм) Масса 25,6 кг (56,4 фунт) (согласно EPTA-Procedure 01 без аккумулятора) −17 ℃ … 60 ℃ Температура окружающей среды при эксплуатации (1 ℉...
Общие значения вибрации Значение вибрации B 2255 ≤ 2,5 м/с² (≤ 8,2 фут/с²) B 22255 ≤ 2,5 м/с² (≤ 8,2 фут/с²) Погрешность 1,5 м/с² (4,9 фут/с²) Максимальная производительность Указанные размеры (высота и ширина) взаимозависимы. Максимально возможные высоту и ширину см. в главе Характеристики изделия. Горизонтальный...
подходящие винты. 3. В качестве альтернативы можно закрепить ножки пилы на рабочей поверхности с помощью обычных зажимов. Hilti также предлагает дополнительную опорную раму, на которую можно установить изделие для мобильного использования. Установка в рабочее положение 1. Слегка прижмите верхнюю часть пилы вниз и вытяните транспортировочный фиксатор.
▶ Наденьте пылесборный мешок на патрубок для подключения пылеотсоса. 5.7.2 Подключение пылесоса (пылеудаляющего аппарата) Пылесос должен подходить для работы с обрабатываемым материалом. При уборке опасной для здоровья, канцерогенной или сухой пыли используйте специальный пылеудаляющий аппарат. ▶ Насадите всасывающий шланг на патрубок для подключения пылеотсоса. Установка...
3. Если больше не требуется ограничивать глубину реза, поверните стопорную пластину таким образом, (1) чтобы при опускании верхней части пилы ограничитель глубины проходил через отверстие. Удлинение пильного стола ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие длинных заготовок. Длинные заготовки могут бесконтрольно опрокидываться во время резки, приподнимать защитный кожух, заклинивать режущий круг и вызывать отдачу.
условия: Произвольный горизонтальный угол скоса Помимо стандартных углов скоса при необходимости можно выставлять произвольный горизон- тальный угол скоса. ▶ При необходимости ослабьте ручку-фиксатор поворотного основания (2). ▶ Потяните рычаг разблокировки поворотного основания вверх (1) и зафиксируйте его (4). ▶ Отрегулируйте поворотное основание в соответствии с нужным горизонтальным углом скоса (3).
Расположение и закрепление заготовки 12, 13, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие деформированной деревянной заготовки. Деформирован- ная и/или искривленная заготовка может перекоситься при ее резке режущим кругом и вызвать отдачу. ▶ Всегда располагайте деформированные или искривленные заготовки изогнутой стороной наружу к угловому упору. Никогда не располагайте заготовку таким образом, чтобы между заготовкой и угловыми...
3. Чтобы выключить пилу, отпустите выключатель. 6.11 Резка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие неправильного положения рук (кистей и предплечий). При неправильном расположении работающий режущий круг может стать причиной серьезного травмирования рук. ▶ Никогда не перекрывайте руками линию реза! Никогда не перекрывайте линию реза предплечьем или...
При выполнении резов с толкающим движением осторожно и без остановки толкайте верхнюю часть пилы к угловому упору. Если во время резки прерывается толкающее движение, режущий круг будет оставлять следы на заготовке, и точность реза снижается. 1. При необходимости расфиксируйте выдвижной элемент. 2.
ления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого изделия см. в Hilti Store или на: www.hilti.group Очистка защитных приспособлений 1. Снимите режущий круг.
Seite 610
6. Убедитесь в соответствии фактического вертикального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. 7.4.3 Проверка горизонтального угла скоса...
7. Убедитесь в соответствии фактического горизонтального угла скоса и обоих указателей угла 45° (справа и слева). Если при проверке один из указателей не будет соответствовать фактическому углу в одном или нескольких местах и его нельзя будет отрегулировать, обратитесь в сервисный центр Hilti. Замена пылесборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Замена шлицевых пластин Шлицевые пластины отрегулированы на заводе таким образом, чтобы они не касались режущего круга. Однако шлицевые пластины подвержены определенному износу. Hilti предлагает шлицевые пластины в качестве запасных частей. Их можно быстро и легко заменить. 1. Выкрутите все крепежные винты пластин и утилизируйте изношенные пластины.
▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке.
щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультан- тов по продажам фирмы Hilti.
Seite 615
не имеют так называемого «эффекта памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду и воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti, см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Seite 616
как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере. См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную Русский 2395172 *2395172*...
Seite 617
фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! ▶ Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с обычным мусором! ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. Закрывайте аккуму- ляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. Оригінальна...
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Посилання Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами...
Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не вдаряйте стороннім предметом об акумуляторну батарею та ніколи не використовуйте акумуляторну батарею як ударний інструмент. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка зазнала ударного навантаження або була пошкоджена іншим чином. 1.3.2 Заборонні знаки Заборонні...
Seite 621
▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Використання автомата захисту від струму витоку...
▶ Під час експлуатації електроінструмента, приладдя до нього, робочих інструментів тощо до- тримуйтеся наведених у цьому документі вказівок. При цьому завжди враховуйте умови в місці виконання робіт та дії, яких вимагає поставлене завдання. Використання електроінструментів не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій. ▶...
Seite 623
▶ Просувайте пилку крізь оброблюваний об'єкт. Не рекомендується тягнути пилку крізь оброблюваний об'єкт. Щоб виконати розріз, підніміть пиляльну головку та установіть її над оброблюваним об'єктом. Після цього увімкніть двигун, опустіть пиляльну головку та натискайте на пилку, просуваючи її крізь оброблюваний об'єкт. Під час тягнучого різання існує...
батарею. Потім вивільніть заблокований оброблюваний об'єкт, який заклинило. Якщо за такого блокування продовжувати пиляння, це може призвести до втрати контролю над торцювально- вусорізною пилкою або до її пошкодження. ▶ Після завершення різання відпустіть вимикач та, не піднімаючи пиляльної головки, доче- кайтеся...
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Торцювально-вусорізна пилка, пиляльний диск, затискний фланець, кріпильний фланець, затискний гвинт, торцевий шестигранний ключ, струбцина, ручка для регулювання поворотної платформи, інстру- кція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї...
льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї виріб перенавантажені, занадто гарячі...
Ширина пропилу ≤ 3,2 мм (≤ 0,13 дюйм) Максимальний горизонтальний кут скосу Справа ≤ 60° Зліва ≤ 52° Максимальний вертикальний кут скосу Справа ≤ 48° Зліва ≤ 48° Максимальні розміри оброблюваного об'єкта Висота ≤ 100 мм незалежно від інших показників або значень (≤...
Інформація про шум 101 дБ(А) Рівень шумової потужності (L Рівень звукового тиску (L 90 дБ(А) Похибка (для L та L 3 дБ(А) Сумарне значення вібрації Рівень вібрації B 2255 ≤ 2,5 м/с² (≤ 8,2 фут/с²) B 22255 ≤ 2,5 м/с² (≤...
2. Прикрутіть виріб через кріпильні отвори до робочої поверхні. Для цього скористайтеся відповідними гвинтами. 3. У якості альтернативи можна прикріпити ніжки виробу до робочої поверхні струбцинами (продаються окремо). Компанія Hilti також пропонує додаткову підставку, на яку можна установити виріб для подальшого мобільного використання. Українська 2395172...
Установлення у робоче положення 1. Злегка натисніть на пиляльну головку вниз та дістаньте транспортний фіксатор. 2. Контрольовано поверніть пиляльну головку вгору. Система видалення пилу 5.7.1 Установлення мішка для пилу Мішок для пилу дозволяє здійснювати роботу чисто та збирати значну кількість пилу, що утворюється. ▶...
▶ За необхідності послабте ручку для регулювання поворотної платформи (2). ▶ Потягніть деблокувальний важіль поворотної платформи вгору та утримуйте його (1), потім поверніть поворотну платформу, доки потрібний горизонтальний кут скосу не буде майже досягнутий (3). ▶ Відпустіть деблокувальний важіль поворотної платформи та поверніть поворотну платформу далі, щоб...
Активування індикатора лінії розрізу Пилка оснащена індикатором лінії розрізу. Світлодіодний індикатор у пиляльній головці освітлює робочу зону та генерує тінь від пиляльного диска, яка точно показує лінію розрізу. 1. Натисніть на вимикач, не натискаючи на кнопку блокування увімкнення. Світлодіодний індикатор активується. 2.
6.10 Вмикання/вимикання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок віддачі. ▶ Вмикайте пилку тільки у тому випадку, коли пиляльний диск не торкається оброблюваного об'єкта. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок віддачі. ▶ Після вимкнення виробу залишайте пиляльну головку у нижньому положенні до повної зупинки пиляльного...
6.11.2 Пиляння із просувним рухом ПОПЕРЕДЖЕННЯ Віддача через неналежне переміщення пиляльної головки. Неналежне переміщення пиляльної головки під час різання із просувним рухом може спричинити віддачу. ▶ Перш ніж виконувати розріз, завжди спочатку повністю витягайте пиляльну головку, а потім опускайте та просувайте її у напрямку упорів скосу. ▶...
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Чищення захисного пристрою...
Перевірку та юстування пилки слід доручати лише досвідченому спеціалісту, який використовуватиме для цього спеціальні інструменти. Компанія Hilti рекомендує виконувати юстування пилки тільки у сервісній службі Hilti. Під час здійснення будь-яких робіт з перевірки або налаштування виробу не торкайтеся кутовим калібром кінців зубців пилки. У цьому випадку вимірювання буде неточним. Кутовий калібр має...
Seite 641
▶ Юстування пилки виконане правильно. Результат 2 / 2 Після одного або декількох вимірювань кутовий калібр та пиляльний диск розташовані не врівень. ▶ Зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 7.4.5 Юстування покажчика горизонтального кута скосу 1. Перевірте точність горизонтального кута скосу.
Пластини з прорізами установлені на заводі-виробнику таким чином, щоб вони не торкалися пиляльного диска. Разом з тим, пластини з прорізами можуть із часом зношуватися. Компанія Hilti пропонує запасні пластини з прорізами. Їхню заміну може швидко й без проблем виконати користувач.
У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Seite 646
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Seite 647
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- теся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних...
Seite 648
Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Мазмұны Пайдалану бойынша нұсқаулық туралы мәліметтер ......639 Осы пайдалану бойынша нұсқаулық туралы ....... 639 Шартты...
Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Айқас сілтеме Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Литий-иондық аккумулятор Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Тұрақты ток Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі Диаметр Ара төсемдерінің өлшемдері Жарық көзіне қарауға болмайды. Литий-иондық аккумулятор Ешқашан бөгде зат пен аккумулятордың соқтығысуына жол бермеңіз және аккумуляторды соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдал- ған аккумуляторды пайдаланбаңыз. 1.3.2 Тыйым...
Seite 652
▶ Электр құралдарды жаңбырдан немесе ылғал әсерінен сақтаңыз. Электр құралға су тиюі нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. ▶ Байланыс сымын басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдау, оны іліп қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін. Байланыс сымын жылу, май, өткір...
▶ Электр құралын, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға сай пайда- ланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын және орындалатын жұмыстың сипатын ескеріңіз. Электр құралдарын басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Тұтқыштар мен тұтқыш беттерін таза, құрғақ, май іздерінсіз ұстаңыз. Сырғанақ тұтқыштар мен олардың...
▶ Ара төсемі айналып тұрған кезде, тірек артын ұстамаңыз. Қол мен айналып тұрған ара төсемінің арасындағы 100 мм (4 дюйм) қауіпсіз қашықтықтан ешқашан асырмаңыз (ара төсемінің екі жағына да қолданылады, мысалы, ағаш жоңқасын тазарту кезінде). Ара төсемінің қолыңызға жақын болуын анықтай алмауыңыз мүмкін және ауыр жарақат алу қаупі туындайды. ▶...
▶ Ажарлау, егеуқұм қағазымен тазалау, кесу және бұрғылау кезінде пайда болатын шаңның құрамында қауіпті химиялық заттар болуы мүмкін. Мысалдары келесідей: қорғасын немесе қорғасын негізіндегі бояулар; плитка, бетон және басқа кірпіш қалау өнімдері, табиғи тас және басқа силикаттық өнімдер; емен, шамшат және химиялық затпен өңделген сүрек сияқты белгілі бір сүрек...
Seite 656
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti литий-иондық аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Сипаттама Өнімге шолу Іске қосу құлпы Тұтқыш Кесік индикаторының жарық диоды Қорғауыш қаптама Оң жақ жоғарғы бұрыштық тірек & Оң жақ төменгі бұрыштық тірек Оң жақ қосымша төсеме Оң жақ қосымша төсеменің құлыптан босату иінтірегі Бекіткіш саңылау § Айналмалы тәрелке Саңылаулы...
және ара төсемдері рұқсат етілмейді. • Өнімнің көмегімен ешқашан магнийді кеспеңіз. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді. •...
орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды қызыл түспен жылдам Литийиондық аккумулятор құлыптаулы және жыпылықтайды оны бұдан былай пайдалану мүмкін емес. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3.4.2 Аккумулятор күйін көрсететін индикаторлар Аккумулятордың күйін шақыру үшін құлыптан босату түймесін 3 секундтан артық басып тұрыңыз. Жүйе...
Басқа өлшемдерге немесе еңіс бұрыштарына Биіктігі ≤ 100 мм байланысты емес максималды кесу өнімділігі (≤ 3,9 дюйм) Ені ≤ 360 мм (≤ 14,2 дюйм) Салмағы 25,6 кг (56,4 фунт) (EPTA-Procedure 01 бойынша аккумуляторсыз) −17 ℃ … 60 ℃ Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы (1 ℉...
Максималды кесу қуаты Биіктік және ені бойынша берілген өлшемдер бір-біріне тәуелді. Максималды биіктік пен еннің мәндері Өнім сипаттары 650 тарауында келтірілген. Көлденең еңіс бұрышы Тік еңіс бұрышы Биіктігі x ені 0° 0° 100 мм x 355 мм (3,9 дюйм x 14,0 дюйм) 22,5°...
▶ Аккумуляторды орнату алдында аккумулятор контактілерінде және өнімдегі контактілерде бөгде заттардың жоқтығына көз жеткізіңіз. ▶ Аккумулятордың әркез дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. 1. Hilti компаниясы өнімді алғаш рет қолданысқа енгізу алдында аккумуляторды толықтай зарядтауға кеңес береді. 2. Аккумуляторды өнімге шерту дыбысымен тірелгенше кіргізіңіз.
Ара төсемін орнату Орнатылған төсем техникалық талаптарға сай екеніне және жақсы өткірленгеніне көз жеткізіңіз. Үшкір өткірленген төсем – мінсіз кесу кепілі. 1. Бекіткіш фланецті және қыспа фланецті тазалаңыз. 2. Бекіткіш фланецті қозғалғыш шпиндельге тиісті бағдармен кигізіңіз (1). 3. Қайырмалы қаптаманы ашыңыз (2). 4.
Аралау үстелін ұзарту ЕСКЕРТУ Ұзын дайындамалардан жарақат алу қаупі бар. Ұзын дайындамалар кесу кезінде бақылаусыз аударылып кетуі, қорғауыш қаптама көтерілуі, ара төсемі қысылып қалуы және кері соққыға әкелуі мүмкін. ▶ Ұзын дайындамаларды қосымша сандал немесе балама тіректер арқылы тіреңіз. Аралау үстелінің тіреуіш бетін қосымша төсемелердің көмегімен оң және/немесе сол жағынан үлкейтуге болады.
Тік еңіс бұрышын реттеу ЕСКЕРТУ Бұғатталмаған еңістен жарақат алу қаупі бар. Тік еңіс бұрышының реттеуі бұғатталмаса, ара бастиегі кесу барысында аударылып кетуі және кері соққыға әкелуі мүмкін. ▶ Реттеу орындалғаннан кейін, еңісті бұғаттау үшін тік еңіс бұрышының құлыптан босату иінтірегін әрдайым...
ЕСКЕРТУ Бекітілмеген дайындамадан жарақат алу қаупі бар! Егер дайындама бұрыштық тірекке дұрыс бекітілмесе, дайындама кесу әрекетінің барысында жылжып кетуі және ара төсемінің зақымдалуына әкелуі мүмкін. Нәтижесінде дайындама лақтырылып, пайдаланушы бақылау мүмкіндігінен айырылуы мүмкін. ▶ Дайындаманы барлық әрекеттер кезінде бұрандалы қысқыштың көмегімен айналмалы тәрелкеге және...
Seite 668
Екі аяғыңызбен еден бетінде тұрып, тепе-теңдік сақтаңыз. Бұрыштық иінтіректі солға және оңға жылжытқан кезде оны ұстаныңыз және ара төсемінен сәл бүйірде тұрыңыз. Ара төсемінің сол жағынан 230 мм (9 дюйм) және оң жағынан 270 мм (10,4 дюйм) қауіпті аймақты бос ұстаңыз.
тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жи- налуына...
тексеру және қажетінше дәлдеп реттеу қажет болуы мүмкін. Араны тексеру және дәлдеп реттеу үшін сізге тәжірибе мен арнайы құрал қажет болады. Hilti компаниясы араны тек Hilti қызмет көрсету орталығында дәлдеп реттеуге кеңес береді. Барлық тексеру және реттеу жұмыстарының барысында ара тістерінің ұштарына тимеңіз. Әйтпесе...
Seite 671
▶ Ара дұрыс дәлдеп реттелген. Нәтиже 2 / 2 Бұрыштық калибр мен ара төсемі бір немесе бірнеше өлшеу кезінде бір деңгейде емес. ▶ Көлденең еңіс бұрышын дәлдеп реттеңіз немесе Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 7.4.4 Көлденең еңіс бұрышын және шкаланы дәлдеп реттеу...
Саңылаулы тақталарды алмастыру Саңылаулы тақталар зауытта ара төсеміне тимейтіндей етіп реттелген. Алайда саңылаулы тақталар белгілі бір тозуға ұшырайды. Hilti компаниясы саңылаулы тақталарды қосалқы бөлшек ретінде ұсынады. Пайдаланушы оларды жылдам және еш қиындықсыз алмастыра алады. 1. Саңылаулы тақталардың барлық бекіткіш бұрандаларын ашып, тозған саңылаулы тақталарды кәдеге...
зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. LiIon аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2395172 Қазақ *2395172*...
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Қауіпсіздік және қолдану бойынша нұсқаулар Бұл құжаттамада «аккумулятор» термині бірнеше литий-иондық элементті байланыстыратын, қайта зарядтауға болатын Hilti литий-иондық аккумуляторларына қолданылады. Олар Hilti электр құралдарына арналған және тек қана осы құралдармен бірге пайдаланылуы тиіс. Тек түпнұсқа Hilti аккумуляторларын қолданыңыз! Сипаттама Hilti аккумуляторлары элементтерді басқару және элементтерді қорғау жүйелерімен жабдықталған.
Seite 676
(CaCO3) немесе силикатпен (вермикулит) жауып қойыңыз. Содан кейін қақпағын тығыз жауып, контейнерді жанғыш газдар, сұйықтықтар немесе бөгде заттардан алшақ сақтаңыз. ▶ Контейнерді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! Аккумулятор...
Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! ▶...
Seite 678
Повече информация ..........694 Hilti Литиевойонни акумулаторни батерии ....... 694 Български...
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръковод- ство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти...
Seite 681
на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Използваното в указанията за безопасност понятие "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) или до захранвани от акумулатор електроинструменти...
Seite 682
▶ Ако е възможно монтирането на съоръжения за събиране и изсмукване на прах, се уверете, че те са включени и се използват правилно. Използването на прахоуловител може да намали породените от прахове опасности. ▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пренебрегвайте правилата за безопасност...
Сервизиране ▶ Ремонтът на електроинструмента трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира безопасността на съхранението на уреда. ▶ Никога не обслужвайте повредени акумулатори. Цялостната поддръжка на акумулаторите следва да се извършва само от производителя или от оторизирани центрове за обслужване на клиенти.
▶ Не използвайте други хора като заместител на разширение на масата или за допълнителна опора. Нестабилната опора за детайла може да доведе до заклещване на диска. Детайлът може също да се измести по време на рязане, издърпвайки Вас и помощника Ви към въртящия се диск. ▶...
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документ „Указания за безопасност и прилагане за Hilti литиевойонни акумулаторни батерии“.
Описание Преглед на продукта Блокировка срещу включване Ръкохватка Светодиодна индикация на рязането Предпазен щит Горен ограничител на скосяването отдясно & Долен ограничител на скосяването отдяс- но Допълнително подложка вдясно Освобождаващ лост за допълнителна опо- ра вдясно Отвор за закрепване § Въртяща...
• Никога не режете магнезий с продукта. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в тази таблица акумулатори. • За тези акумулатори използвайте само зарядни устройства на Hilti от посочените в тази таблица...
и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт все още може да се из- и след това един (1) светодиод свети постоянно...
Максимален капацитет на рязане, независимо Височина ≤ 100 мм от други размери или ъгли на скосяване (≤ 3,9 дюйм) Широчина ≤ 360 мм (≤ 14,2 дюйм) Тегло 25,6 кг (56,4 фунт) (съгласно EPTA-Procedure 01 без акумулатор) −17 ℃ … 60 ℃ Температура...
Общи стойности на вибрациите Емисионна стойност на трептенията B 2255 ≤ 2,5 м/с² (≤ 8,2 фут/с²) B 22255 ≤ 2,5 м/с² (≤ 8,2 фут/с²) Отклонение 1,5 м/с² (4,9 фут/с²) Максимален капацитет на рязане Посочените размери по височина и широчина зависят един от друг. Стойностите на максималната възможна...
продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1. Hilti препоръчва пълното зареждане на акумулатора, преди да използвате продукта за първи път. 2. Плъзнете акумулатора в продукта, докато се застопори с ясно щракване. 3. Контролирайте стабилното положение на акумулатора.
5.7.2 Свързване на обезпрашител Обезпрашителят трябва да бъде подходящ за обработваният детайл. Когато изсмуквате вреден, канцерогенен или сух прах, използвайте подходяща специална прахосмукачка. ▶ Прикрепете смукателния маркуч към смукателния щуцер. Монтаж на режещ диск Уверете се, че режещият диск, който ще се затяга, отговаря на техническите изисквания и е добре...
3. Ако вече не искате да ограничавате дълбочината на рязане, завъртете упорната плоча (1) така че ограничителят на дълбочината да минава през отвора, когато главата на циркуляра е спусната. Удължаване на масата на циркуляра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради дълги детайли. Дългите детайли могат да се преобърнат неконтро- лируемо...
условия: Всеки хоризонтален ъгъл на скосяване Извън стандартните ъгли на скосяване, хоризонталният ъгъл на скосяване може да се настрои свободно според нуждите. ▶ Ако е необходимо, освободете дръжката за заключване на въртящата се основа (2). ▶ Издърпайте лоста за освобождаване на въртящата се основа (1) нагоре и го фиксирайте на място...
Позициониране и закрепване на обработвания детайл 12, 13, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване поради изкривяване на дървесината. Изкривен и/или извит детайл може да се закачи на режещия диск и да причини откат. ▶ Винаги позиционирайте деформираните или извити детайли с извитата навън страна срещу ограни- чителя...
2. Натиснете включвателя/изключвателя и го задръжте в натиснато положение. Циркулярът работи. 3. За да изключите циркуляра, отпуснете превключвателя за включване/изключване. 6.11 Рязане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване поради неправилно позициониране на китките и ръцете. Ако е позициониран неправилно, движещият се режещ нож може да удари ръцете и китките и да причини сериозни наранявания.
Избягвайте ненужното излагане на акумулатора на прах или замърсявания. Никога не излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. Български 2395172...
и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Почистване на защитното устройство...
Seite 700
6. Проверете дали действителният вертикален ъгъл на скосяване и двата показателя за ъгъл 45° надясно и 45° наляво съвпадат. Ако при проверка показателят не съвпада на действителния ъгъл на едно или повече места и не може да се регулира достатъчно, се свържете със сервиза на Hilti. 7.4.3 Проверка на хоризонталния ъгъл на скосяване...
▶ Циркулярът е настроен правилно. Резултат 2 / 2 Ъгломерът и острието на циркуляра не са изравнени при едно или повече измервания. ▶ Регулирайте хоризонталния ъгъл на скосяване или се свържете със сервиза на Hilti. 7.4.4 Регулиране хоризонталния ъгъл на скосяване и скалата...
Шлицовите планки са фабрично настроени така, че да не влизат в контакт с режещия диск. Шлицовите планки обаче са подложени на известно износване. Hilti предлага шлицови планки като резервна част. Те могат да се сменят бързо и лесно от потребителя.
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
В тази документация терминът акумулаторна батерия се използва за презареждаеми литиевойонни акумулаторни батерии на Hilti, в които са обединени няколко литиевойонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдат използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Seite 705
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenția asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau compo- nente sunt evidențiate în text cu numărul corespunzător, de ex. (3). Numerele pozițiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
Seite 710
Securitatea în locul de muncă ▶ Mențineți curățenia și un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucrați cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
▶ Scoateți fișa din priză și/ sau înlăturați acumulatorul dacă este detașabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Această măsură de precauție reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. ▶ Păstrați sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizați. Nu permiteți folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucțiunile de față.
Seite 712
▶ Piesa care se prelucrează trebuie să fie imobilizată și fie tensionată ferm, fie apăsată pe un opritor și pe masă. Nu împingeți piesa care se prelucrează în pânza de ferăstrău și nu tăiați niciodată „liber la mână“. Piesa libere sau mobile ar putea fi aruncate în afară cu viteză mare și ar putea provoca vătămări corporale.
▶ Țineți ferm mânerul atunci când efectuați o tăiere incompletă cu ferăstrăul sau dacă eliberați comutatorul înainte de atingerea poziției inferioare a capului de tăiere. Efectul de frânare al ferăstrăului poate provoca o smucitură a capului de tăiere în jos și, prin urmare, un risc de rănire. Instrucțiuni suplimentare de protecție a muncii ▶...
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion Hilti".
Descriere Vedere generală a produsului Siguranță împotriva conectării Mâner Indicator de tăiere cu LED Capotă de protecție Opritor oblic superior dreapta & Opritor oblic inferior dreapta Suport suplimentar dreapta Pârghie de deblocare pentru suportul supli- mentar dreapta Gaură de fixare §...
• Nu tăiați niciodată magneziu cu produsul. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în acest tabel. • Utilizați pentru acești acumulatori numai redresoare Hilti cu seria de tip menționată în acest tabel.
50 %. Dacă un produsul racordat nu mai poate fi utilizat, acumulatorul este la finalul duratei sale de serviciu și trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să vă adresați centrului de service Hilti. Date tehnice Proprietăți ale produsului Tensiune nominală...
Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 21,6 V Greutate acumulator Vezi capitolul "Utilizarea confor- mă...
Unghiul de îmbinare pe colț Unghiul de îmbinare pe colț Înălțimea x Lățimea orizontal vertical 0° 0° 100 mm x 355 mm (3,9 in x 14,0 in) 22,5° dreapta 72 mm x 355 mm (2,8 in x 14,0 in) 22,5° stânga 90 mm x 355 mm (3,5 in x 14,0 in) 30°...
2. Înșurubați produsul prin găurile de fixare pe suprafața de lucru. Utilizați șuruburi adecvate în acest scop. 3. Alternativ, tensionați picioarele aparatului pe suprafața de lucru folosind menghine de mână uzuale. Hilti oferă opțional și un cadru de bază pe care produsul poate fi montat pentru utilizare mobilă. Aducere în poziția de lucru 1.
5. Introduceți flanșa de prindere exterioară cu orientare corectă pe (4). 6. Înșurubați șurubul de tensionare. 7. Așezați cheia Inbus pe șurubul de strângere pentru pânza de ferăstrău. 8. Apăsați și țineți apăsată piedica de blocare a arborelui principal (5). 9.
4. Dacă este necesar, repetați pașii pentru suportul suplimentar de pe partea opusă. Reglare opritoare oblice superioare 8, În funcție de reglajul unghiului de îmbinare pe colț orizontal și/ sau vertical, opritoarele oblice superioare trebuie să fie trase spre exterior sau îndepărtate complet. 1.
AVERTISMENT Pericol de vătămare cauzat de opritoarele oblice superioare. Când unghiul de îmbinare pe colț vertical este reglat, pânza de ferăstrău poate intra în coliziune cu opritoarele oblice superioare, provocând o deteriorare și un recul. ▶ După fiecare reglaj al unui unghi de îmbinare pe colț vertical, verificați ușurința în funcționare a pânzei de ferăstrău și poziționați opritoarele oblice superioare cât este necesar spre exterior.
ATENŢIONARE Pericol de vătămare cauzat de piesa neasigurată! Dacă piesa care se prelucrează nu este asigurată impecabil pe opritorul oblic, piesa se poate deplasa pe parcursul regimului de tăiere și poate cauza deteriorarea pânzei de ferăstrău, ceea ce poate duce la aruncarea în afară a piesei care se prelucrează și la pierderea controlului.
Seite 726
Stați cu ambele picioare bine așezate pe podea și păstrați-vă echilibrul. Atunci când mișcați brațul de tăiere oblică spre stânga și dreapta, urmați-l și stați ușor lateral față de pânza de ferăstrău. Păstrați liberă zona periculoasă de 230 mm (9 in) în stânga și 270 mm (10.4 in) în dreapta pânzei de ferăstrău. Țineți mâinile, brațele și alte părți ale corpului departe de această...
(de ex. prin scufundare în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați-vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Curățarea dispozitivului de protecție 1. Demontați pânza de ferăstrău.
Seite 729
Rezultat 2 / 2 Calibrul de unghi și pânza de ferăstrău nu sunt coplanare în cazul a una sau mai multe măsurări. ▶ Ajustați unghiul de îmbinare pe colț orizontal sau adresați-vă centrului de service Hilti. 7.4.4 Ajustarea unghiului de îmbinare pe colț orizontal și a scalei 1.
Plăcile canelate sunt reglate din fabrică astfel încât să nu intre în contact cu pânza de ferăstrău. Cu toate acestea, plăcile canelate sunt supuse unei anumite uzuri. Hilti oferă plăci canelate ca piesă de schimb. Acestea pot fi schimbate rapid și ușor de către utilizator.
5. Strângeți toate șuruburile de fixare după ce se realizează reglarea, folosind doar forța mâinii. Transportul și depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator și a acumulatori- Transportul ferăstrăului de retezat oblic Efectuați următorii pași înainte de a transporta ferăstrăul: ▶ Glisați capul de tăiere până la opritor spre spate (în sensul distanțării față de dumneavoastră). ▶...
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
În această documentație, noțiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulți elemenți de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinați sculelor electrice Hilti și utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizați numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotați cu sisteme de management și de protecție pentru elemenți.
Seite 734
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneți existența unei probleme interne la acumulator, luați legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcționează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
▶ Dacă dezafectarea și evacuarea ca deșeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieșirii de gaze sau lichide. Evacuați acumulatorul ca deșeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresați-vă companiei responsabile cu deșeurile din zona dumneavoastră. Aveți în vedere prescripțiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deteriorați!
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους αριθμούς του υπομνήματος στην ενότητα Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος. Αυτό το σύμβολο έχει σκοπό να επιστήσει ιδιαίτερα την προσοχή σας κατά την εργασία με το προϊόν. Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Γενικά...
▶ Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Από τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούνται σπινθήρες, οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ▶ Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας αποσπάσουν...
▶ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ▶ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία πριν διεξάγετε ρυθμίσεις...
Seite 741
▶ Ακινητοποιήστε το αντικείμενο, εάν είναι δυνατόν, με σφιγκτήρα. Εάν συγκρατείτε το αντικείμενο με το χέρι, πρέπει να διατηρείτε το χέρι σας πάντα σε απόσταση τουλάχιστον 100 mm (4 in) από κάθε πλευρά του δίσκου. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το πριόνι για την κοπή κομματιών, που είναι πολύ...
▶ Αφήστε τον δίσκο να φτάσει στον πλήρη αριθμό στροφών, πριν αρχίσετε την κοπή του αντικει- μένου. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος εκτόξευσης του αντικειμένου. ▶ Εάν το αντικείμενο σφηνώσει ή μπλοκάρει ο δίσκος, απενεργοποιήστε το φαλτσοπρίονο. Περι- μένετε, μέχρι να ακινητοποιηθούν όλα τα κινούμενα μέρη, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας και/ή αφαιρέστε...
Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες που ισχύουν για τη μεταφορά, την αποθήκευση και τη χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου. Διαβάστε τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για μπαταρίες ιόντων λιθίου Hilti που θα βρείτε να επισημαίνονται με το σύμβολο...
Ποτέ μην κόβετε μαγνήσιο με το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα. •...
και μην υπερκαταπονείτε το προϊόν κατά τη χρήση του. Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το μήνυμα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED ανάβει κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου και το συνδεδεμένο με αυτή προϊόν δεν είναι συμβατά.
Συνολικές τιμές κραδασμών ≤ 2,5 m/s² Τιμή κραδασμών B 2255 (≤ 8,2 ft/s²) B 22255 ≤ 2,5 m/s² (≤ 8,2 ft/s²) Ανακρίβεια 1,5 m/s² (4,9 ft/s²) Μέγιστη ικανότητα κοπής Οι αναφερόμενες διαστάσεις σε ύψος και πλάτος είναι αλληλοεξαρτώμενες. Θα βρείτε τις τιμές του μέγιστου εφικτού...
πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κουμπώνει πάντα σωστά. 1. Η Hilti προτείνει να φορτίσετε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία. 2. Εισάγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο προϊόν, μέχρι να κουμπώσει με χαρακτηριστικό ήχο.
Αναρρόφηση σκόνης 5.7.1 Τοποθέτηση σάκου συλλογής σκόνης Ο σάκος συλλογής σκόνης επιτρέπει καθαρή εργασία και συλλέγει ένα μεγάλο ποσοστό της σκόνης που δημιουργείται. ▶ Τοποθετήστε τον σάκο συλλογής σκόνης στο στόμιο αναρρόφησης. 5.7.2 Σύνδεση αποκονιωτή Ο αποκονιωτής πρέπει να είναι κατάλληλος για το υλικό προς κατεργασία. Χρησιμοποιήστε κατά την αναρρόφηση...
Ρύθμιση βάθους κοπής στον οδηγό βάθους Χρησιμοποιήστε τον οδηγό βάθους, εάν για παράδειγμα θέλετε να κόψετε μια εγκοπή. 1. Μετακινήστε την πλάκα αναστολής (1) του οδηγού βάθους έτσι, ώστε ο οδηγός βάθους να μην διέρχεται μέσα από το άνοιγμα κατά το κατέβασμα της κεφαλής κοπής. 2.
Συνθήκες: Ελεύθερη οριζόντια γωνία λοξοτομής Εκτός από την προεπιλεγμένη γωνία λοξοτομής μπορείτε να ρυθμίζετε ελεύθερα την οριζόντια γωνία λοξοτομής. ▶ Λύστε ενδεχομένως το πόμολο ακινητοποίησης του πλατό (2). ▶ Τραβήξτε τον μοχλό ασφάλισης του πλατό (1) προς τα επάνω και ασφαλίστε τον (4). ▶...
Ρύθμιση θέσης και στερέωση αντικειμένου 12, 13, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από σκεβρωμένο ξύλο. Ένα σκεβρωμένο και/ή λυγισμένο αντικείμενο μπορεί να σφηνώσει στον δίσκο και να προκαλέσει ανάδραση. ▶ Τοποθετείτε τα σκεβρωμένα ή λυγισμένα αντικείμενα πάντα με την πλευρά που είναι λυγισμένη προς τα έξω...
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη on/off. Το πριόνι λειτουργεί. 3. Για να απενεργοποιήσετε το πριόνι, αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη on/off. 6.11 Κοπή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από λάθος θέση των χεριών και των βραχιόνων. Σε περίπτωση λανθασμένης θέσης, μπορεί ο δίσκος που κινείται να πετύχει βραχίονες και χέρια και να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί. ▶...
Ωθήστε την κεφαλή κοπής σε κοπές με κίνηση ώθησης απαλά και χωρίς να σταματάτε προς τον οδηγό λοξοτομής. Εάν διακόψετε την κίνηση ώθησης κατά την κοπή, ο δίσκος αφήνει σημάδια στο αντικείμενο και επηρεάζεται αρνητικά η ακρίβεια της κοπής. 1. Απασφαλίστε ενδεχομένως την εκτεινόμενη βάση. 2.
την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Καθαρισμός του συστήματος προστασίας...
Seite 758
Η Hilti προτείνει να αναθέτετε τη ρύθμιση του πριονιού μόνο στο σέρβις της Hilti. Μην ακουμπάτε με το γωνιόμετρο τύπου βεντάλια τις μύτες των δοντιών του δίσκου σε όλες τις εργασίες ελέγχου και ρύθμισης. Αυτό θα είχε ως συνέπεια μια λάθος μέτρηση. Το γωνιόμετρο τύπου...
Seite 759
▶ Το πριόνι είναι σωστά ρυθμισμένο. Αποτέλεσμα 2 / 2 Το γωνιόμετρο τύπου βεντάλια και ο δίσκος δεν έρχονται πρόσωπο σε μία ή περισσότερες μετρήσεις. ▶ Ρυθμίστε την οριζόντια γωνία λοξοτομής ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7.4.4 Ρύθμιση οριζόντιας γωνίας λοξοτομής και κλίμακας...
Οι πλάκες σχισμής είναι ρυθμισμένες από το εργοστάσιο έτσι, ώστε να μην έρχονται σε επαφή με τον δίσκο. Παρόλα αυτά, οι πλάκες σχισμής υπόκεινται σε κάποια φθορά. Η Hilti διαθέτει τις πλάκες σχισμής ως ανταλλακτικό. Μπορούν να αντικατασταθούν γρήγορα και εύκολα από τον χρήστη.
Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία...
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
σε ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια...
Seite 764
την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που...
Seite 765
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Seite 766
Orijinal kullanım kılavuzu İçindekiler Kullanım kılavuzu bilgileri ......... . . 757 Bu kullanım kılavuzu hakkında .
Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı...
Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü...
▶ Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını...
sırasında sıkışma olursa, testere bıçağının iş parçası üzerinde yükselmesi ve testere bıçağı ünitesinin şiddetli bir şekilde kullanıcıya doğru fırlaması tehlikesi vardır. ▶ Elinizi asla testere bıçağının önünde veya arkasında, öngörülen kesme çizgisinin üzerinde çapraz- lamayınız. İş parçasını "çapraz ellerle" desteklemek, yani iş parçasını sol elle testere bıçağının sağında tutmak veya tam tersini yapmak çok tehlikelidir.
▶ Taşlama, zımparalama, kesme ve delme işlemleri sonucunda oluşan tozlar tehlikeli kimyasallar içerebilir. Bazı örnekler şunlardır: Kurşun temelli kurşun veya boya; Tuğla, beton ve diğer duvar ürünleri, doğal taş ve diğer silikat içeren ürünler; Meşe, kayın gibi belirli ahşaplar ve kimyasal işlem görmüş ahşap; Asbest veya asbest içerikli malzemeler.
Seite 773
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibata geçiniz veya "Hilti Lityum İyon aküleri için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Tanımlama Ürüne genel bakış Devreye alma kilidi tutamak LED kesim göstergesi Koruma başlığı Sağ üst gönye dayanağı & Sağ alt gönye dayanağı Sağ ek destek Sağ ek destek kilit açma kolu Sabitleme deliği § Döner tabla Oluklu plakalar Döner tabla kolu ∙...
• Ürünle asla magnezyum kesmeyiniz. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. • Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu tabloda belirtilen tip serilerini kullanınız.
Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
▶ Akünün her zaman tam oturduğundan emin olunuz. 1. Hilti, ilk çalıştırmadan önce aküyü tamamen şarj etmenizi önerir. 2. Aküyü ürüne, duyulur şekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz.
2. Ürünü sabitleme deliklerinden çalışma yüzeyine vidalayınız. Bunun için uygun vidalar kullanınız. 3. Alternatif olarak, standart vidalı kelepçeler kullanarak cihaz ayaklarını çalışma yüzeyine kelepçeleyiniz. Hilti ayrıca, ürünün mobil kullanım için monte edilebileceği opsiyonel bir taban çerçevesi de sunmaktadır. Çalışma konumuna getirme 1.
4. Pandül koruma kapağını açınız (4) ve testere bıçağını çıkartınız (5). Bağlama flanşı gerekirse temizlemek için çıkarılabilir. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Çekme mekanizmasının kilitlenmesi / çözülmesi Çekme mekanizması herhangi bir konumda kilitlenebilir. 1.
Koşullar: Standart gönye açısı Sık kullanılan yatay gönye açılarının hızlı ve hassas bir şekilde ayarlanması için, yatay gönye açısı ölçeğinde çentikler mevcuttur. Döner tabla bu çentikler üzerinde yerine kilitlenebilir. Yatay gönye açıları için kilitleme konumları Orta Sağ 45°; 31,6°; 22,5°; 15° 0°...
Kesme hattı göstergesinin etkinleştirilmesi Testere bir kesme hattı göstergesi ile donatılmıştır. Testere başındaki bir LED, çalışma alanını aydınlatır ve testere bıçağı boyunca bir gölge oluşturarak kesme hattını hassas bir şekilde gösterir. 1. Çalıştırma kilidine basmadan açma/kapatma şalterini etkinleştiriniz. LED aktifleştirilir. 2.
6.10 Açılması / kapatılması İKAZ Geri tepme nedeniyle yaralanma tehlikesi. ▶ Testereyi sadece testere bıçağı ilgili iş parçasına temas etmediğinde çalıştırınız. İKAZ Geri tepme nedeniyle yaralanma tehlikesi. ▶ Kapatma işleminden sonra, testere bıçağı durana kadar testere başını en alt konumda bırakınız. 1.
6.11.2 İtme hareketi ile kesme İKAZ Testere başının yanlış hareketi nedeniyle geri tepme. İtme hareketiyle yapılan bir kesim sırasında testere başının yanlış hareketi geri tepmeye neden olabilir. ▶ Kesmeden önce her zaman testere başını tamamen dışarı çekiniz, ardından indiriniz ve gönye dayanak- larına doğru itiniz.
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
Seite 786
Testereyi kontrol etmek ve ayarlamak için deneyime ve özel aletlere ihtiyacınız vardır. Hilti, testerenin sadece Hilti servisi tarafından ayarlanmasını tavsiye etmektedir. Herhangi bir test ve ayar çalışması sırasında, açı gönyesi ile testere dişlerinin uçlarına dokunmayınız. Bu, yanlış bir ölçüme neden olabilir. Açı gönyesi her zaman ana bıçağa uygun olmalıdır.
▶ Testere doğru şekilde ayarlanmıştır. Sonuç 2 / 2 Açı gönyesi ve testere bıçağı bir veya daha fazla ölçümde aynı hizada değil. ▶ Yatay gönye açısını ayarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. 7.4.4 Yatay gönye açısının ve ölçeğin ayarlanması 1. Döner tablayı 0° konumunda kilitleyiniz.
Oluklu plakaların değiştirilmesi Oluklu plakalar fabrikada testere bıçağıyla temas etmeyecek şekilde ayarlanmıştır. Bununla birlikte, oluklu plakalar belirli bir miktar aşınmaya maruz kalır. Hilti, yedek parça olarak oluklu plakaları sunmaktadır. Bunlar, kullanıcı tarafından hızlı ve kolay bir şekilde değiştirilebilir. 1. Oluklu plakaların tüm sabitleme vidalarını sökünüz ve aşınmış oluklu plakaları imha ediniz.
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Hilti lityum iyon aküleri Emniyet ve kullanım uyarıları Bu belgede, birden fazla lityum iyon hücrenin bir araya getirildiği şarj edilebilir Hilti lityum iyon aküler için "akü" terimi kullanılmaktadır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Seite 791
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Kabı Hilti Store'da imha ediniz veya yetkili imha şirketine başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Seite 792
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Seite 818
▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシ を使用して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 バッテリーが損傷した場合の対処の章を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーの搬送に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 목차 사용 설명서 관련 정보 ..........809 본...
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
제품 관련 기호 1.3.1 일반 기호 제품과 연관되어 사용되는 기호입니다. 본 제품은 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 직류 무부하 회전 속도 직경 톱날 치수 램프를 쳐다보지 마십시오. 리튬이온 배터리 배터리를 물건으로 가격하는 일이 없도록 하고 배터리를 절대 타격 공구로 사용하지 마십 시오.
Seite 822
▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십시오. 신체에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이 블만...
▶ 잘못 사용할 경우, 배터리로부터 전해액이 흘러나올 수 있습니다. 전해액을 직접 만지지 마십시오. 실수로 만졌을 경우, 물로 씻으십시오. 전해액이 눈에 들어갔으면, 의사와 상담하십시오. 배터리로부터 흘러나온 전해액은 피부를 손상시킬 수 있으며, 화재를 발생시킬 수 있습니다. ▶ 손상된 배터리 또는 변경된 배터리를 사용하지 마십시오. 손상된 배터리 또는 변경된 배터리는 예상치 못 한...
▶ 절단된 조각이 회전하는 톱날에 밀착되는 일이 없어야 합니다. 세로 방향 스토퍼를 사용할 때와 같이 공간 이 거의 없을 경우, 절단된 조각이 톱날에 끼어서 심하게 튕겨 나갈 수 있습니다. ▶ 항상 클램프나 적합한 장치를 사용하여 바 또는 파이프같은 원형 자재를 올바르게 받쳐주십시오. 바 절단 시...
태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오.
제품 설명 제품 개요 스위치ON로크 손잡이 LED 절단 표시기 안전반 위쪽 경사 스토퍼, 우측 & 아래쪽 경사 스토퍼, 우측 보조 지지대, 우측 보조 지지대 잠금해제 레버, 우측 마운팅 홀 § 회전 플레이트 슬롯 플레이트 회전 플레이트 암 ∙ 회전 플레이트 잠금해제 레버 고정 위치 회전...
해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 리튬 이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 남아 적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50 % 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 제품 특성 21.6V 정격...
보관 온도 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) 충전 시작 시 배터리 온도 −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) 소음 정보 및 진동 값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기 위한...
▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리의 접점 및 제품의 접점에 이물질이 남아 있지 않은지 확인하십시오. ▶ 배터리가 제대로 고정되었는지 확인하십시오. 1. Hilti는 첫 사용 전에 배터리를 완전히 충전할 것을 권장합니다. 2. 배터리가 제품에 고정되는 소리가 들릴 때까지 미십시오. 3. 배터리가 제대로 설치되어 있는지 점검하십시오.
2. 제품을 고정 구멍 사이로 작업 표면 위에 고정하십시오. 고정에 적합한 나사를 사용하십시오. 3. 또는 표준 나사 클램프를 사용하여 기기 발판을 작업 표면에 단단히 고정할 수도 있습니다. Hilti는 휴대용으로 제품을 장착할 수 있는 베이스 프레임도 옵션으로 제공합니다. 작업 위치로 이동하기...
조작 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 풀아웃 잠금/해제 풀아웃은 모든 위치에서 잠글 수 있습니다. 1. 풀아웃을 잠글 때는 고정 나사 (1)을 시계 방향으로 돌리십시오. 잠금 나사는 슬라이드 레일을 고정하여, 슬라이드 동작을 방지합니다. 2. 풀아웃을 풀 때는 고정 나사 (1)을 시계 반대 방향으로 돌리십시오. 깊이...
▶ 회전 플레이트의 잠금해제 레버를 위로 당긴 상태에서 (1) 회전 플레이트를 원하는 수평 마이터 각도 직전까지 돌리십시오 (3). ▶ 회전 플레이트 잠금해제 레버를 해제하고 잠금 장치가 맞물려 고정될 때까지 원하는 수평 마이터 각도 로 계속해서 돌리십시오. ▶ 회전 플레이트의 잠금 노브를 조이십시오 (2). 조건: 모든...
공작물의 위치 결정 및 고정 12, 13, 경고 뒤틀린 목재로 인한 부상 위험. 공작물이 휘어지거나 구부러진 경우 톱날이 기울어져 반동이 발생할 수 있습니 다. ▶ 공작물이 휘어지거나 구부러진 경우 항상 바깥쪽으로 휜 쪽이 경사 스토퍼에 오도록 위치를 정하십시오. 절대로 공작물과 경사 스토퍼 사이에 공극이 생기는 위치를 정해서는 안 됩니다. 경고...
유지보수 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 • 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
하거나 거칠게 취급했을 때는 톱의 설정 및 표시기를 점검하고 보정을 진행해야 할 수도 있습니다. 톱을 점검하고 보정할 경우에는 작업 경험이 있어야 하고, 특수 공구가 필요합니다. Hilti 톱 제품은 Hilti 서비스 센터를 통해서만 보정할 것을 권장합니다. 모든 테스트 및 설정 작업 중에는 각도 게이지가 톱니 끝부분에 접촉해서는 안 됩니다. 이 경우 측정 오...
Seite 838
▶ 톱이 올바르게 보정되지 않았습니다. 결과 2 / 2 한 번의 측정 또는 다수의 측정에서 각도 게이지와 톱날이 수평 상태가 아닙니다. ▶ 수평 마이터 각도를 조정하거나 Hilti 서비스 센터로 연락하십시오. 7.4.4 수평 마이터 각도 및 눈금 보정 1. 회전 플레이트를 0° 위치에 맞물려 고정시키십시오.
슬롯 플레이트 교체 슬롯 플레이트는 공장 초기 설정에서 톱날에 닿지 않도록 설정되어 있습니다. 그럼에도 불구하고 슬롯 플레이 트는 어느 정도 마모가 발생할 수 있습니다. Hilti는 슬롯 플레이트를 교환 부품으로 제공하고 있습니다. 사용 자가 빠르고 간편하게 교체할 수 있습니다. 1. 슬롯 플레이트의 모든 고정 나사들을 풀고 마모된 슬롯 플레이트를 폐기하십시오.
▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 문제 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...
Hilti 리튬 이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Seite 842
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
Seite 843
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
Seite 943
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akku-Gehrungskappsäge...
Seite 944
La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Sierra ingletadora a batería SM 60-22 Generación N.º de serie Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Seite 945
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Batteridrevet kapp- og gjæringssag...
Seite 946
Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Akumuliatorinės skersinio pjovimo staklės SM 60-22 Karta Serijos Nr. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami.
Seite 947
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Akumulatorska zajeralna čelilna žaga...
Seite 948
Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Бұрышпен кесуге арналған аккумуляторлық...
Seite 949
Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Akülü gönye testere SM 60-22 Nesil Seri no.