Seite 1
User Manual – English User Manual Wrap Wrap is tested and approved according to European safety report CEN/TR 16512:2015 and ASTM standard F2236-24...
Seite 2
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Seite 3
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMEN- IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSUL- TAR MÁS ADELANTE. 중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고 할 수 있도록 보관하시기 바랍니다. 重要!使用前应仔细阅读本背带说明...
Seite 4
WARNING FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD - Babies can fall through a wide leg opening or out of carrier. Before each use, make sure all fasteners are secure. Take special care when leaning or walking. Never bend at waist; bend at knees. Only use this carrier for children between 7 lb and 19 lb/ 3,2 kg - 9 kg SUFFOCATION HAZARD - Babies under 4 months can suffocate in...
Seite 5
EN Read and follow the instructions before use. | The Wrap is intended for the child from 0 month of age. | Maximum weight of the child for which the wrap is intended for is 9 kg. | Monitor your child when using the wrap so that the baby is securely seated at all times.
Seite 6
IT Lee y sigue las instrucciones antes de usarlo. | El fular de Najell está pensado para bebés a partir de 0 meses. | El peso máximo del niño para el que está pensado el fular es de 9 kg. | Vigila a tu hijo(a) cuando uses el fular para comprobar que esté sentado(a) de forma segura en todo momento.
Seite 7
사용하기 전에 반드시 의료 전문가와 상담하십시오. | 아기의 턱이 가슴에 닿지 않도록 하십시오. 호흡이 제한되어 질식할 수 있습니다. | 떨어질 위험을 방지하기 위해 아기가 아기띠에 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. 中文 使用产品前请详阅并遵循说明书。 | Wrap适用于0岁以上婴幼儿。 | 背带最大承载重量为9公斤。 | 使用背 带时请随时确保婴儿在背带内的位置正确。 | 须远离家环境之危险,例如:热源、热饮喷溅。 | 照护者的平衡...
Seite 8
Free as a parent At Najell, we believe in freedom in parenting. That’s why we create products that fit seamlessly into your life — simple, high-quality, and built to last. So you can focus on what matters most: enjoying your passions, exploring the world, and making memories with your little one.
ENGLISH SVENSKA DANSK NORSK SUOMI DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL 한국어 中文...
Seite 10
The simplicity of a baby carrier, with the softness of a wrap. The Wrap is a pre -tied baby wrap, as easy to put on as a t-shirt. In that way, you get that snug, tight feeling of carrying your baby in a wrap, without all the wrapping.
Either using the front panel or one of the inner panels. SAFET Y APPROVAL Wrap is tested and approved according to European safety report CEN/TR 16512:2015 and ASTM standard F2236-24. WASHING Main fabric: 95% Cotton, 5% Spandex Wash separately.
Seite 12
På det sättet, du får den tighta känslan av att bära ditt barn i en bärsjal, utan allt knytande. Wrap kan användas från när din bebis är nyfödd upp till ett år eller 9 kg.
Antingen med hjälp av åt sidan. frampanelen eller ena sidans innerpanelen. SÄKERHETSGODKÄNNANDE Wrap är testad och godkänd enligt den europeiska säkerhetsrapporten CEN/TR 16512:2015 och ASTM-standarden F2236-24. TVÄT TRÅD Huvudtyg: 95% Bomull, 5% Elastan. Tvättas separat. Använd inte sköljmedel. Plattorkning. Tillverkad i Kina...
Seite 14
På den måde får du den tætte, stramme følelse af at bære din baby i en vikle uden al vikling. Wrap kan bruges fra din baby er nyfødt og op til et år eller 9 kg.
øremærken. Brug enten frontpanelet eller en af de indvendige paneler. SIKKERHEDSGODKENDELSE Wrap er testet og godkendt i henhold til europæiske sikkerhedsstandard CEN/TR 16512:2015 og ASTM standard F2236-24. VASK Hovedstof: 95% Bomuld, 5% Elasthan Vaskes separat. Brug ikke skyllemiddel.
Seite 16
Bæresjal er like lett å ta på som en t-skjorte. På den måten får du den tette, stramme følelsen av å bære babyen i bæresjal, uten all innpakningen. Wrap kan brukes fra babyen din er nyfødt og opp til ett år eller 9 kg.
SIKKERHETSGODK JENNING Wrap er testet og godkjent i henhold til den europeiske sikkerhetsrapporten CEN/TR 16512:2015 og den amerikanske ASTM-standarden F2236-24. VASKING Hovedstoff: 95% Bomull, 5% Elastan. Vaskes separat. Ikke bruk tøymykner.
Seite 18
Wrapia voi käyttää vastasyntyneestä vauvasta aina vuoden ikään tai 9 kiloon saakka. KÄY T TÖHJEET WRAP KÄY T TÄMINEN 1. Pue kantovaate 2. Sisemmät liinat kulkevat 3. Liu’uta lapsi liinojen sisään päälle niin, että...
TURVALLISUUSSERTIFIKAATIT Wrap on testattu ja hyväksytty eurooppalaisen turvallisuusraportin CEN/TR 16512:2015 ja ASTM- standardin F2236-24. PESEMINEN Pääkangas: 95% Puuvilla, 5% Elastaani Pese erikseen. Älä käytä huuhteluainetta. Tasainen kuivaus. Valmistettu Kiinassa...
Weise erhälst du das angenehme Gefühl, dein Baby in einem Tragetuch zu tragen, ohne es binden zu müssen. Das Wrap kann ab der Geburt Ihres Babys bis zu einem Alter von einem Jahr oder einem Gewicht von 9 kg verwendet werden.
Seite gedreht ist. haben. Entweder über die Frontblende oder eine der Innenblenden. SICHERHEITSZULASSUNG Das Wrap ist geprüft und zugelassen gemäß dem europäischen Sicherheitsbericht CEN/TR 16512:2015 und dem ASTM-Standard F2236-24. WASCHEN Hauptstoff: 95% Baumwolle, 5% elasthan Separat waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Liegend trocknen.
Seite 22
De Wrap kan worden gebruikt vanaf de geboorte van je baby tot een leeftijd van één jaar of een gewicht van 9 kg.
VEILIGHEIDSGOEDKEURING Wrap is getest en goedgekeurd volgens het Europese veiligheidsrapport CEN/TR 16512:2015 en ASTM-norm F2236-24. WASSEN Hoofdstof: 95% Katoen, 5% Elastaan Apart wassen. Gebruik geen wasverzachter.
Seite 24
écharpe pré -nouée pour bébé, aussi facile à enfiler qu’un t-shirt. Vous avez ainsi la sensation de proximité et de confort d’une écharpe, sans avoir à la nouer. Le Wrap peut être utilisée dès la naissance de votre bébé jusqu’à l’âge d’un an ou un poids de 9 kg.
HOMOLOGATION DE SÉCURITÉ Le Wrap est testé et approuvé selon le rapport de sécurité européen CEN/TR 16512:2015 et la norme ASTM F2236-24. LAVAGE Tissu principal: 95% Coton, 5% Élasthanne Laver séparément. Ne pas utiliser d’assouplissant.
Seite 26
Wrap La semplicità di un marsupio con la flessibilità di una fascia. Il Wrap è una fascia portabebè preannodata, facile da indossare come una maglietta. Così ottieni la sensazione di vicinanza e comfort di una fascia, senza doverla annodare. La Wrap può essere utilizzata dalla nascita del tuo bambino fino a un anno di età...
Ver foto en la última página. APPROVAZIONE DI SICUREZZA Wrap è testato e approvato secondo il rapporto di sicurezza europeo CEN/TR 16512:2015 e lo standard ASTM F2236-24. LAVAGGIO Tessuto principale: 95% Cotone, 5% Elastan Lavare separatamente.
Seite 28
El Wrap es un fular portabebés preanudado, tan fácil de poner como una camiseta. Así obtienes la sensación de cercanía y comodidad de un fular, sin tener que anudarlo. El Wrap se puede usar desde el nacimiento de tu bebé hasta un año de edad o 9 kg de peso.
Vea la imagen en la última página. HOMOLOGADO El Wrap ha sido probado y certificado de acuerdo con el informe de seguridad europeo CEN/ TR 16512:2015 y la norma ASTM F2236-24. LAVADO Tejido principal: 95% Algodón, 5% elastán Lavar por separado.
Seite 30
Wrap 아기띠의 간편함과 슬링의 부드러움을 하나로. Wrap은 미리 묶여 있는 슬링아기띠로, 티셔츠처럼 쉽게 착용할 수 있습니다. 감싸는 번거로움 없이, 아기를 안았을 때의 포근하고 밀착된 느낌을 그대로 느낄 수 있습니다. 이 슬링아기띠는 신생아부터 1세 또는 9kg까지 사용할수 있습니다. 사용 설명 Wrap 사용하기...
안쪽 패널 중 하나를 사용해 귀 모아줄 수 있습니다. 밑까지 지지해 주어야 합니다. 안전 승인 Wrap는 유럽 안전 보고서 CEN/TR 16512:2015, ASTM 표준 F2236-24. 세탁 시 주의사항 주원단 95% 면, 5% 엘라스테인. 단독 세탁. 섬유유연제를 사용하지 마세요. 평면 건조. 중국산...
Seite 35
Baby wearing safety T.I.C.K.S. Tight - Wrap should be tight but on your body. The Wrap should hug your baby close to you. Slack or loose fabric will allow your baby to slump down in the wrap which can hinder their breathing and move the baby’s weight...
Seite 36
Say hi & follow us @najell_official #najell_official help@najell.com Najell AB, Stor torget 1, 222 23 Lund, Sweden +46 (0)46 276 91 90 All rights reser ved.