Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
User Manual – English
User Manual
Wrap
Wrap is tested and approved according to
European safety report CEN/TR 16512:2015 and ASTM standard F2236-24
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Najell Wrap

  • Seite 1 User Manual – English User Manual Wrap Wrap is tested and approved according to European safety report CEN/TR 16512:2015 and ASTM standard F2236-24...
  • Seite 2 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
  • Seite 3 IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMEN- IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSUL- TAR MÁS ADELANTE. 중요! 주의 깊게 읽어보시고 나중에 참고 할 수 있도록 보관하시기 바랍니다. 重要!使用前应仔细阅读本背带说明...
  • Seite 4 WARNING FALL AND SUFFOCATION HAZARD FALL HAZARD - Babies can fall through a wide leg opening or out of carrier. Before each use, make sure all fasteners are secure. Take special care when leaning or walking. Never bend at waist; bend at knees. Only use this carrier for children between 7 lb and 19 lb/ 3,2 kg - 9 kg SUFFOCATION HAZARD - Babies under 4 months can suffocate in...
  • Seite 5 EN Read and follow the instructions before use. | The Wrap is intended for the child from 0 month of age. | Maximum weight of the child for which the wrap is intended for is 9 kg. | Monitor your child when using the wrap so that the baby is securely seated at all times.
  • Seite 6 IT Lee y sigue las instrucciones antes de usarlo. | El fular de Najell está pensado para bebés a partir de 0 meses. | El peso máximo del niño para el que está pensado el fular es de 9 kg. | Vigila a tu hijo(a) cuando uses el fular para comprobar que esté sentado(a) de forma segura en todo momento.
  • Seite 7 사용하기 전에 반드시 의료 전문가와 상담하십시오. | 아기의 턱이 가슴에 닿지 않도록 하십시오. 호흡이 제한되어 질식할 수 있습니다. | 떨어질 위험을 방지하기 위해 아기가 아기띠에 단단히 고정되어 있는지 확인하십시오. 中文 使用产品前请详阅并遵循说明书。 | Wrap适用于0岁以上婴幼儿。 | 背带最大承载重量为9公斤。 | 使用背 带时请随时确保婴儿在背带内的位置正确。 | 须远离家环境之危险,例如:热源、热饮喷溅。 | 照护者的平衡...
  • Seite 8 Free as a parent At Najell, we believe in freedom in parenting. That’s why we create products that fit seamlessly into your life — simple, high-quality, and built to last. So you can focus on what matters most: enjoying your passions, exploring the world, and making memories with your little one.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH SVENSKA DANSK NORSK SUOMI DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL 한국어 中文...
  • Seite 10 The simplicity of a baby carrier, with the softness of a wrap. The Wrap is a pre -tied baby wrap, as easy to put on as a t-shirt. In that way, you get that snug, tight feeling of carrying your baby in a wrap, without all the wrapping.
  • Seite 11: English

    Either using the front panel or one of the inner panels. SAFET Y APPROVAL Wrap is tested and approved according to European safety report CEN/TR 16512:2015 and ASTM standard F2236-24. WASHING Main fabric: 95% Cotton, 5% Spandex Wash separately.
  • Seite 12 På det sättet, du får den tighta känslan av att bära ditt barn i en bärsjal, utan allt knytande. Wrap kan användas från när din bebis är nyfödd upp till ett år eller 9 kg.
  • Seite 13: Svenska

    Antingen med hjälp av åt sidan. frampanelen eller ena sidans innerpanelen. SÄKERHETSGODKÄNNANDE Wrap är testad och godkänd enligt den europeiska säkerhetsrapporten CEN/TR 16512:2015 och ASTM-standarden F2236-24. TVÄT TRÅD Huvudtyg: 95% Bomull, 5% Elastan. Tvättas separat. Använd inte sköljmedel. Plattorkning. Tillverkad i Kina...
  • Seite 14 På den måde får du den tætte, stramme følelse af at bære din baby i en vikle uden al vikling. Wrap kan bruges fra din baby er nyfødt og op til et år eller 9 kg.
  • Seite 15: Dansk

    øremærken. Brug enten frontpanelet eller en af de indvendige paneler. SIKKERHEDSGODKENDELSE Wrap er testet og godkendt i henhold til europæiske sikkerhedsstandard CEN/TR 16512:2015 og ASTM standard F2236-24. VASK Hovedstof: 95% Bomuld, 5% Elasthan Vaskes separat. Brug ikke skyllemiddel.
  • Seite 16 Bæresjal er like lett å ta på som en t-skjorte. På den måten får du den tette, stramme følelsen av å bære babyen i bæresjal, uten all innpakningen. Wrap kan brukes fra babyen din er nyfødt og opp til ett år eller 9 kg.
  • Seite 17: Norsk

    SIKKERHETSGODK JENNING Wrap er testet og godkjent i henhold til den europeiske sikkerhetsrapporten CEN/TR 16512:2015 og den amerikanske ASTM-standarden F2236-24. VASKING Hovedstoff: 95% Bomull, 5% Elastan. Vaskes separat. Ikke bruk tøymykner.
  • Seite 18 Wrapia voi käyttää vastasyntyneestä vauvasta aina vuoden ikään tai 9 kiloon saakka. KÄY T TÖHJEET WRAP KÄY T TÄMINEN 1. Pue kantovaate 2. Sisemmät liinat kulkevat 3. Liu’uta lapsi liinojen sisään päälle niin, että...
  • Seite 19: Suomi

    TURVALLISUUSSERTIFIKAATIT Wrap on testattu ja hyväksytty eurooppalaisen turvallisuusraportin CEN/TR 16512:2015 ja ASTM- standardin F2236-24. PESEMINEN Pääkangas: 95% Puuvilla, 5% Elastaani Pese erikseen. Älä käytä huuhteluainetta. Tasainen kuivaus. Valmistettu Kiinassa...
  • Seite 20: Anleitung Gebrauch Deiner Wrap

    Weise erhälst du das angenehme Gefühl, dein Baby in einem Tragetuch zu tragen, ohne es binden zu müssen. Das Wrap kann ab der Geburt Ihres Babys bis zu einem Alter von einem Jahr oder einem Gewicht von 9 kg verwendet werden.
  • Seite 21: Einstellungen

    Seite gedreht ist. haben. Entweder über die Frontblende oder eine der Innenblenden. SICHERHEITSZULASSUNG Das Wrap ist geprüft und zugelassen gemäß dem europäischen Sicherheitsbericht CEN/TR 16512:2015 und dem ASTM-Standard F2236-24. WASCHEN Hauptstoff: 95% Baumwolle, 5% elasthan Separat waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Liegend trocknen.
  • Seite 22 De Wrap kan worden gebruikt vanaf de geboorte van je baby tot een leeftijd van één jaar of een gewicht van 9 kg.
  • Seite 23: Nederlands

    VEILIGHEIDSGOEDKEURING Wrap is getest en goedgekeurd volgens het Europese veiligheidsrapport CEN/TR 16512:2015 en ASTM-norm F2236-24. WASSEN Hoofdstof: 95% Katoen, 5% Elastaan Apart wassen. Gebruik geen wasverzachter.
  • Seite 24 écharpe pré -nouée pour bébé, aussi facile à enfiler qu’un t-shirt. Vous avez ainsi la sensation de proximité et de confort d’une écharpe, sans avoir à la nouer. Le Wrap peut être utilisée dès la naissance de votre bébé jusqu’à l’âge d’un an ou un poids de 9 kg.
  • Seite 25: Francais

    HOMOLOGATION DE SÉCURITÉ Le Wrap est testé et approuvé selon le rapport de sécurité européen CEN/TR 16512:2015 et la norme ASTM F2236-24. LAVAGE Tissu principal: 95% Coton, 5% Élasthanne Laver séparément. Ne pas utiliser d’assouplissant.
  • Seite 26 Wrap La semplicità di un marsupio con la flessibilità di una fascia. Il Wrap è una fascia portabebè preannodata, facile da indossare come una maglietta. Così ottieni la sensazione di vicinanza e comfort di una fascia, senza doverla annodare. La Wrap può essere utilizzata dalla nascita del tuo bambino fino a un anno di età...
  • Seite 27: Italiano

    Ver foto en la última página. APPROVAZIONE DI SICUREZZA Wrap è testato e approvato secondo il rapporto di sicurezza europeo CEN/TR 16512:2015 e lo standard ASTM F2236-24. LAVAGGIO Tessuto principale: 95% Cotone, 5% Elastan Lavare separatamente.
  • Seite 28 El Wrap es un fular portabebés preanudado, tan fácil de poner como una camiseta. Así obtienes la sensación de cercanía y comodidad de un fular, sin tener que anudarlo. El Wrap se puede usar desde el nacimiento de tu bebé hasta un año de edad o 9 kg de peso.
  • Seite 29: Español

    Vea la imagen en la última página. HOMOLOGADO El Wrap ha sido probado y certificado de acuerdo con el informe de seguridad europeo CEN/ TR 16512:2015 y la norma ASTM F2236-24. LAVADO Tejido principal: 95% Algodón, 5% elastán Lavar por separado.
  • Seite 30 Wrap 아기띠의 간편함과 슬링의 부드러움을 하나로. Wrap은 미리 묶여 있는 슬링아기띠로, 티셔츠처럼 쉽게 착용할 수 있습니다. 감싸는 번거로움 없이, 아기를 안았을 때의 포근하고 밀착된 느낌을 그대로 느낄 수 있습니다. 이 슬링아기띠는 신생아부터 1세 또는 9kg까지 사용할수 있습니다. 사용 설명 Wrap 사용하기...
  • Seite 31: 한국어

    안쪽 패널 중 하나를 사용해 귀 모아줄 수 있습니다. 밑까지 지지해 주어야 합니다. 안전 승인 Wrap는 유럽 안전 보고서 CEN/TR 16512:2015, ASTM 표준 F2236-24. 세탁 시 주의사항 주원단 95% 면, 5% 엘라스테인. 단독 세탁. 섬유유연제를 사용하지 마세요. 평면 건조. 중국산...
  • Seite 32 Wrap 结合背带的简便性与婴儿裹布的柔软触感,Wrap 预绑式婴儿裹布像穿T恤 一样简单。你可以享受到像传统裹布那样舒适贴身的抱娃体验,而无需复 杂的缠绕。该裹布适用于新生儿至1岁或体重不超过9公斤的宝宝。 使用说明 使用您的 Wrap 2. 内侧的布片应在胸前交 3. 将宝宝从胸前放入,两 1. 将带有品牌logo的一面 朝前穿上。 叉呈 “X” 形。 条腿穿过内侧布片。 4. 将布片从一侧膝盖到另 5. 将最外侧布片拉起展开 6. 将背后的绑带拉到前 一侧膝盖展开,形成“M”型 到宝宝背部,提供额外支 面,在宝宝臀部下方打结, 坐姿。 撑和舒适感。 以增强支撑力。 视频可在 www.najell.com 上观看...
  • Seite 33 在裹布内或露在外面。 新生儿,需使用最外侧布 用内侧布片上的绑带将布 片或内侧布片之一将支撑 料收拢。 延伸至宝宝耳垂高度。 安全警示 警告: 婴幼儿体重不在背带明示的承重范围内, 安全认证 请不要使用此背带(袋) 警告: 体型小的婴儿可能从背带 (袋)腿部开口处滑落, 请按使用说明使 Wrap 根据欧洲安全报告CEN/TR 16512:2015、ASTM标准F2236-24 用本产品 警告: 背带(袋)穿着者的平衡可能受到婴幼 儿和穿着者移动的不利影响 警告: 背带(袋)穿着者在弯腰或倾斜时要小 心, 以免影响婴幼儿的安全 清洗方法 警告: 背带(袋)不适合穿着者在进行体育活 动的情况下使用 主面料: 95% 棉, 5% 警告: 背带(袋)不适用于头部尚没有直立 单独洗涤. 不要使用织物柔顺剂. 支撑力的婴幼儿, 或体重超出背带最大承受...
  • Seite 35 Baby wearing safety T.I.C.K.S. Tight - Wrap should be tight but on your body. The Wrap should hug your baby close to you. Slack or loose fabric will allow your baby to slump down in the wrap which can hinder their breathing and move the baby’s weight...
  • Seite 36 Say hi & follow us @najell_official #najell_official help@najell.com Najell AB, Stor torget 1, 222 23 Lund, Sweden +46 (0)46 276 91 90 All rights reser ved.

Inhaltsverzeichnis