Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
USER MANUAL
SleepCarrier
®
Volume X
Najell SleepCarrier
is tested and approved according to European Safety
®
Standard EN 1466:2023, EN 16890:2017 and U.S. ASTM
Safety Standard F2050 −19
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Najell SleepCarrier volume X

  • Seite 1 USER MANUAL SleepCarrier ® Volume X Najell SleepCarrier is tested and approved according to European Safety ® Standard EN 1466:2023, EN 16890:2017 and U.S. ASTM Safety Standard F2050 −19...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. ENGLISH (UK) VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. SVENSKA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN DANSKA VARALLE.
  • Seite 3: English (Uk)

    öppen eld eller annan stark värmekälla. | Använd bara reservdelar levererade eller supplied or approved by Najell AB. | Do not use other products inside the SleepCarrier that are not intended to be godkända av Najell AB. | Använd inte andra produkter i SleepCarrier som inte är avsedda att användas i SleepCarrier, used in the SleepCarrier, such as duvets and pillows.
  • Seite 4: Danska

    åpen ild eller annen sterk varmekilde. |Bruk kun medfølgende og godkjente reservedeler leveret eller godkendt af Najell AB. | Brug ikke andre produkter i SleepCarrier, som ikke er designet til at blive brugt i fra Najell AB. |Ikke bruk andre produkter inne i SleepCarrieren som ikke er ment å brukes i SleepCarrieren, for eksempel SleepCarrier, såsom dyner og puder.
  • Seite 5: Suomi

    | Älä käytä SleepCarrierissa muita tuotteita, joita ei ole tarkoitettu käytettäviksi nur von Najell AB gelieferte oder genehmigte Ersatzteile. | Benutze im SleepCarrier keine anderen Produkte, die nicht SleepCarrierissa, kuten peittoja ja tyynyjä. | Kantokahvat ja pohja tulee tarkastaa säännöllisesti mahdollisten vaurioiden für die Verwendung im SleepCarrier vorgesehen sind, wie etwa Decken und Kissen.
  • Seite 6: Nederlands

    | Gebruik alleen onderdelen ® de rechange fournies ou approuvées par Najell AB. | N’utilisez pas d’autres produits à l’intérieur du SleepCarrier qui geleverd of goedgekeurd door Najell AB. | Gebruik geen andere producten in de SleepCarrier die niet bedoeld ne sont pas destinés à...
  • Seite 7: Italiano

    ® ® forniti o approvati da Najell AB. | No utilice otros productos dentro del SleepCarrier que no estén diseñados para trados o aprobados por Najell AB. | No utilice otros productos dentro del SleepCarrier que no estén diseñados para usarse en el SleepCarrier, como edredones y almohadas.
  • Seite 8: Český

    ® 하십시오. | 이불, 베개 등 SleepCarrier에 사용할 수 없는 다른 제품을 SleepCarrier 내부에 사용하지 마세요. | díly dodané nebo schválené společností Najell AB. | Uvnitř nosiče SleepCarrier nepoužívejte jiné produkty, které 손잡이와 바닥에 손상 및 헤짐이 있는지 자주 확 인하십시오. | 이 메뉴얼의 조립 및 사용자 설명서를 정확하게 따르 nejsou určeny pro použití v nosiči SleepCarrier, jako jsou přikrývky a polštáře. | Rukojeti a dno by měly být pravidelně...
  • Seite 9: English Us

    | Only use replacement parts 定。 绳索必须拉紧至最大程度,以避免婴儿从 supplied or approved by Najell AB. | Do not use other products inside the SleepCarrier that are not intended to be 维护方法 便携式婴儿睡巢中滚出的风险。...
  • Seite 10 WARNING! Never use this product on a stand. Only use on a ADVARSEL! Brug aldrig denne lift på et stativ. Må kun bruges på firm, horizontal level and dry surface. Do not let other children play et fast underlag, der er vandret, plant og tørt. Lad ikke andre børn unattended near the carry cot.
  • Seite 11 VAROITUS! Älä käytä tätä kantokoppaa jalustan kanssa. Tämä andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. tuote sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman tukea. Käytä Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. vain tukevalla, vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla.
  • Seite 12 ADVERTENCIA! No utilizar este capazo sobre un soporte. Utilizar quando si cammina, si è seduti o in piedi. È vietato utilizzare solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. come seggiolino per l’auto. VAROVÁNÍ! lo SleepCarrier ® No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. No Nikdy nepokládejte toto přenosné...
  • Seite 13 경고 이 제품을 절대로 스탠드로 사용하지 마십시오. 평평하고 수평이며 건조한 표면에서만 SAFE CARRYING WITH YOUR SLEEPCARRIER ® 사용하십 시오. 아기 침대 근처에서 다른 어린이가 고정되 않은 상 태로 놀게 두지 마십시오. 安全携带您的便携式婴儿睡巢 아기 침대의 부품 중 부서지거나 찢기거나 없어진. 것이 있다면 사용하지 마십시오. 유연한 운반 손잡이를 유아용 침대 안에 두지 마 세요 SleepCarrier®를 사용할 때는 아기가 캐리어에서 굴러 떨어질 위험을 방지하기 위해 코드를 최대한 조이고 핸들 스트랩을 고정해야 합니다. 사용자의 움직임과 아기의 움직임이 사용자의. 균형에 반대 방향으로 영향을 줄 수 있습니다. 앞 또는 옆으로 구부리거나 기울일 때 주의하 십시오. 앞 또는 옆으로 구부리거나 기울일 때 주의하 십시오. SleepCarrier®는 스포츠 활동을 하는 동안 사 용하는 것에 적합하지 않습니다. SleepCarrier®는 성인만 착용해야 합니다. SleepCarrier®를 걷거나 앉거나 서있을 때만 사용하십시오. SleepCarrier®를 카시트로 사용하지 마십시오. 警告 切勿在支架上使用本产品。仅在坚固、水平且干燥的表面上使用。请勿让 其他儿童在无人看管的情况下在便携式婴儿巢附近玩耍。 如果便携式婴儿 睡巢的任何部分破损、撕裂或丢失,请勿使用。请勿将灵活的手提柄留在 便携式婴儿睡巢内。使用 SLEEPCARRIER 时,必须将绳索拉紧至最大程 ® 度,并紧固手柄带,以避免婴儿从背带中滚出的任何风险。照护者的平衡 会因为婴幼儿与照护者之移动而产生影响 。照护者弯腰、前倾或侧身时 请注意安全 。运动期间不适合使用SLEEPCARRIER ® 。SLEEPCARRIER ® 仅供成人使用。仅在行走、坐着或站立时使用 SLEEPCARRIER ® 。请勿将 SLEEPCARRIER 用作汽车座椅。...
  • Seite 14 WAARSCHUWING! Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten, om kunnen rollen en zichzelf niet op max 9 kg handen en voeten kunnen duwen. Maximaal gewicht van het kindje: 9 kg. Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel. AVERTISSEMENTS! Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, se rouler ou se soulever à...
  • Seite 15 Say hi & follow us @najell_official #najell_official help@najell.com Najell AB, Kyrkogatan 9B, 222 22 Lund, Sweden All rights reser ved.

Inhaltsverzeichnis