Seite 2
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Inhalt DEUTSCHE VERSION ....................9 ENGLISH VERSION ....................37 VERSION FRANCAISE ..................64 VERSIONE ITALIANA .................... 92 VERSION ESPANOLA ..................118 VERSAO PORTUGUESA ..................144 NEDERLANDSE VERSIE ..................173 SVENSK VERSION ....................200 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ................227...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Inhalt DEUTSCHE VERSION ....................9 Technische Daten ......................10 Symbole auf der Maschine ................... 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 13 Anweisungen für Zubehörteile ..................15 Bauteilübersicht ......................19 Montage der Motorsense ....................21 Kaltstart der Maschine ....................25 Warmstart der Maschine ....................26 Trimmtechniken ......................
Seite 4
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Mounting the brush cutter ..................48 Cold start of the machine ..................52 Warm start of the machine ..................53 Trimming techniques ....................54 Maintenance and care ....................56 Troubleshooting ......................60 Customer Service ..................... 61 Warranty ........................61 Disposal note ......................
Seite 5
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Déclaration de conformité UE ................... 91 VERSIONE ITALIANA .................... 92 Dati Tecnici ....................... 93 Simboli sul dispositivo ....................94 Istruzioni generali di sicurezza .................. 96 Istruzioni per gli accessori ..................98 Panoramica dei componenti ................101 Montaggio del decespugliatore ................103 Avviamento a freddo ....................
Seite 6
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Arranque en caliente ..................... 134 Técnicas de corte ....................135 Programa de mantenimiento................... 137 Solución de problemas ................... 141 Atención al cliente ....................142 Garantía ......................... 142 Instrucciones para la eliminación ................142 Declaración de conformidad UE ................143 VERSAO PORTUGUESA ..................
Seite 7
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Specificaties ......................174 Symbolen op de machine ..................175 Algemene veiligheidsinstructies ................177 Instructies voor accessoires ................... 179 Overzicht van componenten ................183 Montage der Motorsense ..................184 Koude start van de machine ................... 188 Warme start van de machine .................. 189 Technieken voor trimmen ..................
Seite 8
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 115. Felsökning ......................224 116. Kundservice ......................225 117. Garanti ........................225 118. Meddelande om avfallshantering ................225 119. EU-försäkran om överensstämmelse ..............226 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ................227 120. Symbole na maszynie .................... 230 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................232 121.
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Benzin-Motorsense/Rasentrimmer FX-4MS131 Ihr neues Gerät wurde entwickelt und konstruiert, so dass es FUXTEC hohen Ansprüchen genügt, wie die einfache Bedienung und Benutzersicherheit. Ordentlich behandelt wird Ihnen dieses Gerät auf Jahre hinaus gute Dienste erweisen. WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, muss der Benutzer diese Anleitung lesen und verstehen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Schild) Anzahl des Handgriffs 2 Stücke Trockengewicht (kg) Kraftstofftankkapazität (ml) Öltankkapazität (ml) 80ml Öl FUXTEC 4-Takt Öl (SAE30) Einlassventilspiel 1,6mm Ventilspiel Auslassventilspiel 2,4mm Kraftstoffverbrauch (kg/h) (in der Übereinstimmung mit 0.89 ISO 8893) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (g/kWh) (in der Übereinstimmung mit ISO 8893)
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 2. Symbole auf der Maschine WARNUNG! UNSACHGEMÄßE BEDINGUNG KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN FÜHREN LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH. IMMER AUGENSCHUTZ, OHRSCHUTZ UND KOPFSCHUTZ TRAGEN TRAGEN SIE FUSSSCHUTZ. TRAGEN SIE HANDSCHUHE(Scharfe Kante!). BERÜHREN DES DREHENDEN BLATTES VERBOTEN, VERLETZUNGSGEFAHR HALTEN SIE IMMER 15 METER VON ANDEREN PERSON ABSTAND...
Seite 12
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 WARNUNG: GEFAHR VOR HEISSEN BAUTEILEN SCHALTEN SIE IMMER MASCHINE AUF UND STELLEN SIE SICHER, DASS DAS SCHNITTWERKZEUG GESTOPPT IST, BEVOR SIE ES SÄUBERN, BLATT ENTFERNEN ODER JUSTIEREN. WARNUNG: ABGASE DIESES PRODUKTS ENTHALTEN CHEMIKALIEN DIE ZU KREBS, GEBURTSSCHÄDEN UND WEITEREN FÜHREN KANN WARNUNG! ÄNDERN SIE NIE DIE MASCHINE.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können. Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Seite 14
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Korrekte Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden. SETZEN SIE SICH ODER ANDERE NICHT GEFAHR AUS. Befolgen Sie diese allgemeine Sicherheitshinweise. ⚫ Immer Sicherheitsschutzbrillen für Augenschutz tragen. Langes Haar muss zurück gebunden werden. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmucksachen, die in beweglichen Teilen der Maschine verfangen werden können.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Strecken Sie sich nicht weit vor. Behalten Sie sicheren Stand und Balance ständig. Lassen Sie nicht die Maschine beim Stehen auf einer Strickleiter oder auf irgendeiner anderen instabilen Stehposition laufen. ⚫ Kinder dürfen keinen Zugang zu der Maschine haben. Zuschauer sollten in einem Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich, mindestens 15 METER gehalten werden.
Seite 16
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 entfernen. ⚫ WICHTIG: Bei der Kraftstoff-Befüllung stellen Sie sicher, dass die Maschine aus und abgekühlt ist. Tanken Sie nie, wenn die Maschine läuft oder heiß ist. Wenn Benzin verschüttet wird, wischen Sie dieses auf, bevor Sie die Maschine anlassen. ⚫...
Seite 17
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Führen Sie ständige Kontrollen für einen sicheren und leistungsfähigen Betrieb durch. Für eine vollständige Kontrolle Ihrer Maschine, treten Sie bitte mit einer Fachwerkstatt in Verbindung. ⚫ Halten Sie die Maschine von Feuer oder von den Funken fern. ⚫ Seien Sie vorsichtig beim Gebrauch.
Seite 18
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 WARNUNG GEFAHR Benutzen Sie den Schultergurt ständig. Justieren und fixieren Sie den Gurt und Gurtklemmplatte an der Maschine so, dass die Maschine einige cm über Boden hängt. Der Ausschnittkopf und das Schutzschild sollten in allen Richtungen waagerecht ausgerichtet sein. Spannen Sie die Maschinen auf der rechten Seite Ihres Körpers vor.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 von der Zuschauer, Kinder und Haustiere. Erlauben Sie nie Kindern, die Maschine zu bedienen oder damit zu spielen. Lassen Sie niemand die GEFAHRENZONE bei der Arbeit mit Ihnen eintreten. Die Gefahrenzone ist ein Bereich mit 15 Meter im Radius (ungefähr 16 Schritte) oder in 50 Fuß. Beharren Sie darauf, dass Personen in der GEFAHRZONE über der Gefahrenzone hinaus Augenschutz vor geworfenen Gegenständen tragen.
Seite 20
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 15. FLÜGELSCHRAUBE 16. SCHULTERGURT *8 GASHEBELSPERRE verhindert eine zufällige Beschleunigung des Motors. Der Gashebel kann nur gedrückt werden, wenn die Gashebelsperre gedrückt ist.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 6. Montage der Motorsense Anbau des Handgriffs Der Handgriff muss vor Benutzung montiert werden. Zur korrekten Montage folgen Sie den nachfolgenden Abbildungen. Montage des Griffrohres für die Benutzung Setzen Sie Schale B je nach oben und unten auf das Schaftrohr, verschrauben Sie beide Schalen und das Schaftrohr mit einander.
Seite 22
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installation des Schutzschildes Installieren Sie den Messerschutz auf dem Antriebswellenrohr gegen das Getriebegehäuse. Ziehen Sie die Halterung des Schutzes so fest an, dass sich der Messerschutz im Betrieb nicht bewegt oder herunter schieben lässt. Montage des Rasentrimmers Schritt 1: Stecken Sie den Schlüssel (1) in das Loch des Getriebekopfes, so dass die Getriebewelle arretiert ist.
Seite 23
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installation des Schutzschildes Installieren Sie das Schutzschild auf dem Antriebswellenrohr gegen das Getriebegehäuse. Ziehen Sie die Halterung des Schutzes so fest an, dass sich der Messerschutz im Betrieb nicht bewegt oder herunter schieben lässt. Montage des Metalblatts Schritte: 1. Legen Sie den Schlüssel (1) in das Loch an Getriebekopf. 2.
Seite 24
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Ölstand überprüfen. 1 Stellen Sie den Motor waagrecht auf den Boden. 2 Den Ölmessstab herausdrehen und den Ölstand überprüfen, welcher bis zum Öleinfüllstutzen sein sollte 3 Ist der Ölstand zu niedrig bitte das empfohlene Öl nachfüllen bis zum Öleinfüllstutzen. 4 Drehen Sie den Öldeckel zu.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Benzin ist hoch entzündlich und es kann bei Funken zur Explosion führen. ● Betanken nur in gut belüfteten Räumen und den Motor vor Befüllung abkühlen lassen. Das Rauchen und offenes Feuer wie jegliche Funken müssen vermieden werden während des betankens. ●...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 der Motor anspringt. ‘‘ siehe auch Video Gerätestart auf unserer Homepage‘‘ Lassen Sie den Motor im Leerlauf für etwa 10 Minuten warm laufen ANMERKUNG: Wenn die Maschine nach wiederholten Versuchen nicht startet, beziehen Sie sich auf Fehlersuchkapitel. ANMERKUNG: Ziehen Sie immer das Starterseil gerade heraus. Das schräge Ziehen des Starters lässt das Seil an der Öse reiben.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Heben Sie NIE Nylonschneidkopf über Kniehöhe beim Betrieb an. Lassen Sie die Maschine nicht an einer Steigung laufen, wenn es die Wahrscheinlichkeit des Gleitens oder des Verlierens der Standsicherheit gibt. FREIGABE DES NYLONSCHNEIDKOPFS Um frischen Faden freizugeben, lassen Sie Maschine in Vollleistung und „Stoß“ am Nylonschneidkopf gegen Rasen laufen.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 TRIMMEN UM BÄUME Trimmen Sie um Baumstämme mit einer langsamen Annäherung; also Faden tritt nicht mit Baumstamm in Verbindung. Gehen Sie um den Baum von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkräutern mit der Spitze des Fadens und kippen den Nylonschneidkopf etwas. Nylonfaden ersetzen 1.
Seite 29
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Benzin-Motor seine hervorragende Leistung behält. Die regelmäßige Wartung sorgt auch für eine langfristige Lebensdauer. Siehe folgende Tabelle für den regelmäßigen Wartungszyklus. Wartungszyklus Jeden Jede 3 Jede 6 Jede 12 Alle 2 Jede Monat Monate Monate Monate Jahre Nutzung oder 10h oder 25h oder 50h oder...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 1 Überprüfen Sie nach dem befüllen, dass der Öldeckel gut verschlossen ist. 2 Schrauben Sie beim Ölwechsel den Öldeckel ab und neigen zum Öleinfüllstutzen den Motor um das Öl in einen geeigneten Behälter für Altöl aufzufangen. 3 Füllen Sie ausreichend neues 4 Taktöl ein. 4 Schrauben Sie den Öldeckel wieder ein..
Seite 31
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Wartung Zündkerze Um den normalen Betrieb der des Motors zu gewährleisten, muss der Zündabstand von 0,6 -0,7 eingehalten werden und frei von Kohleablagerungen sein. 1 Ziehen Sie den Zündkerzenstecker vorsichtig ab. Nicht an dem Kabel sondern direkt an dem Stecker ziehen.
Seite 32
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 SCHUTZSCHILD-MESSER-SCHÄRFEN. 1. Entfernen Sie Schneidmesser von Schutzschild 2. Spannen Sie das Messer in einen Schraubstock ein. Schärfen Sie Messer mit einer flachen Feile. Bitte achten Sie darauf, dass Sie den Winkel der Schneide beibehalten. Messer nur in einer Richtung bewegen. LAGERN EINER MASCHINE WARNUNG: Wenn diese Schritte nicht erfolgen, wird Belag im Vergaser entstehen und schwierigen Start oder dauerhafte Schaden wegen Lagerung verursachen.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 11. Fehlerbehebung 1. Schwierigkeiten bei Inbetriebnahme Situation Ursache Lösung Säubere die Zündkerze. Einstellung des Spaltes Zündkerze Kohleablagerung 0.6~0.7mm Ersetze die Kein Zündfunke Zündkerze Zündspule defekt Schwungrad-Magnet zu ersetzte Zündspule andere schwach ersetzte Schwungrad Zündkerze ausbauen und Zu viel Benzin im Brennraum schlechter Kompression trocknen lassen Kraftstoff Kraftstoff oder Wasser im Tank...
Sollten Ihnen keine Adressen von autorisierten Servicestellen zur Verfügung stehen, wenden Sie sich bitte an die Vertriebsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Wenden Sie sich jederzeit bezüglich Wartungsarbeiten und Beschaffung Ersatzteilen direkt an den Hersteller FUXTEC GmbH unter www.fuxtec.de...
Authorized Signature/Date/ Place: Name und Anschrift der Person, die berechtigt ist, die technischen Unterlagen, L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY die in der Gemeinschaft ansässig ist zusammenzustellen; name and address of the person authorised to...
Seite 36
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 established in the Community...
Petrol brush cutter/grass trimmer FX-4MS131 Your new device has been developed and designed to meet FUXTEC's high standards, such as easy operation and user safety. Properly treated, this device will serve you well for years to come. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand this manual before operating the device.
Number of the handle 2 pieces Dry weight (kg) Fuel tank capacity (ml) Oil tank capacity (ml) 80ml FUXTEC 4-stroke oil (SAE30) Inlet valve clearance 1.6mm Valve clearance Exhaust valve clearance 2.4mm Fuel consumption (kg/h) (in accordance with ISO 0.89...
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 17. Symbols on the machine WARNING! IMPROPER HANDLING CAN LEAD TO SERIOUS INJURY READ AND UNDERSTAND THIS USER MANUAL BEFORE USE. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION, EAR PROTECTION, AND HEAD PROTECTION WEAR FOOT PROTECTION. WEAR GLOVES (Sharp edge!). DO NOT TOUCH THE ROTATING BLADE, DANGER OF INJURY ALWAYS KEEP 15 METERS AWAY FROM OTHER PEOPLE...
Seite 40
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 WARNING: DANGER OF HOT COMPONENTS ALWAYS TURN THE MACHINE ON AND MAKE SURE THE CUTTING TOOL IS STOPPED BEFORE CLEANING, REMOVING, OR ADJUSTING THE BLADE. WARNING: FUMES FROM THIS PRODUCT CONTAIN CHEMICALS THAT CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS AND FURTHER CAN LEAD WARNING! NEVER CHANGE THE MACHINE.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 Extensive use of a tool exposes the user to shocks that can lead to white finger disease (Raynaud's syndrome) or carpal tunnel syndrome. This condition reduces the hand's ability to feel and regulate temperatures, causes numbness and sensations of heat, and can lead to nerve and circulatory damage and tissue death.
Seite 42
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 ⚫ Check the entire machine for loose parts over (nut, bolt, screw, etc.). Maintain or replace them if necessary, before you use the device. Do not use accessories with this drive head other than those recommended by our company. Otherwise, severe injuries to the user or bystanders and damage to the machine may result.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 ⚫ Before starting, after failure or impact, be sure to check the device and make sure it is in good condition. ⚫ Attention! Local regulations may limit the use of the machine. ⚫ Always keep the device with the cutting tool in good condition. ⚫...
Seite 44
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 ⚫ If necessary, have the machine serviced by an authorized dealer. If the device is defective, do not let it continue to run. ⚫ When starting or operating the machine, never touch hot parts like the exhaust, the ignition cables, or the spark plug.
Seite 45
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 WARNING DANGER Do not use the brush cutter to cut out trees. WARNING DANGER Always use the shoulder strap. Adjust and fix the belt and belt clamping plate on the machine so that the machine hangs a few cm above the floor.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 The shoulder strap is equipped with a quick-release device (see You can quickly remove the shoulder strap by picture). pulling the quick release. Read the manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and correct use of the machine. Learn how to stop the machine and how to turn off the device.
Seite 47
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 7. HANDLE 8. THROTTLE LOCK* 9. ENGINE STOP SWITCH 10. SAFETY INTERLOCK 11. GAS LEVER 12. TANK 13. FUEL CAP 14. CONNECTOR 15. WING SCREW 16. SHOULDER STRAP *8 GAS LEVER LOCK prevents accidental acceleration of the engine. The throttle stick can only be pressed when the throttle stick lock is pressed.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 21. Mounting the brush cutter Attaching the handle The handle must be mounted before use. For correct installation, follow the illustrations below. Mounting the handle tube for use Place cup B on the shaft tube, up and down, screw both cups and the shaft tube together. Put the handle into the provided clamping bush, which is already attached to the shaft tube.
Seite 49
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Installing the protective shield Install the blade guard on the driveshaft tube against the gear housing. Tighten the holder of the guard so that the blade guard does not move or slide down during operation. Mounting the grass trimmer Step 1: Insert the key (1) into the hole in the gear head so that the gear shaft is locked.
Seite 50
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Installation of the protective shield Install the protective shield on the driveshaft tube against the gear housing. Tighten the holder of the guard so that the blade guard does not move or slide down during operation. Mounting the metal blade steps: 1.
Seite 51
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Check the oil level. 1 Place the engine horizontally on the floor. 2 Unscrew the dipstick and check the oil level, which should be up to the oil filler neck 3 If the oil level is too low, add the recommended oil up to the oil filler neck.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 ● Gasoline is highly flammable, and sparks can cause an explosion. ● Refuel only in well-ventilated rooms and let the engine cool down before filling. Smoking and open fire, as well as any sparks, must be avoided during refuelling. ●...
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 NOTE: Always pull the starter cord straight out. Pulling the starter at an angle will cause the rope to rub against the eyelet. Pulling the starter at an angle can cause the starter cord to fray or break. Always hold the starter handle firmly when the rope pulls back.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 CAUTION: Remove grass deposits regularly to prevent overheating of the drive axle. Grass build-up occurs when weed fibres become entangled around the shaft under the protective shield. This condition prevents the shaft from cooling correctly. Remove grass deposits with a screwdriver or similar tool only when the machine is switched off.
Seite 55
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 4. Cut the new thread to 6 or 5 meters and wind it tightly clockwise around the bobbin. 5. Remove the superfluous thread. 6. After the bobbin is wrapped, fix the thread ends, as shown in the picture. 7.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 25. Maintenance and care Regular checks and adjustments must be made to ensure that the petrol engine maintains its excellent performance. Periodic maintenance also provides a long service life. See the following table for the regular maintenance cycle. Maintenance Every Every 3...
Seite 57
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 Oil change It is also recommended to replace the oil if it runs hot and loses its lubricating properties. 1 After filling, check that the oil cover is well closed. 2 When changing the oil, unscrew the oil cover and tilt the engine towards the oil filler neck to collect the oil in a suitable container for used oil.
Seite 58
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 3 Immerse the filter element in fresh lubricating oil and then press out the oil. 4 Put the filter element in the correct position again. 5 Install the filter cover and screw the screw back in clockwise. Spark plug maintenance To ensure regular operation of the engine, the ignition distance of 0.6 - 0.7 must be maintained and free of carbon deposits.
Seite 59
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 4 Wipe off all oil stains and clean the cooling fins. Place the device in a clean, dry, and well-ventilated place. PROTECTIVE SHIELD-KNIFE SHARPENING. 1. Remove the cutting blade (E) from the protective shield (F). 2. Clamp the knife in a vice. Sharpen the knife with a flat-file. Please make sure that you keep the angle of the cutting edge.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 26. Troubleshooting 1. Difficulties during commissioning Situation Cause Solution Clean the spark plug. Adjust the gap Spark plug Coal deposit No ignition 0.6~0.7mm Replace the spark spark plug ignition coil defective flywheel magnet too replaced ignition coil other weak replaced flywheel Remove the spark plug Too much gasoline in the combustion...
That will ensure that the safety of the device is maintained. If you do not have the addresses of authorized service centres, please contact the sales office where you purchased the device. Please contact the manufacturer FUXTEC GmbH directly at www.fuxtec.de at any time regarding maintenance work and procurement of spare parts.
Original Bedienungsanleitung FX-4MS131_de_en_fr_ita_es_rev06 30. EU Declaration of Conformity...
Seite 63
Name and address of the person authorized to L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY compile the technical file, which must be established in the community...
Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.
Poids à sec (kg) Capacité du réservoir de carburant (ml) Capacité du réservoir d‘huile (ml) 80ml Huile FUXTEC Huile 4 temps (SAE30) Jeu de la soupape d'admission 1,6mm Jeu de soupapes Jeu de la soupape d'échappement 2,4mm Consommation de carburant (kg/h) (selon 0.89...
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 32. Symboles sur l’appareil ATTENTION ! UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE PEUT CAUSE DE GRAVES BLESSURES LISEZ ET COMPRENEZ LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER LE PRODUIT PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS DES YEUX, DES OREILLES ET DE LA TÊTE PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION(bords tranchants !).
Seite 67
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 AVERTISSEMENT : DANGER DES COMPOSANTS CHAUDS METTEZ TOUJOURS L'APPAREIL EN MARCHE ET ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL DE COUPE SOIT ARRÊTÉ AVANT DE NETTOYER, D'ENLEVER OU DE RÉGLER LA LAME. AVERTISSEMENT : LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DE CE PRODUIT CONTIENNENT LES PRODUITS CHIMIQUES QUI PROVOQUENT LE CANCER, LES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET D'AUTRES MALADIES ATTENTION ! NE MODIFIEZ JAMAIS L'APPAREIL.
Seite 68
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Ne permettez pas à d'autres personnes d'utiliser cet appareil, sauf si elles en sont entièrement responsables, si elles ont lu et compris le manuel de l'appareil et si elles sont formées à son fonctionnement. L'utilisation intensive d'un outil expose l'utilisateur à des secousses qui peuvent entraîner une maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou un syndrome du canal carpien.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 33. Instructions générales de sécurité Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre ou débroussailler l'herbe, les mauvaises herbes et les sous-bois. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, car cela pourrait entraîner des blessures ! Les consignes de sécurité doivent être respectées. NE VOUS EXPOSEZ PAS OU N'EXPOSEZ PAS LES AUTRES AU DANGER.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 • Vérifiez la zone à couper et éliminez tout résidu qui pourrait être pris dans la tête de coupe en nylon ou la lame de coupe. Enlevez également tout objet que l'appareil pourrait projeter. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. •...
Seite 71
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 o Nettoyez complètement l'appareil, en particulier le réservoir de carburant et le filtre à air. Après avoir utilisé l'appareil, retirez tout le carburant. • IMPORTANT : Lorsque vous faites le plein de carburant, assurez-vous que l'appareil soit éteint et refroidi. Ne faites jamais le plein lorsque l'appareil est en marche ou chaud. Si du carburant est renversé, essuyez-le avant de démarrer l'appareil.
Seite 72
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 • Tenez l'appareil à l'écart du feu ou des étincelles. • Faites attention lorsque vous utilisez l'appareil. Il y a un risque de contrecoup et de recul. • Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez cet appareil avec la lame de coupe.
Seite 73
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 AVERTISSEMENT DANGER Ne coupez pas avec des lames métalliques émoussées, fissurées ou endommagées. Avant de travailler, vérifiez la présence d'obstacles tels que des pierres, des barres de métal ou d'autres objets sur la surface. S'il est impossible de les enlever, marquez cette position de manière à...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 La sangle d'épaule est équipée d'un dispositif de dégagement rapide (voir photo). Vous pouvez retirer rapidement la bandoulière en tirant sur la fermeture rapide. Lisez attentivement le manuel. Connaissez parfaitement les commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. Comprenez comment arrêter et comment éteindre l'appareil. Comprenez comment arrêter et fermer l'appareil.
Seite 75
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 2. LAME DE COUPE 3. CARTER DE PROTECTION 4. AXE D’ENTRAINEMENT 5. POIGNEE EN U 6. POIGNEE D’AIDE 7. POIGNEE 8. VEROUILLAGE DES GAZ* 9. COMMUTATEUR D’ARRET DU MOTEUR 10. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ 11. MANETTE DES GAZ 12. RESERVOIR 13.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 36. Montage de la débroussailleuse Montage de la poignée La poignée doit être montée avant l'utilisation. Pour une installation correcte, suivez les illustrations ci-dessous. Montage du tube de la poignée pour utilisation Placez la pièce B sur le tube de transmission, de haut en bas, vissez les deux pièces et le tube de transmission ensemble.
Seite 77
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Installation du carter de protection Installez le protège-lame sur le tube de l'arbre d'entraînement contre le carter de la boîte de vitesses. Serrez le support de la protection afin que la protection de la lame ne bouge pas ou ne glisse pas vers le bas pendant l'opération.
Seite 78
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Installation du carter de protection Installez le carter de protection sur le tube de l'arbre de transmission contre le carter de la boîte de vitesses. Serrez le support de la protection afin que la protection de la lame ne bouge pas ou ne glisse pas vers le bas pendant l'opération.
Seite 79
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Vérifier le niveau d‘huile 1 Placez le moteur à l'horizontale sur le sol. 2 Dévissez la jauge et vérifiez le niveau d'huile qui doit se trouver jusqu'au goulot de remplissage 3 Si le niveau d'huile est trop bas, veuillez compléter avec l'huile recommandée jusqu'au goulot de remplissage.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Carburant recommandé Pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de votre appareil, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb SP98. N'utilisez pas d'essence ancienne ou encrassée. N'utilisez pas un mélange d'huile moteur et d'essence. Gardez le réservoir de carburant exempt de poussière et empêchez l'eau d'y pénétrer. Parfois, des ratés d'allumage se produisent en cas de surcharge, ce qui est normal.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Réglez le levier du starter vers le haut sur "KALT START". Appuyez sur la pompe du carburateur environ 8 à 10 fois (jusqu'à ce que l'essence coule dans la conduite) Tirez sur le cordon du démarreur avec une brève impulsion jusqu'à...
Seite 82
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Si l'appareil ne démarre pas, veuillez procéder à nouveau selon la procédure "Démarrage à froid de l'appareil ARRÊTER L‘APPAREIL Déverrouillez la manette des gaz. Laissez l'appareil revenir au point mort. Poussez l'interrupteur d'arrêt du moteur jusqu'à ce que l'appareil s'arrête. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 39. Techniques de coupe Lorsqu'il est correctement équipé d'un carter de protection et d'une tête de coupe en nylon, votre appareil coupe les mauvaises herbes et les herbes hautes disgracieuses sur de longues distances et dans les zones situées le long des clôtures, des murs, des terrains et autour des arbres. REMARQUE : Faites particulièrement attention lorsque vous coupez sur des murs en brique ou en pierre, etc., ce qui entraînera une usure accélérée du fil de coupe.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 5. Enlevez le câble en excédent. 6. Une fois la bobine enroulée, attachez les extrémités du fil comme indiqué dans l'illustration. 7. Faites passer les extrémités du fil dans les trous de la partie extérieure de la bobine. 8. Pressez la bobine intérieure et la bobine extérieure ensemble et tournez-les l'une contre l'autre jusqu'à...
Seite 85
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Ailettes de ■ Vérification refroidissement Éléments de Contrôler liaison tels que (resserrer si les vis et les nécessaire) écrous ■b Embrayage Vérification Contrôler et ■b Ralenti ajuster Contrôler et ■b Jeu de soupape ajuster Chambre de Nettoyer Après 300 h combustion ■...
Seite 86
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 usagées dans les égouts ou dans l'environnement. Maintenance Filtre à air La fonction du filtre à air est de nettoyer l'air des impuretés telles que la poussière et d'empêcher ces particules de poussière de pénétrer dans la chambre de combustion et le carburateur. Afin d'éviter tout dommage au carburateur, il est nécessaire de pratiquer une maintenance régulière du filtre à...
Seite 87
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 maintenu et exempt de dépôts de carbone. Retirez avec précaution le connecteur de la bougie d'allumage. Ne tirez pas sur le câble mais directement sur le connecteur. Utilisez la clé à bougie fournie pour dévisser la bougie. Vérifiez visuellement que la bougie d'allumage ne soit pas endommagée ou que l'électrode ne soit pas brûlée.
Seite 88
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 1. Retirez la lame de coupe (E) du carter de protection (F).Serrez la lame dans un étau. Aiguisez la lame avec une lime plate. Veillez à maintenir l'angle du tranchant. Déplacez la lame dans une seule direction. STOCKAGE D’UN APPAREIL AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces mesures entraînera des dépôts dans le carburateur et causera des difficultés de démarrage ou des dommages permanents dus au stockage...
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 41. Gestion des pannes 1. Difficultés lors de la mise en service Situation Cause Solution Nettoyez la bougie d'allumage. Ajustez Bougie d’allumage Dépôts de carbone l'écart 0,6~0,7mm Remplacez la bougie Pas d’étincelle d'allumage d’allumage Bobine d'allumage défectueuse aimant de remplacement de la volant d'inertie trop faible bobine d'allumage...
Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr...
Nom et adresse de la personne autorisée à établir la documentation technique établie dans la Communauté ; name and address of the person authorised to L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE compile the technical file, who must be established in the Community...
Il vostro nuovo dispositivo è stato sviluppato e progettato per soddisfare gli elevati standard FUXTEC, come la facilità d'uso e la sicurezza dell'utente. Se gestito in maniera corretta, questo dispositivo vi renderà un buon servizio per gli anni a venire.
Capacità del serbatoio del carburante (ml) Capacità del serbatoio dell'olio (ml) 80ml Olio Olio FUXTEC a 4 tempi (SAE30) Gioco della valvola di aspirazione 1,6 mm Gioco della valvola Gioco della valvola di scarico 2,4 mm Consumo di carburante (kg/h) (secondo ISO 8893) 0.89...
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 47. Simboli sul dispositivo AVVERTENZE! UN USO IMPROPRIO PUO’ PROVOCARE GRAVI LESIONI. LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE OPERATORE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE. INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER OCCHI, ORECCHIE E TESTA INDOSSARE PROTEZIONI AI PIEDI. INDOSSARE GUANTI (bordo affilato!). VIETATO TOCCARE LA LAMA ROTANTE, PERICOLO DI LESIONI TENERE SEMPRE 15 METRI DI DISTANZA DALLE ALTRE PERSONE IL LIVELLO DI RUMORE GARANTITO È...
Seite 95
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 AVVERTENZE: PERICOLO DI COMPONENTI CALDI SPEGNERE SEMPRE IL DISPOSITIVO E ASSICURARSI CHE L'UTENSILE DA TAGLIO SIA FERMO PRIMA DI PULIRLO, RIMUOVERLO O REGOLARLO. AVVERTENZE: I FUMI DI SCARICO DI QUESTO PRODOTTO CONTENGONO SOSTANZE CHIMICHE CHE POSSONO CAUSARE CANCRO, DIFETTI ALLA NASCITA E ALTRO.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 L'uso estensivo di uno strumento espone l'utente a shock che possono portare alla malattia del dito bianco (sindrome di Raynaud) o alla sindrome del tunnel carpale. Questa condizione riduce la capacità della mano di sentire e regolare la temperatura, provoca intorpidimento e sensazioni di calore, e può...
Seite 97
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 È necessario seguire le corrette istruzioni di sicurezza. NON ESPORRE SE STESSI O ALTRI A PERICOLI. Seguire le seguenti istruzioni generali di sicurezza: ● Indossare sempre occhiali di sicurezza per la protezione degli occhi. Tenere legati i capelli lunghi. Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati in parti mobili del dispositivo.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 ● Utilizzare una testina a filo di nylon non danneggiata. Se si colpisce un sasso o qualsiasi altro ostacolo, fermare il dispositivo e controllare la testina a filo di nylon. Non utilizzare mai una testina a filo di nylon difettosa o sbilanciata. ●...
Seite 99
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 ● Se necessario, far riparare il dispositivo da un'officina autorizzata. Se il dispositivo è difettoso, non continuare a farlo funzionare. ● All'avviamento o al funzionamento del dispositivo, non toccare mai le parti calde come lo scarico, i cavi di accensione o la candela. ●...
Seite 100
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 AVVERTENZE PERICOLO Non utilizzare il decespugliatore per tagliare gli alberi. AVVERTENZE PERICOLO Utilizzare sempre lo spallaccio. Regolare e fissare la cinta e la piastra di fissaggio della cintura sul dispositivo in modo che sia appeso a pochi centimetri dal suolo. La testa di taglio e lo schermo protettivo devono essere allineati orizzontalmente in tutte le direzioni.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Lo spallaccio è dotato di un sistema di sgancio rapido (vedi foto). È possibile rimuovere rapidamente lo spallaccio tirando il meccanismo di sgancio rapido. Leggere attentamente il manuale. Conoscere a fondo il controllo e l'uso corretto del dispositivo. Capire come arrestare e spegnere il dispositivo. Capire come sganciare rapidamente un attacco a morsetto.
Seite 102
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 1. LAMA (3 denti) 2. LAMA DI TAGLIO (per il filo in eccesso) 3. SCHERMO DI PROTEZIONE 4. ASSE MOTORE 5. IMPUGNATURA A U 6. IMPUGNATURA DI ASSISTENZA 7. IMPUGNATURA 8. BLOCCO DELL’ACCELERATORE* 9. FERMO MOTORE 10. BLOCCO DI SICUREZZA 11.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 51. Montaggio del decespugliatore Fissaggio dell‘impugnatura Montare l'impugnatura prima dell'uso. Seguire le illustrazioni sottostanti per un corretto montaggio. Montaggio del tubo dell'impugnatura Posizionare la coppa B su e giù sul tubo dell'albero, avvitare entrambe le coppe e il tubo dell'albero. Posizionare l'impugnatura nell'apposito manicotto di serraggio, già...
Seite 104
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 3) Ruotare la vite ad alette in senso orario per fissare il collegamento. Installazione dello schermo protettivo Installare lo schermo protettivo con l'apertura rivolta verso il basso sul tubo dell'albero di trasmissione. Stringere la protezione il supporto della protezione in modo che la protezione della lama non si muova o scivoli verso il basso durante il funzionamento.
Seite 105
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Installazione dello schermo protettivo Installare lo schermo protettivo con l'apertura rivolta verso il basso sul tubo dell'albero di trasmissione. Stringere la protezione il supporto della protezione in modo che la protezione della lama non si muova o scivoli verso il basso durante il funzionamento.
Seite 106
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Controllare il livello dell'olio. 1 Posizionare il motore orizzontalmente sul pavimento. 2 Svitare l'astina di livello dell'olio e controllare il livello dell'olio, che dovrebbe essere fino al collo del bocchettone di riempimento. 3 Se il livello dell'olio è troppo basso, rabboccare con l'olio consigliato fino al collo del bocchettone di riempimento.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 • La benzina è altamente infiammabile e può causare un'esplosione in caso di scintille. • Fare rifornimento solo in locali ben ventilati e lasciare raffreddare il motore prima di riempirlo. Non fumare durante il rifornimento. Evitare fuochi aperti e scintille. •...
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Lasciare riscaldare il motore al minimo per circa 10 minuti. NOTARE: Se il dispositivo non si avvia dopo ripetuti tentativi, leggere il capitolo sulla risoluzione dei problemi. NOTARE: Tirare sempre la fune di avviamento dritta verso l'esterno. Tirando lo starter ad angolo la corda si sfrega contro l'occhiello.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Non sollevare MAI la testina a filo di nylon al di sopra dell'altezza del ginocchio durante il funzionamento. Non far mai funzionare il dispositivo su un pendio se c'è la possibilità di scivolare o di perdere stabilità. RILASCIO DEL FILO DI NYLON Per rilasciare un nuovo filo, far funzionare il dispositivo a pieno regime e battere la testina a filo di nylon sul prato.
Seite 110
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 Tagliare i tronchi con un approccio lento; il filo non deve collidere con il tronco. Camminare intorno all'albero da sinistra a destra. Avvicinarsi all'erba o alle erbacce con la punta del filo. Sostituzione del filo di nylon 1. Spegnere il motore. 2.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 55. Programma di manutenzione È necessario effettuare controlli e regolazioni regolari per garantire che il motore a benzina mantenga le sue prestazioni. Una manutenzione regolare garantisce anche una lunga durata. Vedere la tabella seguente per il ciclo di manutenzione regolare. Ciclo di Ogni Ogni 3...
Seite 112
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 I lavori devono essere eseguiti da personale di manutenzione qualificato. C. Per l'uso commerciale, i cicli di manutenzione devono essere regolati come richiesto. Cambio olio Si raccomanda inoltre di sostituire l'olio se si surriscalda e perde le sue proprietà lubrificanti. 1 Dopo il riempimento, controllare che il tappo dell'olio sia ben chiuso.
Seite 113
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 4 Riporre l'elemento filtrante nella posizione corretta. 5 Installare il tappo del filtro ed avvitare la vite in senso orario. Manutenzione delle candele di accensione Per garantire il normale funzionamento del motore, deve essere mantenuta la distanza di accensione di 0,6 -0,7 mm e deve essere privo di depositi carboniosi.
Seite 114
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 AFFILARE LA LAMA 1. Rimuovere la lama di taglio (E) dallo schermo protettivo (F). 2. Stringete la lama in una morsa. Affilare il coltello con una lima piatta. Assicuratevi di mantenere l'angolo del tagliente. Durante l'affilatura muovere il coltello da affilatura solo in una direzione.
Manual_FX-4MS131_Int24_Rev6 56. Risoluzione dei problemi 1. Difficoltà durante la messa in servizio Situazione Causa Soluzione Pulire la candela di accensione. Regolare la Candela di accensione Deposito di carbone distanza 0,6~0,7mm, Nessuna sostituire la candela di scintilla di accensione accensione Bobina di accensione difettosa Sostituire la bobina di altro volano-magnete troppo debole...
è stato acquistato il dispositivo. Per quanto riguarda i lavori di manutenzione e l'acquisto di pezzi di ricambio, si prega di contattare in qualsiasi momento direttamente il produttore FUXTEC GmbH all'indirizzo www.fuxtec.de. 58. Garanzia Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto. Conservare la prova d'acquisto in un luogo sicuro.
Comunità; name and address of the person authorised to compile the technical L. Zirkler, 30.08.2023 file, who must be established in the FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, GERMANY Community...
Su nuevo dispositivo ha sido desarrollado y diseñado para cumplir con los altos estándares de FUXTEC, como la facilidad de uso y la seguridad del usuario. Si se maneja correctamente, este dispositivo brindará un buen servicio en los años venideros.
Capacidad del tanque de combustible (ml) Capacidad del tanque de aceite (ml) 80ml Aceite Aceite FUXTEC 4 tiempos (SAE30) Holgura de la válvula de admisión 1,6 mm Holgura de la Juego de válvulas válvula de escape 2,4 mm Consumo de combustible (kg/h) (según ISO 0.89...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 62. Símbolos en el dispositivo ¡ADVERTENCIAS! EL USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE COMENZAR. USAR SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, LOS OÍDOS Y LA CABEZA PONER PROTECTORES PARA LOS PIES. USAR GUANTES (¡borde afilado!). ESTÁ...
Seite 121
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ADVERTENCIAS: PELIGRO DE COMPONENTES CALIENTES APAGAR SIEMPRE EL DISPOSITIVO Y ASEGÚRARSE DE QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE ESTÉ DETENIDA ANTES DE LIMPIARLA, QUITARLA O AJUSTARLA. ADVERTENCIAS: LOS GASES DE ESCAPE DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE PUEDEN CAUSAR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO Y MÁS.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 El uso prolongado del dispositivo expone al usuario a shock que pueden provocar la enfermedad del dedo blanco (síndrome de Raynaud) o el síndrome del túnel carpiano. Esta condición reduce la capacidad de la mano para sentir y regular la temperatura. Provoca entumecimiento y sensaciones de calor y puede provocar daños en los nervios y la circulación, y la muerte del tejido.
Seite 123
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Se deben seguir las instrucciones de seguridad adecuadas. NO EXPONER SÍ MISMO U OTROS AL PELIGRO. Seguir estas instrucciones generales de seguridad: ● Usar gafas de seguridad para proteger los ojos. Mantener el cabello largo atado. No usar ropa holgada ni joyas que puedan quedar atrapadas en las partes móviles del dispositivo. Utilizar siempre calzado de seguridad seguro, resistente y antideslizante.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Utilizar un cabezal de hilo de nailon que no esté dañado. Si se golpea una piedra o cualquier otro obstáculo, detener el dispositivo y verificar el cabezal del hilo de nailon. Nunca utilizar un cabezal de hilo de nailon defectuoso o desequilibrado. ●...
Seite 125
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Si es necesario, haga reparar el dispositivo en un taller autorizado. Si el dispositivo está defectuoso, no siga usándolo. ● Al poner en marcha u operar el dispositivo, nunca tocar las partes calientes como el escape, los cables de encendido o la bujía. ●...
Seite 126
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ADVERTENCIAS PELIGRO No cortar con cuchillas desafiladas, agrietadas o dañadas. Antes de trabajar, revisar la superficie en busca de obstáculos como piedras, barras de metal u otros objetos. Si no se pueden quitar, marcar la ubicación para evitar colisiones con la hoja.
Seite 127
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 La correa para el hombro está equipada con un dispositivo de liberación rápida (ver foto). Se puede quitar rápidamente la correa para el hombro tirando del mecanismo de liberación rápida. Leer el manual cuidadosamente. Conocer en profundidad el control y uso correcto del dispositivo. Comprenda cómo apagar el dispositivo.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Resumen de componentes 1. HOJA (3 dientes) 2. HOJA DE CORTE (hilo en exceso) 3. ESCUDO PROTECTOR 4. EJE MOTOR 5. MANJO EN U 6. MANGO DE ASISTENCIA 7. MANGO 8. BLOQUE DEL ACELERADOR * 9. PARADA DEL MOTOR 10.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 66. Montaje de la desbrozadora Fijación del mango Ensamblar el mango antes de usar. Seguir las ilustraciones a continuación para un montaje correcto. Montaje del tubo del mango Coloque la copa B hacia arriba y hacia abajo en el tubo del eje, atornille ambas copas y el tubo del eje.
Seite 130
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Instalación del escudo protector Instale la escudo protector con la abertura hacia abajo en el tubo del eje de transmisión. Apriete el soporte de la protección para que la protección de la hoja no se mueva ni se deslice hacia abajo durante la operación. Montaje de la recortadora Fase 1: Inserte la llave (1) en el orificio de la cabeza del engranaje para que el cigüeñal quede bloqueado.
Seite 131
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Instalación del escudo protector Instale el escudo protector con la abertura hacia abajo en el tubo del eje de transmisión. Apriete el soporte de la protección para que la protección de la hoja no se mueva ni se deslice hacia abajo durante la operación. Montaje de la hoja Pasos: 1.
Seite 132
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Comprobar el nivel de aceite. 1 Coloque el motor horizontalmente en el piso.. 2 Desenrosque la varilla de nivel de aceite y verifique el nivel de aceite, que debe estar hasta el cuello de la boca de llenado. 3 Si el nivel de aceite es demasiado bajo, rellene con el aceite recomendado hasta el cuello de la boca de llenado.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 • La gasolina es muy inflamable y puede provocar una explosión si se produce una chispa. • Recargue combustible solo en áreas bien ventiladas y deje que el motor se enfríe antes de llenarlo. No fume mientras recarga combustible. Evite fuegos abiertos y chispas. •...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 NOTA: Si el dispositivo no se inicia después de varios intentos, lea el capítulo de solución de problemas. NOTA: Tire siempre de la cuerda de arranque en línea recta y hacia afuera. Al tirar de la cuerda de arranque en ángulo, la cuerda roza el ojal. El tirón oblicuo puede hacer que el cable de arranque se deshilache o se rompa.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 LIBERACIÓN DEL HILO DE NAILON Para liberar una nuevo hilo, haga funcionar el dispositivo a plena capacidad y toque el cabezal de la línea de nailon en el césped. La cabeza roscada libera automáticamente un hilo adicional. La hoja en el escudo protector corta el exceso de hilo. ATENCIÓN: Elimine periódicamente los depósitos de hierba para evitar el sobrecalentamiento del eje motriz.
Seite 136
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Sustitución del hilo de nailon 1. Apagar el motor 2. Coloque el cortaborde en el suelo de modo que el eje de transmisión con la cabeza quede expuesto y luego proceda a retirar la cabeza. 3. Abra la cabeza presionando el botón de liberación. 4.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 70. Programa de mantenimiento Se requieren controles y ajustes periódicos para garantizar que el motor de gasolina mantenga su rendimiento. El mantenimiento regular también asegura una larga vida útil. Consulte la siguiente tabla para ver el ciclo de mantenimiento regular. Ciclo de Cada mes Cada 3...
Seite 138
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 mantenimiento, excepto los enumerados en las instrucciones de funcionamiento, deben ser realizados por personal de mantenimiento cualificado. C. Para uso comercial, los ciclos de mantenimiento deben ajustarse según sea necesario. Cambio de aceite También se recomienda cambiar el aceite si se sobrecalienta y pierde sus propiedades lubricantes. 1 Tras el llenado, compruebe que el tapón de aceite está...
Seite 139
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 3 Sumerja el elemento filtrante en aceite lubricante fresco y luego exprima el aceite. 4 Vuelva a colocar el elemento filtrante en la posición correcta. 5 Instale la tapa del filtro y apriete el tornillo en el sentido horario. Mantenimiento de las bujías Para garantizar el funcionamiento normal del motor, debe mantenerse una separación de encendido de 0,6 -0,7 mm y el motor debe estar libre de depósitos de carbono.
Seite 140
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 AFILAR LA HOJA 1. Retire la hoja de corte (E) de la cubierta protectora (F). 2. Coloque la hija en un tornillo de banco. Afila la hoja con una lima plana. Asegúrese de mantener el ángulo del borde de corte sin cambios.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 71. Solución de problemas 1. Dificultad durante la puesta en servicio Situación Causa Solución Limpie la bujía. Ajuste de Depósito de carbono entre los diodos de las distancia de electrodos: Bujía bujías 0,6 - 0,7 mm Sin chispas de Reemplace la bujía encendido Bobina de encendido defectuosa: imán del...
Si no tiene las direcciones de los centros de servicio autorizados, comuníquese con la tienda donde compró el dispositivo. Para trabajos de mantenimiento y para la compra de repuestos, comuníquese directamente con el fabricante FUXTEC GmbH conectándose al sitio web www.fuxtec.de. 73. Garantía El período de garantía es de 36 meses a partir de la fecha de compra.
Comunidad; name and address of the person authorised to L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA compile the technical file, who must be established in the Community...
FX-4MS131 O seu novo dispositivo foi desenvolvido e concebido de forma a cumprir os elevados padrões FUXTEC, tais como facilidade de utilização e segurança do utilizador. Devidamente tratado, este dispositivo irá servi-lo bem nos próximos anos. AVISO: Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler e entender este guia antes de usar o dispositivo.
Seite 145
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Esforçamo-nos para melhorar continuamente os nossos produtos. Portanto, dados técnicos e ilustrações estão sujeitos a alterações!
Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do tanque de óleo (ml) 80ml Óleo Cerveja FUXTEC 4 tempos (SAE30) Folga da válvula de admissão 1.6mm Folga Folga da válvula da válvula de escape 2.4mm Consumo de combustível (kg/h) (de acordo com 0.89...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 77. Símbolos na máquina ATENÇÃO! CONDIÇÃO INADEQUADA PODE LEVAR A FERIMENTOS GRAVES LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR. USE SEMPRE PROTEÇÃO OCULAR, PROTETORA AURICULAR E PROTEÇÃO DA CABEÇA USE PROTEÇÃO PARA OS PÉS. USE LUVAS (Aresta afiada!). É...
Seite 148
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ATENÇÃO: PERIGO DE COMPONENTES QUENTES LIGUE SEMPRE A MÁQUINA E CERTIFIQUE-SE DE QUE A FERRAMENTA DE CORTE ESTÁ PARADA ANTES DE LIMPAR, REMOVER OU AJUSTAR A LÂMINA. ATENÇÃO: GASES DE ESCAPE DESTE PRODUTO INCLUÍDOS SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS QUE CAUSAM CANCRO, MALFORMAÇÕES CONGÉNITAS E PODE LEVAR A MAIS ATENÇÃO! NUNCA MUDE A MÁQUINA.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 O uso prolongado de uma ferramenta expõe o usuário a vibrações que podem levar à doença do dedo branco (síndrome de Raynaud) ou síndrome do túnel do carpo. Esta condição reduz a capacidade da mão de sentir e regular a temperatura, causa dormência e sensações de calor, e pode levar a danos nos nervos e circulatórios e morte dos tecidos.
Seite 150
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 amarrados para trás. Não use roupas largas ou joias que possam ficar presas em partes móveis da máquina. Sapatos de segurança seguros, fortes e antiderrapantes devem ser sempre usados. Recomenda-se que as pernas e os pés estejam cobertos para se proteger dos detritos da mosca durante a operação.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Mantenha as mãos e os pés livres da cabeça de corte de nylon ou da lâmina de metal durante o processo de trabalho. ⚫ Não utilize a máquina se estiver cansado, doente ou sob a influência de medicação, drogas ou álcool.
Seite 152
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 favor, não assuste ou distraia o usuário, ou você pode causar uma situação insegura. ⚫ Nunca toque na cabeça de corte de nylon ou na lâmina de metal quando a máquina estiver em funcionamento. Se for necessário substituir o protetor ou a ferramenta de corte, certifique-se de que a máquina e as ferramentas de corte pararam.
Seite 153
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 cortado. Para um corte fácil e seguro, enfrente as ervas daninhas que deseja cortar da direita para a esquerda. No caso de um objeto ou bastão de madeira ser atingido inesperadamente, isso pode reduzir um retorno da lâmina de corte. CORTE COM LÂMINA DE CORTE Chapa de metal com 3 dentes está...
Seite 154
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 AVISO DE PERIGO Além disso, use proteção para a cabeça, olhos, rosto e ouvidos e sapatos contra superfícies lisas. Não use trincos, joias ou roupas soltas e penduradas que poderiam ficar presas na máquina. Não use calçado com os dedos dos pés desprotegidos e trabalhe não estar descalço ou sem proteção para as pernas.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 80. Visão geral do componente 1. LÂMINA (3 dentes) 2. LÂMINAS DE CORTE 3. ESCUDO 4. EIXO MOTOR 5. PUNHO EM U 6. PEGA AUXILIAR 7. PEGA 8. BARREIRA DE GÁS* 9. INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR 10. INTERTRAVAMENTO DE SEGURANÇA 11.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 81. Montage der Motorsense Fixação da pega A pega deve ser montada antes da utilização. Para uma instalação correta, siga as ilustrações a seguir. Montagem do tubo do punho para utilização Coloque o invólucro B no tubo do veio para cima e para baixo, aparafuse ambos os invólucros e o tubo do veio juntos.
Seite 157
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Instalação do escudo protetor Instale o protetor de lâmina no tubo do eixo de transmissão contra a carcaça de transmissão. Aperte o suporte da guarda tão firmemente que a proteção da lâmina não se mova nem deslize para baixo durante o funcionamento. Montagem dos Rasentrimmers 1º...
Seite 158
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Instalação do escudo protetor Instale a proteção no tubo do eixo de transmissão contra a caixa de transmissão. Aperte o suporte da guarda tão firmemente que a proteção da lâmina não se mova nem deslize para baixo durante o funcionamento. Montagem da lâmina metálica Passos: 1.
Seite 159
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Verifique o nível de óleo. 1 Coloque o motor horizontalmente no chão. 2 Desenrosque a vareta e verifique o nível de óleo Verifique qual deve ser até o gargalo de enchimento de óleo 3 Se o nível de óleo for muito baixo, use o óleo recomendado Reabasteça para o gargalo de enchimento de óleo.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● A gasolina é altamente inflamável e pode causar uma explosão se houver faíscas. ● Reabasteça apenas em salas bem ventiladas e deixe o motor arrefecer antes de encher. Fumar e chamar abertas, bem como quaisquer faíscas devem ser evitadas durante o reabastecimento. ●...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Deixe o motor aquecer durante cerca de 10 minutos em marcha lenta sem carga NOTA: Se a máquina não iniciar após repetidas tentativas, consulte os capítulos de resolução de problemas. NOTA: Puxe sempre a corda de arranque para fora. Puxar o motor de arranque num ângulo faz com que a corda se esfregue contra o ilhó.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Não faça funcionar a máquina em declive se houver probabilidade de deslizar ou perder estabilidade. LIBERAÇÃO DA CABEÇA DE CORTE DE NYLON Para liberar a rosca nova, deixe a máquina em potência máxima e "empurre" a Cabeça de corte de nylon contra o gramado. O thread é liberado automaticamente. A faca na seringa O escudo protetor corta o excesso de fio.
Seite 163
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 do corte. CORTE EM TORNO DE ÁRVORES Aparar em torno de troncos de árvores com uma aproximação lenta; Assim, o fio não entra em contato com o tronco da árvore. Caminhe ao redor da árvore da esquerda para a direita. Aproxime-se da grama ou ervas daninhas com a ponta do fio e incline ligeiramente a cabeça de corte de nylon.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 85. Manutenção e cuidados Verificações e ajustes regulares devem ser realizados para garantir que o motor a gasolina mantenha seu excelente desempenho. A manutenção regular também garante uma vida útil a longo prazo. Consulte a tabela seguinte para obter informações sobre o ciclo de manutenção regular. Wartungszyklus Todos os A cada 3...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Linha de Verificar Todos os anos (substituir, se necessário) combustível ADVERTÊNCIA A. Aumente os intervalos de manutenção se trabalhar em ambientes poeirentos. Não. Todas as operações de manutenção – exceto as indicadas no manual do proprietário Os trabalhos devem ser realizados por pessoal de manutenção qualificado Não.
Seite 166
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 2 Utilize solventes ou detergentes não inflamáveis com uma elevada Ponto de inflamação para limpar o elemento filtrante e deixá-lo secar completamente. 3 Mergulhe o elemento filtrante em óleo lubrificante fresco e esprema para fora. 4 Coloque o elemento filtrante na posição correta novamente 5 Instale a tampa do filtro e aparafuse o parafuso de volta no sentido horário.
Seite 167
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Manutenção quando a máquina é armazenada Se o motor não se destinar a ser utilizado durante um período de tempo mais longo, deve ser efetuada a seguinte manutenção: 1 Abra a tampa do combustível e esvazie completamente o combustível. Opere a bomba primária até que a gasolina tenha sido completamente removida das linhas.
Seite 168
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 PROTEÇÃO DOS TRANSPORTES Certifique-se de que a máquina está bem virada durante o transporte para evitar perda de combustível, danos ou ferimentos. Use uma proteção de transporte para chapas de metal durante o transporte e armazenamento.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 86. Solução de problemas 1. Dificuldades com o comissionamento Localização Causa Solução Limpe a vela de ignição. Ajuste de folga Vela de ignição Depósito de carvão 0.6~0.7mm Substitua a Sem faísca vela de ignição Bobina de ignição defeituosa, íman do bobina de ignição Outros volante de inércia demasiado fraco...
Seite 170
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Se nenhuma solução de problemas resolver o problema, entre em contato com seu revendedor.
Se você não tiver os endereços dos centros de serviço autorizados, entre em contato com o escritório de vendas onde você comprou o dispositivo. Contacte diretamente o fabricante FUXTEC GmbH a qualquer momento sobre trabalhos de manutenção e aquisição de peças sobresselentes na www.fuxtec.de...
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar a documentação técnica L. Zirkler, 30.08.2023 estabelecida na Comunidade; FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANHA Nome e endereço da pessoa autorizada a elaborar o processo técnico, que deve estar estabelecida na Comunidade...
FX-4MS131 Uw nieuwe apparaat is zo ontwikkeld en ontworpen dat het voldoet aan de hoge normen van FUXTEC, zoals gebruiksgemak en gebruikersveiligheid. Als het goed wordt behandeld, zal dit apparaat u jarenlang goed van dienst zijn. WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker deze handleiding lezen en begrijpen voordat hij het apparaat gebruikt.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 92. Symbolen op de machine WAARSCHUWING! ONJUISTE TOESTAND KAN LEIDEN TOT: ERNSTIG LETSEL LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK. DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING, GEHOORBESCHERMING EN HOOFDBESCHERMING DRAAG VOETBESCHERMING. DRAAG HANDSCHOENEN (Scherpe rand!). HET AANRAKEN VAN HET DRAAIENDE MES IS VERBODEN, LETSEL HOUD ALTIJD 15 METER AFSTAND VAN ANDERE PERSONEN AFSTAND...
Seite 176
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR HETE ONDERDELEN ZET ALTIJD DE MACHINE AAN EN ZORG ERVOOR DAT HET SNIJGEREEDSCHAP IS GESTOPT VOORDAT U HET MES REINIGT, VERWIJDERT OF AFSTELT. WAARSCHUWING: UITLAATGASSEN VAN DIT PRODUCT INBEGREPEN CHEMICALIËN DIE KANKER VEROORZAKEN, GEBOORTEAFWIJKINGEN EN KAN LEIDEN TOT MEER WAARSCHUWING! VERANDER NOOIT DE MACHINE.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Het langdurig gebruik van een hulpmiddel stelt de gebruiker bloot aan trillingen die kunnen leiden tot wittevingerziekte (syndroom van Raynaud) of carpaal tunnelsyndroom. Deze aandoening vermindert het vermogen van de hand om temperatuur te voelen en te reguleren, veroorzaakt gevoelloosheid en warmtesensaties en kan leiden tot zenuw- en bloedsomloopschade en weefselsterfte.
Seite 178
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Draag altijd een veiligheidsbril ter bescherming van de ogen. Lang haar moet naar achteren worden vastgebonden. Draag geen losse kleding of sieraden die verstrikt kunnen raken in bewegende delen van de machine. Er moeten altijd veilige, sterke en antislip veiligheidsschoenen worden gedragen.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Houd uw handen en voeten tijdens het werkproces vrij van de nylon snijkop of het metalen mes . ⚫ Gebruik de machine niet als u moe, ziek of onder invloed bent van medicijnen, drugs of alcohol. ⚫ Gebruik een onbeschadigde nylon snijkop. Als u een rots of een ander obstakel raakt, stop dan de machine en controleer de nylon snijkop.
Seite 180
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 gebruiker niet schrikken of afleiden, anders kunt u een onveilige situatie veroorzaken. ⚫ Raak nooit de nylon snijkop of het metalen mes aan wanneer de machine draait. Als het nodig is om de beschermkap of het snijgereedschap te vervangen, zorg er dan voor dat de machine en het snijgereedschap tot stilstand zijn gekomen.
Seite 181
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 snoeien, pakt u het onkruid dat u wilt maaien van rechts naar links aan. In het geval dat een voorwerp of houten stok onverwachts wordt geraakt, kan dit een terugslag van het snijmes verminderen. SNIJDEN MET EEN SNIJMES Metalen plaat met 3 tanden is uitgerust met de machine. De metalen plaat wordt gebruikt voor het snoeien van struiken en onkruid met een diameter tot 3/4 inch.
Seite 182
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 WAARSCHUWING VOOR GEVAAR Draag daarnaast hoofd-, oog-, gezichts- en gehoorbescherming en schoenen tegen gladde oppervlakken. Draag geen grendels, sieraden of losse, bungelende kleding die vast kan komen te zitten in de machine. Draag geen schoeisel met onbeschermde tenen en werk Niet op blote voeten of zonder beenbescherming.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 95. Overzicht van componenten BLAD (3-tands) SNIJMESSEN SCHILD AANDRIJFAS U-HANDGREEP EXTRA HANDVAT HANDVAT GASBARRIÈRE* MOTORSTOPSCHAKELAAR 10. VEILIGHEIDS VERGRENDELING 11. WURGEN 12. TANK 13. TANKDOP 14. VERBINDEN 15. VLEUGEL SCHROEF 16. SCHOUDERRIEM *8 THROTTLE LOCK voorkomt onbedoeld accelereren van de motor. De gashendel kan alleen worden ingedrukt als de gashendelvergrendeling wordt ingedrukt.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 96. Montage der Motorsense Bevestiging van het handvat Het handvat moet voor gebruik worden gemonteerd. Volg de volgende afbeeldingen voor een correcte installatie. Montage van de handgreepbuis voor gebruik Plaats schaal B op de asbuis omhoog en omlaag, schroef beide schalen en de asbuis aan elkaar. Plaats de handgreep in de meegeleverde klembus, die al aan de asbuis is bevestigd.
Seite 185
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installatie van het beschermende schild Monteer de beschermkap op de aandrijfasbuis tegen het transmissiehuis. Draai de houder van de beschermkap zo stevig vast dat de beschermkap tijdens het gebruik niet beweegt of naar beneden glijdt. De Rasentrimmers in elkaar zetten Stap 1: Steek de sleutel (1) in het gat van de aandrijfkop zodat de aandrijfas vergrendeld is.
Seite 186
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installatie van het beschermende schild Monteer de beschermkap op de aandrijfasbuis tegen het transmissiehuis. Draai de houder van de beschermkap zo stevig vast dat de beschermkap tijdens het gebruik niet beweegt of naar beneden glijdt. Montage van het metalen mes Stappen: 1.
Seite 187
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Controleer het oliepeil. 1 Plaats de motor horizontaal op de vloer. 2 Schroef de peilstok los en controleer het oliepeil Controleer welke tot aan de olievulopening moet komen 3 Als het oliepeil te laag is, gebruik dan de aanbevolen olie Vul bij tot aan de olievulopening.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Benzine is licht ontvlambaar en kan bij vonken een explosie veroorzaken. ● Tank alleen in goed geventileerde ruimtes en laat de motor afkoelen voordat u gaat tanken. Roken en open vuur, evenals eventuele vonken, moeten tijdens het tanken worden vermeden. ●...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 stationair draait OPMERKING: Als de machine na herhaalde pogingen niet start, raadpleeg dan de hoofdstukken over probleemoplossing. NOTITIE: Trek het startkoord altijd recht naar buiten. Door de starter schuin te trekken, wrijft het touw tegen het oog. De diagonale trekkracht kan leiden tot rafelen of breken van de startlift. Houd altijd de starthandgreep vast wanneer het touw zich terugtrekt.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Laat de machine niet op een helling draaien als de kans bestaat dat u wegglijdt of de stabiliteit verliest. LOSLATEN VAN NYLON SNIJKOP Om verse draad los te maken, laat u de machine op vol vermogen staan en "duwt" u op de Nylon snijkop loopt tegen gazon.
Seite 191
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 SNOEIEN ROND BOMEN Snoei rond boomstammen met een langzame aanpak; De draad komt dus niet in contact met de boomstam. Loop van links naar rechts om de boom heen. Benader gras of onkruid met de punt van de draad en kantel de nylon snijkop lichtjes. Nylondraad vervangen 1.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 100. Onderhoud en verzorging Regelmatige controles en afstellingen moeten worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de benzinemotor zijn uitstekende prestaties behoudt. Regelmatig onderhoud zorgt ook voor een lange levensduur. Zie de volgende tabel voor de reguliere onderhoudscyclus. Wartungszyklus Elke Elke 3 Elke 6...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Het wordt aanbevolen om de olie te vervangen, zelfs als deze heet wordt en de olie smerende eigenschappen. 1 Controleer na het vullen of de oliedop goed is afgesloten. 2 Draai bij het verversen van de olie de oliedop los en kantel deze naar de olievulopening van de motor om de olie op te vangen in een geschikte container voor afgewerkte olie.
Seite 194
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Vlampunt om het filterelement schoon te maken en volledig te laten drogen. 3 Dompel het filterelement in verse smeerolie en knijp het er vervolgens uit. 4 Plaats het filterelement weer in de juiste positie 5 Plaats het filterdeksel en draai de schroef met de klok mee weer vast. Bougie onderhoud Om de normale werking van de motor te garanderen, moet de ontstekingsafstand worden ingesteld op 0,6 -0,7...
Seite 195
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 4 Veeg alle olievlekken weg en reinig de koelribben. Plaats het apparaat op een schone, droge en goed geventileerde plaats. SCHILDMES SLIJPEN. (F). 1. Verwijder het snijmes van het beschermkap 2. Klem het mes in een bankschroef. Slijp messen met een platte vijl.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 101. Probleemoplossing 1. Moeilijkheden bij de inbedrijfstelling Situatie Oorzaak Oplossing Reinig de bougie. Bougie Steenkool Afzetting Gap-aanpassing 0.6 ~ 0.7 mm Vervang de bougie Geen vonk Bobine defect, vliegwielmagneet te zwak bobine vervangen ander vliegwiel vervangen Verwijder de bougie en Te veel benzine in de verbrandingskamer, Compressie laat deze drogen, vervang...
Seite 197
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Als het probleem niet wordt opgelost door probleemoplossing, neemt u contact op met uw wederverkoper.
Als u niet over de adressen van geautoriseerde servicecentra beschikt, neem dan contact op met het verkoopkantoor waar u het apparaat hebt gekocht. Neem te allen tijde rechtstreeks contact op met de fabrikant FUXTEC GmbH voor onderhoudswerkzaamheden en de aanschaf van reserveonderdelen bij www.fuxtec.de...
Gemeenschap L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, DUITSLAND gevestigde technische documentatie samen te stellen; naam en adres van de persoon die gemachtigd...
ORIGINAL BRUKSANVISNING Bensin Motorsense/Rasentrimmer FX-4MS131 Din nya enhet har utvecklats och designats så att den uppfyller FUXTEC:s höga krav, såsom användarvänlighet och användarsäkerhet. Rätt behandlad kommer den här enheten att tjäna dig väl i många år framöver. VARNING: För att minska risken för skador måste användaren läsa och förstå denna...
Seite 201
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND...
Seite 202
Antal handtag 2 stycken Torrvikt (kg) Bränsletankens volym (ml) Oljetankens kapacitet (ml) 80ml Olja FUXTEC 4-takts öl (SAE30) Insugningsventilens spel 1,6 mm Ventilspel Avgasventilens spel 2,4 mm Bränsleförbrukning (kg/h) (i enlighet med ISO 0.89 8893) Specifik bränsleförbrukning (g/kWh) (i enlighet...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 106. Symboler på maskinen VARNING! FELAKTIGT SKICK KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING. BÄR ALLTID ÖGONSKYDD, HÖRSELSKYDD OCH HUVUDSKYDD ANVÄND FOTSKYDD. ANVÄND HANDSKAR (Vass kant!). BERÖRING AV DET ROTERANDE BLADET FÖRBJUDET, SKADA HÅLL ALLTID 15 METERS AVSTÅND FRÅN EN ANNAN PERSON AVSTÅND DEN GARANTERADE LJUDNIVÅN ÖVERENSSTÄMMER MED DE LAGSTADGADE BULLERRIKTLINJERNA...
Seite 204
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 VARNING: FARA MED HETA KOMPONENTER SLÅ ALLTID PÅ MASKINEN OCH SE TILL ATT SKÄRVERKTYGET ÄR STOPPAT INNAN DU RENGÖR, TAR BORT ELLER JUSTERAR BLADET. VARNING: AVGASER FRÅN DENNA PRODUKT INGÅR KEMIKALIER SOM ORSAKAR CANCER, FOSTERSKADOR OCH KAN LEDA TILL MER VARNING! BYT ALDRIG MASKIN.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Den utökade användningen av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till vita fingrar (Raynauds syndrom) eller karpaltunnelsyndrom. Detta tillstånd minskar handens förmåga att känna och reglera temperaturen, orsakar domningar och värmeförnimmelser och kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd. Alla faktorer som leder till sjukdom med vita fingrar är inte kända, men kallt väder, rökning och sjukdomar som påverkar blodkärl och blodcirkulation samt stor eller långvarig exponering för vibrationer nämns som faktorer i utvecklingen av vita fingrar.
Seite 206
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ Kontrollera hela maskinen för lösa delar (skruvmutter, bultar, skruvar etc.). Underhåll eller byt ut dem vid behov, innan du använder maskinen. Använd inga andra tillbehör med detta krafthuvud än de som rekommenderas av vårt företag. I annat fall kan allvarliga skador på...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 skärhuvud av nylon får aldrig användas. ⚫ Innan du startar, efter fel eller slag, se till att kontrollera enheten och se till att den är i gott skick. ⚫ Uppmärksamhet! Lokala bestämmelser kan begränsa användningen av maskinen. ⚫ Håll alltid enheten i gott skick med skärverktyget. ⚫...
Seite 208
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ⚫ När du startar eller använder maskinen, rör aldrig vid heta delar som avgasrör, tändkablar eller tändstift. ⚫ Efter att maskinen har stoppats är avgaserna fortfarande varma. Placera aldrig maskinen i närheten av brandfarliga material (torrt gräs, brandfarliga gaser eller brandfarliga vätskor etc.).
Seite 209
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 FARA VARNING Använd inte röjsågen för att fälla träd. FARA VARNING Använd axelremmen hela tiden. Justera och fixera bältet och Remspännplatta på maskinen så att maskinen ligger några cm över marken Hänger. Skärhuvudet och skyddsskölden ska vara horisontella i alla riktningar .
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Axelremmen är utrustad med en snabbkopplingsanordning (se bild). Du kan snabbt ta bort axelremmen genom att dra i snabbkopplingsanordningen . Läs manualen noggrant. Var väl förtrogen med reglagen och korrekt användning av maskinen. Anteckna hur du stoppar maskinen och stänger av maskinen. Förstå hur du stoppar och stoppar maskinen.
Seite 211
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 11. STRYPVENTIL 12. STRIDSVAGN 13. TANKLOCK 14. LÄNK 15. VINGSKRUV 16. AXELREM *8 THROTTLE LOCK förhindrar oavsiktlig acceleration av motorn. Gasreglaget kan endast tryckas ned när gasreglagespärren är intryckt.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 110. Montage der Motorsense Fastsättning av handtaget Handtaget måste monteras före användning. För korrekt installation, följ följande illustrationer. Montering av handtagsröret för användning Placera skal B på axelröret upp och ner, skruva ihop båda skalen och axelröret. Placera handtaget i den medföljande klämbussningen, som redan är fäst vid axelröret. Placera nu den andra skålen ovanpå...
Seite 213
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installation av skyddsskölden Montera bladskyddet på drivaxelröret mot transmissionshuset. Dra åt hållaren på skyddet så hårt att bladskyddet inte rör sig eller glider ner under drift. Montering av Rasentrimmers Steg 1: Stick in nyckeln (1) i hålet på transmissionshuvudet så att transmissionsaxeln låses. Skruva loss muttern och ta bort den.
Seite 214
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Installation av skyddsskölden Montera skyddsskölden på drivaxelröret mot transmissionshuset. Dra åt hållaren på skyddet så hårt att bladskyddet inte rör sig eller glider ner under drift. Montering av metallbladet Trappsteg: 1. Stick in nyckeln (1) i hålet på transmissionshuvudet. 2.
Seite 215
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Kontrollera oljenivån. 1 Placera motorn vågrätt på golvet. 2 Skruva loss oljestickan och kontrollera oljenivån Kontrollera vilken som ska vara upp till oljepåfyllningsröret 3 Om oljenivån är för låg, använd den rekommenderade oljan Fyll på till oljepåfyllningsröret. 4 Vrid ihop oljelocket. Max.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Bensin är mycket brandfarligt och kan orsaka en explosion om det finns gnistor. ● Tanka endast i välventilerade utrymmen och låt motorn svalna innan du fyller på bränsle. Rökning och öppen eld samt gnistor måste undvikas vid tankning. ●...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 OBS: Dra alltid startsnöret rakt ut. Om du drar i startmotorn i en vinkel gnuggar repet mot öglan. Det diagonala draget kan leda till att startlinan fransas eller går sönder. Håll alltid i starthandtaget när repet dras tillbaka. Låt aldrig repet kastas tillbaka från ett utdraget läge. Detta kan skada startanordningen.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 under den skyddande skölden. Detta tillstånd förhindrar att axeln kyls ordentligt. Ta bort gräsavlagringar med en skruvmejsel eller liknande verktyg endast när maskinen är avstängd. 113. Tekniker för trimning Om maskinen har utrustats på rätt sätt med en skyddssköld och ett skärhuvud av nylon kommer din maskin att trimma fula ogräs och högt gräs med lång räckvidd och områden längs staket, väggar, fastigheter och runt träd.
Seite 219
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 4. Klipp av den nya tråden till 6 eller 5 meter och linda den tätt runt spolen medurs. 5. Ta bort överflödig tråd. 6. Efter att spolen är inlindad, fäst trådändarna som visas på bilden. 7.För trådändarna genom hålen i den yttre spoldelen. Kläm ihop den inre spolen med den yttre spolen och rotera dem mot varandra tills de klickar.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 114. Underhåll och skötsel Regelbundna kontroller och justeringar måste utföras för att säkerställa att bensinmotorn behåller sin utmärkta prestanda. Regelbundet underhåll säkerställer också en långsiktig livslängd. Se följande tabell för den regelbundna underhållscykeln. Wartungszyklus Varje Vartannat månad 12:e år eller Någon eller månad...
Seite 221
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Byte av olja Det rekommenderas att byta ut oljan även när den är varm och oljan är smörjande egenskaper. 1 Efter påfyllning, kontrollera att oljelocket är väl tätat. 2 När du byter olja, skruva av oljelocket och luta det mot motorns oljepåfyllningsrör för att samla upp oljan i en lämplig behållare för spillolja.
Seite 222
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Flampunkt för att rengöra filterelementet och låta det torka helt. 3 Doppa filterelementet i ny smörjolja och krama sedan ur det. 4 Placera filterelementet i rätt läge igen 5 Montera filterkåpan och skruva tillbaka skruven medurs. Underhåll av tändstift För att säkerställa normal drift av motorn måste tändsträckan ställas in från 0,6 -0,7 och vara fri från kolfyndigheter.
Seite 223
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 plats. SLIPNING AV SKÖLDKNIV. (F). 1. Ta bort skärbladet från skyddskåpan 2. Kläm fast kniven i ett skruvstäd. Slipa knivar med en platt fil. Se till att du behåller vinkeln på skäreggen. Flytta kniven endast i en riktning. FÖRVARING AV EN MASKIN VARNING!: Om dessa åtgärder inte vidtas kommer plack att bildas i förgasaren och orsaka svår start eller permanent skada på...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 115. Felsökning 1. Svårigheter med idrifttagning Situation Orsak Lösning Rengör tändstiftet. Justering av mellanrum Tändstift Kolfyndighet 0,6 ~ 0,7 mm Byt ut Ingen gnista tändstiftet Tändspole defekt, svänghjulsmagnet för svag Ersatt tändspole bytt annan svänghjul För mycket bensin i förbränningskammaren, Ta bort tändstiftet och låt Komprimering dåligt bränsle eller vatten i tanken...
Låt endast kvalificerade specialister reparera din köpta enhet och endast med originalreservdelar. Detta säkerställer att enhetens säkerhet upprätthålls. Om du inte har adresserna till auktoriserade servicecenter, kontakta försäljningskontoret där du köpte enheten. Kontakta när som helst tillverkaren FUXTEC GmbH direkt angående underhållsarbete och anskaffning av reservdelar på www.fuxtec.de 117.
Namn på och adress till den person som är behörig att sammanställa den tekniska L. Zirkler, 30.08.2023 dokumentationen och som är etablerad i FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, TYSKLAND gemenskapen. Namn på och adress till den person som är behörig att sammanställa den tekniska...
FX-4MS131 Twoje nowe urządzenie zostało opracowane i zaprojektowane tak, aby spełniało wysokie standardy FUXTEC, takie jak łatwość obsługi i bezpieczeństwo użytkownika. Odpowiednio traktowane urządzenie to będzie Ci dobrze służyć przez wiele lat. UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 120. Symbole na maszynie OSTRZEŻENIE! NIEWŁAŚCIWY STAN MOŻE PROWADZIĆ DO POWAŻNE URAZY PRZECZYTAJ I ZROZUM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM. ZAWSZE NOŚ OCHRONĘ OCZU, SŁUCHU I GŁOWY NOSIĆ OCHRONĘ STÓP. NOSIĆ RĘKAWICE (Ostra krawędź!). DOTYKANIE OBRACAJĄCEGO SIĘ OSTRZA JEST ZABRONIONE, SZKODY ZAWSZE ZACHOWUJ ODLEGŁOŚĆ...
Seite 231
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO GORĄCYCH KOMPONENTÓW ZAWSZE WŁĄCZAJ MASZYNĘ I UPEWNIJ SIĘ, ŻE NARZĘDZIE TNĄCE JEST ZATRZYMANE PRZED CZYSZCZENIEM, WYJMOWANIEM LUB REGULACJĄ OSTRZA. OSTRZEŻENIE: GAZY SPALINOWE TEGO PRODUKTU W ZESTAWIE SUBSTANCJE CHEMICZNE POWODUJĄCE RAKA, WADY WRODZONE I MOŻE PROWADZIĆ DO WIĘKSZEJ LICZBY OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE ZMIENIAJ MASZYNY.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Długotrwałe korzystanie z narzędzia naraża użytkownika na drgania, które mogą prowadzić do choroby białych palców (zespół Raynauda) lub zespołu cieśni nadgarstka. Ten stan zmniejsza zdolność ręki do wyczuwania i regulowania temperatury, powoduje drętwienie i uczucie ciepła oraz może prowadzić do uszkodzenia nerwów i krążenia oraz śmierci tkanek. Nie wszystkie czynniki prowadzące do choroby białych palców są...
Seite 233
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 części urządzenia. Należy zawsze nosić bezpieczne, mocne, antypoślizgowe obuwie ochronne. Zaleca się, aby nogi i stopy były zakryte, aby chronić się przed zanieczyszczeniami much podczas pracy. ⚫ Sprawdź całą maszynę pod kątem luźnych części (nakrętka,, itp.). W razie potrzeby należy je konserwować...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ostrza . ⚫ Nie używaj maszyny, jeśli jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem leków, narkotyków lub alkoholu. ⚫ Użyj nieuszkodzonej nylonowej głowicy tnącej. Jeśli uderzysz w kamień lub inną przeszkodę, zatrzymaj maszynę i sprawdź nylonową głowicę tnącą. Nigdy nie wolno używać uszkodzonej lub niewyważonej nylonowej głowicy tnącej.
Seite 235
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 maszyna i narzędzia tnące się zatrzymały. ⚫ Maszyna musi być WYŁĄCZONA przed zmianą obszaru roboczego maszyny. ⚫ Upewnij się, że nylonowa głowica tnąca nie uderza w kamienie ani inne twarde przedmioty. ⚫ Zawsze upewnij się, że się nie poluzowały lub że maszyna się nie przegrzewa. ⚫...
Seite 236
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 CIĘCIE ZA POMOCĄ OSTRZA TNĄCEGO Blacha z 3 zębami wyposażona jest w maszynę. Blacha służy do cięcia krzewów i chwastów o średnicy do 3/4". Używanie brzeszczotu z tą maszyną jest zabronione. OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE Nie ciąć, pękniętymi lub uszkodzonymi metalowymi ostrzami. Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w okolicy nie ma przeszkód, takich jak kamienie, metalowe pręty lub inne przedmioty.
Seite 237
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Pasek na ramię jest wyposażony w szybkozłączkę (patrz zdjęcie). Możesz szybko zdjąć pasek na ramię, pociągając za szybkozłączkę . Przeczytaj uważnie instrukcję. Bądź w pełni zaznajomiony z elementami sterującymi i prawidłowym użytkowaniem maszyny. Nagraj, jak zatrzymać urządzenie i je wyłączyć. Dowiedz się, jak zatrzymać i zatrzymać maszynę. Dowiedz się, jak szybko zwolnić rozciągnięty nasadkę.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 124. Montage der Motorsense Mocowanie uchwytu Uchwyt musi być zamontowany przed użyciem. Aby uzyskać prawidłową instalację, postępuj zgodnie z poniższymi ilustracjami. Montaż rury uchwytu do użytku Umieść panewkę B na rurze wału w górę iw dół, skręć ze sobą obie panewki i rurę wału. Umieść...
Seite 240
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Montaż osłony ochronnej Zamontuj osłonę tarczy na rurze wału napędowego przy obudowie skrzyni biegów. Dokręć uchwyt osłony tak mocno, aby osłona tarczy nie przesuwała się ani nie zsuwała podczas pracy. Montaż Rasentrmerów Krok 1: Włóż klucz (1) do otworu w głowicy przekładni tak, aby wał napędowy był zablokowany. Odkręć nakrętkę...
Seite 241
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Montaż osłony ochronnej Zamontuj osłonę ochronną na rurze wału napędowego przy obudowie skrzyni biegów. Dokręć uchwyt osłony tak mocno, aby osłona tarczy nie przesuwała się ani nie zsuwała podczas pracy. Montaż metalowego ostrza Kroki: 1. Włóż klucz (1) do otworu w głowicy transmisyjnej. 2.
Seite 242
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Sprawdź poziom oleju. 1 Umieść silnik poziomo na podłodze. 2 Odkręć bagnet i sprawdź poziom oleju Sprawdź, który z nich powinien sięgać do szyjki wlewu oleju 3 Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, użyj zalecanego oleju Wlej do szyjki wlewu oleju. 4 Przekręć...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ● Benzyna jest wysoce łatwopalna i może spowodować wybuch, jeśli pojawią się iskry. ● Tankuj tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i poczekaj, aż silnik ostygnie przed napełnieniem. Podczas tankowania należy unikać palenia i otwartego ognia, a także iskier. ● Nie przepełniaj zbiornika (poziom nie powinien być wyższy niż dysza zbiornika). Po zatankowaniu sprawdź, czy korek wlewu paliwa został...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Pozwól silnikowi rozgrzać się przez około 10 minut na biegu jałowym UWAGA: Jeśli urządzenie nie uruchamia się po wielokrotnych próbach, zapoznaj się z rozdziałami dotyczącymi rozwiązywania problemów. UWAGA: Zawsze wyciągaj linkę rozrusznika prosto. Pociągnięcie rozrusznika pod kątem powoduje ocieranie się liny o oczko. Ciągnięcie po przekątnej może prowadzić do strzępienia się lub złamania wciągnika linowego rozrusznika.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 ZWOLNIENIE NYLONOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ Aby uwolnić świeży gwint, pozostaw maszynę z pełną mocą i "popchnij" na Nylonowa głowica tnąca przylega do trawnika. Gwint zwalnia się automatycznie. Nóż Osłona ochronna odcina nadmiar nici. UWAGA: Regularnie usuwaj resztki trawy, aby zapobiec przegrzaniu osi napędowej. Osadzanie się...
Seite 246
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Przycinaj wokół pni drzew powolnym podejściem; więc nić nie styka się z pniem drzewa. Obejdź drzewo od lewej do prawej. Zbliż się do trawy lub chwastów końcówką nici i lekko przechyl nylonową głowicę tnącą. Wymień nić nylonową 1. Wyłącz silnik. 2.
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 128. Konserwacja i pielęgnacja Należy przeprowadzać regularne kontrole i regulacje, aby zapewnić, że silnik benzynowy zachowa swoje doskonałe osiągi. Regularna konserwacja zapewnia również długotrwałą żywotność. Zapoznaj się z poniższą tabelą, aby zapoznać się z regularnym cyklem konserwacji. Wartungszyklus Co 3 Co 6 Co 12 Co 2...
Seite 248
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Prace muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel konserwacyjny C. W przypadku użytku komercyjnego cykle konserwacji należy dostosować w razie potrzeby. Wymiana oleju Zaleca się wymianę oleju nawet wtedy, gdy jest gorący, a olej jest właściwości smarne. 1 Po napełnieniu sprawdź, czy korek oleju jest dobrze uszczelniony. 2 Podczas wymiany oleju odkręć...
Seite 249
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 2 Używaj niepalnych rozpuszczalników lub detergentów o wysokiej Temperatura zapłonu, aby wyczyścić wkład filtra i pozostawić go do całkowitego wyschnięcia. 3 Zanurz wkład filtra w świeżym oleju smarowym, a następnie wyciśnij go. 4 Ponownie umieść wkład filtrujący we właściwej pozycji 5 Załóż...
Seite 250
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Świeca zapłonowa musi być przykręcona, w przeciwnym razie silnik będzie się 0.6~0.7mm nagrzewał i ulegnie uszkodzeniu. Konserwacja, gdy maszyna jest przechowywana Jeśli silnik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy przeprowadzić następującą konserwację: 1 Otwórz korek wlewu paliwa i całkowicie opróżnij paliwo. Uruchom pompę pierwotną, aż benzyna zostanie całkowicie usunięta z przewodów.
Seite 251
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 9. Przechowuj maszynę w chłodnym, suchym miejscu, z dala od źródeł zapłonu, takich jak palnik olejowy, podgrzewacz wody itp. OCHRONA TRANSPORTU Upewnij się, że maszyna jest dobrze zwrócona przodem do ciała podczas transportu, aby uniknąć utraty paliwa, uszkodzenia lub obrażeń. Stosować...
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 129. Rozwiązywanie problemów 1. Trudności z uruchomieniem Sytuacja Przyczyna Rozwiązanie Wyczyść świecę zapłonową. Regulacja Świeca zapłonowa Złoże węgla szczeliny 0,6 ~ 0,7 mm Wymień świecę Brak iskry zapłonową Uszkodzona cewka zapłonowa, zbyt słaby wymieniona cewka inny magnes koła zamachowego zapłonowa wymienione koło zamachowe Wyjmij świecę...
Seite 253
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 Jeśli żadne rozwiązanie problemu nie rozwiąże problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. Jeśli nie posiadasz adresów autoryzowanych centrów serwisowych, skontaktuj się z biurem sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. W każdej chwili skontaktuj się bezpośrednio z producentem FUXTEC GmbH w sprawie prac konserwacyjnych i zakupu części zamiennych w www.fuxtec.de 131. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
Obowiązujące normy zharmonizowane: Podpis upoważniony /data/miejsce: nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzania dokumentacji technicznej L. Zirkler, 30.08.2023 FUXTEC GMBH - KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, NIEMCY sporządzonej na terytorium Wspólnoty; nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej, która...
Seite 256
Manual_FX-4MS131_Int24_rev6 musi mieć siedzibę we Wspólnocie...