Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
DE Wandheizgerät
IT
Caldaia a parete
FR Appareil de chauffage mural
GB Wall heater
CZ Nástěnný ohřívač
SK Wandheizgerät
PL Grzejnik ścienny
SI
Stenska grelna naprava
HU Fali fűtőkészülék
BA/HR Zidna grijalica
GR Θερμαντική συσκευή τοίχου
NL Wandverwarmingsapparaat
SE Väggelement
FI
Seinälämmitin
370388
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI 370388

  • Seite 1 370388 DE Wandheizgerät Stenska grelna naprava HU Fali fűtőkészülék Caldaia a parete FR Appareil de chauffage mural BA/HR Zidna grijalica GB Wall heater GR Θερμαντική συσκευή τοίχου CZ Nástěnný ohřívač NL Wandverwarmingsapparaat SK Wandheizgerät SE Väggelement PL Grzejnik ścienny Seinälämmitin...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 10 FR Traduction de la notice originale .
  • Seite 3 Montage Montaža Montaggio Szerelés Montage Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montage Montáž Montering Montaż Asennus...
  • Seite 4 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Wandh eizgerät händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ..... 5 anweisung aus.
  • Seite 6: Lieferumfang

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • ACHTUNG! Bestimmte Teile dieses Produkts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller können sehr heiß werden und Verbrennungen oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- verursachen. Besondere Vorsicht gilt in Gegen- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- wart von Kindern und schwachen Personen.
  • Seite 7: Bedienung

    Termostatanweisungen 12. [24H] Timereinstellung von 1-24 Stunden 13. [MODE] kalt, warm, heiß 3 Einstellungen zur Aus- – Schalten Sie das Gerät unter Betriebsbedingun- wahl gen ein (Lüfter, warm und heiß sind in Ordnung). Diese Funktion ist nur per Fernbedienung mög- 14.
  • Seite 8: Reinigung Und Wartung

    • Die oben genannten sind fertig eingestellte Mon- durch die vollständige oder teilweise Verstopfung der tagstimer. Lüftungsöffnungen. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose, warten Sie etwa 30 Sie können verschiedene Einschaltzeiten, Ausschalt- Sekunden, bis das Gerät abgekühlt ist, und entfernen zeiten und Temperaturen innerhalb einer Woche ein- Sie den Gegenstand, der die Lüftungsöffnungen ver- stellen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [no] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [yes] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [no] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [no] mit Betriebszeitbegrenzung [no] mit Schwarzkugelsensor [no] Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 10: Per La Vostra Sicurezza

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Caldaia a parete è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....10 presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 11: Indicazioni Specifiche Sull'apparecchio

    • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • ATTENZIONE! alcune parti di questo prodotto recchio durante il trasporto. possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare cautela in presenza di bam- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- bini e persone vulnerabili.
  • Seite 12: Informazioni Generali Sul Funzionamento

    Istruzioni per il termostato 15. [MODE] Freddo, Tiepido, Caldo: selezione di 3 impostazioni – Accendere il dispositivo assicurandone le condi- 16. [LOCK] Funzione di sicurezza per bambini per il zioni operative (ventola, tiepido e caldo corretta- riscaldamento mente in funzione). Questa funzione può essere utilizzata solo con il telecomando.
  • Seite 13: Smaltimento

    • Le funzioni del timer summenzionate sono già questo caso, scollegare il connettore dalla presa, impostate per il lunedì. attendere circa 30 secondi affinché il dispositivo si raffreddi e rimuovere l'oggetto che ostruisce le aper- Nel corso di una settimana è possibile impostare ture di ventilazione.
  • Seite 14: Dati Tecnici

    [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [no] con termometro a globo nero [no] Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 15: Avant De Commencer

    Table des matières • Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers, Traduction de la n otice originale Appareil de chauffage mural remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor- Avant de commencer… ....15 respondant.
  • Seite 16: Contenu De La Livraison

    • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez • ATTENTION ! Certains éléments de ce produit toujours l’appareil. peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Faites particulièrement attention en pré- • Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce sence d’enfants ou de personnes vulnérables. qu’il soit hors tension.
  • Seite 17: Utilisation

    Instructions pour le thermostat 15. [MODE] 3 modes à sélectionner : froid, chaud, très chaud – Allumez l’appareil dans les conditions de fonction- 16. [LOCK] Fonction de sécurité enfants pour le nement (les modes ventilateur, chaud et très chauffage chaud sont OK). Cette fonction ne peut être utili- sée que via la télécommande.
  • Seite 18: Nettoyage Et Maintenance

    Vous pouvez définir différentes heures de mise sous sez-le refroidir pendant 30 secondes et retirez l’objet tension, heures de mise à l’arrêt et températures au qui bouche les ouvertures de ventilation. Puis rallu- cours d’une semaine. mez-le comme décrit ci-dessus. L’appareil devrait maintenant fonctionner normalement.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    [yes] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [no] contrôle adaptatif de l’activation [no] limitation de la durée d’activation [no] capteur à globe noir [no] Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 20: Before You Begin

    Table of contents • The device must only be used when it functions Tran slation of the original instructions Wall heater properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 20 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Seite 21: Scope Of Delivery

    • Danger of fire! Never charge the batteries. DANGER! Risk of death through elec- • Keep batteries away from metal objects that could tric shock! The use of this variant outside cause short circuiting when not in use. There is a Switzerland is not permissible for safety risk of injuries and fires.
  • Seite 22: Operation

    Operation – Week: Press [Set] button, [1] light twinkle, press [- +] two buttons set the week from 1–7 (1 = Mon- Check before switching on! day… 7 = Sunday ect.) DANGER! Risk of injury! The unit may – Hour: Press [Set] button again, LED display front only be put into operation if no defects are [00] twinkle, press [- +] two buttons set the Hours found when it is checked.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    – Make these materials available for recy- in accordance with the legal requirements, for exam- cling. ple through a municipal waste disposal company or a dealer. Technical data Part number 370388 Rated voltage 230 V~, 50 Hz Capacity 2000 W Switching levels 1000 W...
  • Seite 24 [yes] dow detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 25: Dříve Než Začnete

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Nástěnný oh řívač bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 25 jeho součásti závady, musí...
  • Seite 26: Rozsah Dodávky

    • Pokud baterie nepoužíváte, neukládejte je do NEBEZPEČÍ! Nebezpečí ohrožení blízkosti kovových předmětů, které by mohly způ- života elektrickým proudem! Používání sobit zkrat. Hrozí nebezpečí poranění a vzniku této varianty mimo Švýcarsko není z bez- požáru. pečnostních důvodů přípustné, hrozí •...
  • Seite 27: Obsluha

    Obsluha Funkce týdenního časovače – Za provozních podmínek zapněte spotřebič Před zapnutím zkontrolujte! (ventilátor, teplá a horká jsou v pořádku). Tuto NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Pří- funkci můžete použít jen pomocí dálkového ovla- stroj se smí uvést do provozu, pokud se při dače.
  • Seite 28: Čištění A Údržba

    Balení se skládá z kartonu a příslušně Vrácení výrobku lze dle právních předpisů provést označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo výrobku 370388 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 2000 W...
  • Seite 29 [yes] vřeného okna s dálkovým ovládáním [no] s adaptivně řízeným spouštěním [no] s omezením doby činnosti [no] s černým kulovým čidlem [no] Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 30: Než Začnete

    Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pôvodného návodu na pou žitie Wandheizgerät zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......30 návod.
  • Seite 31: Špecifické Pokyny K Prístroju

    Zaobchádzanie s prístrojmi poháňanými • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria- batériami dení, sa nesmú odstraňovať ani zakrývať. Nečita- teľné upozornenia na zariadení sa musia okam- • Používajte len batérie schválené výrobcom. žite vymeniť. • Nebezpečenstvo požiaru! Batérie nikdy nenabí- Pred uvedením do prevádzky si prečítajte jajte.
  • Seite 32: Obsluha

    18. [Tem.] zobrazenie reálneho času – Ak teplota vzduchu klesne o 2 stupne pod nasta- venú teplotu, spustí sa vykurovanie s nastavením 19. [Verzögerung] nastavenie teploty pre týždennú [ ] (2 000 W). funkciu – Ak je teplota vzduchu o 1 stupeň vyššia alebo ≥ 20.
  • Seite 33: Čistenie A Údržba

    – Stlačte tlačidlo [AUTO], svieti kontrolka [ ]. opísaného postupu. Zariadenie by malo teraz nor- Zariadenie pracuje s inteligentnými modelmi málne fungovať. Ak by problém pretrvával aj naďalej, úspory energie. (V tejto funkcii zariadenie okam- obráťte sa na zákaznícky servis. žite skontroluje a zaznamená...
  • Seite 34: Technické Údaje

    [yes] reného okna s možnosťou diaľkového ovládania [no] s prispôsobivým ovládaním spustenia [no] s obmedzením času prevádzky [no] so snímačom čiernej žiarovky [no] Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 35: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Grzejnik ścienny dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..35 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ....35 •...
  • Seite 36: Zakres Dostawy

    • Na czas transportu odłączyć urządzenie od • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być prądu. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
  • Seite 37: Obsługa

    Instrukcja dla termostatu 15. [MODE] zimno, ciepło, gorąco 3 ustawienia do wyboru – Włączyć urządzenie w warunkach pracy (wenty- 16. [LOCK] Funkcja blokady ogrzewania przed lator, funkcjonują ciepło i gorąco). Ta funkcja jest dziećmi dostępna tylko z pilota zdalnego sterowania. 17.
  • Seite 38: Czyszczenie I Konserwacja

    Funkcja otworzyć okno tylacyjne. Następnie włączyć go ponownie, jak opi- sano powyżej. Teraz urządzenie powinno funkcjono- Wskazówka: Okno jest otwarte tylko wać prawidłowo. Jeśli problem nie ustępuje, należy wtedy, gdy urządzenie pracuje. Ta funkcja skontaktować się z przedstawicielem serwisu. jest dostępna tylko za pośrednictwem pilota zdalnego sterowania.
  • Seite 39: Dane Techniczne

    [yes] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [no] z adaptacyjną regulacją startu [no] z ograniczeniem czasu pracy [no] z czujnikiem ciepła promieniowania [no] Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 40: Pred Začetkom

    Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Stenska g relna naprava Prevod izvirnih navodil stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......40 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Seite 41: Dobavni Obseg

    • Ko baterij ne uporabljate, naj ne pridejo v stik s NEVARNOST! Življenjska nevarnost kovinskimi predmeti, ki lahko povzročijo kratki zaradi električnega udara! Uporaba te stik. Obstaja nevarnost poškodb in nevarnost različice izven Švice zaradi varnosti ni požara. dovoljena, ker obstaja nevarnost električ- •...
  • Seite 42: Upravljanje

    Upravljanje – Teden: Pritisnite tipko [Set] (nastavitev). Indikator LED [1] utripa. Pritisnite tipki [- +], da teden nasta- Pred vklopom preverite! vite od 1 do 7 (1 = ponedeljek … 7 = nedelja itd.) NEVARNOST! Nevarnost poškodb! – Ure: Znova pritisnite tipko [Set] (nastavitev). Indi- Napravo lahko uporabljate le, če med pre- kator LED [00] spredaj utripa.
  • Seite 43: Čiščenje In Vzdrževanje

    Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka artikla 370388 Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 2000 W...
  • Seite 44 Z uravnavanjem temperature v prostoru z [yes] zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo [no] S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- [no] lovanja Z omejitvijo časa delovanja [no] Z globus senzorjem [no] Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 45: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti h asználati utasítás fordítása Fali fűtőkészülék kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....45 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Seite 46: Szállított Alkatrészek

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- a készüléket akkor, ha közelében gyermekek rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata vagy kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel tartózkodnak. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- •...
  • Seite 47: Kezelés

    18. [Tem.] Valós idejű kijelző – A hőmérséklet módosításához nyomja meg a [- +] gombot a kívánt hőmérséklet beállításához és a 19. [Verzögerung] Hőmérséklet beállítása a heti hőmérséklet 10 °C és 49 °C közötti beállításához. időzítő funkcióhoz – Ha a levegő-hőmérséklet 2 fokkal a beállított 20.
  • Seite 48: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás – Nyomja meg az [AUTO] gombot, a [ ] lámpa kigyullad. A készülék intelligens energiatakaré- Tisztítsa meg a készüléket kossági modellekkel dolgozik. (A készüléknek ez a funkciója azonnal ellenőrzi és rögzíti a környe- VESZÉLY! Vigyázat, sérülésveszély! zeti hőmérsékletet. A készülék működése leáll, Mielőtt bárminemű...
  • Seite 49: Műszaki Adatok

    és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- [no] érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- [yes] lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség [no] Adaptív bekapcsolásszabályozás [no] Működési idő korlátozása [no] Feketegömb-érzékelővel ellátva [no] Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 50: Prije Nego Što Počnete

    BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Zidna grijalica ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....50 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Seite 51: Opseg Isporuke

    BA/HR • Kad se baterije ne koriste, držite ih dalje od metal- OPASNOST! Životna opasnost od elek- nih predmeta koji bi mogli prouzrokovati kratki tričnog udara! Uporaba ove varijante spoj. Postoji opasnost od povreda i opasnost od izvan Švicarske nije dopuštena iz sigurno- požara.
  • Seite 52: Posluživanje

    BA/HR Posluživanje – Sedmica: Pritisnite tipku [Set], LED-indikator [1] treperi, pritisnite dve tipke [- +] za podešavanje Kontrola prije uključivanja! sedmice od 1-7 (1 = ponedeljak ... 7 = nedelja itd.) OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ure- – Sat: Ponovo pritisnite tipku [Set], LED-indikator đaj se smije stavljati u pogon samo ako se [00] treperi naprijed, pritisnite dve tipke [- +] da prilikom provjere na njemu ne ustanove...
  • Seite 53: Održavanje I Čišćenje

    Tehnički podatci Broj artikla 370388 Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivni učinak 2000 W Stupnjevi regulacije 1000 W 2000 W Klasa zaštite...
  • Seite 54 [yes] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [no] s prilagodljivim pokretanjem regulacije [no] s ograničenjem vremena rada [no] s osjetnikom s crnom žaruljom [no] podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 55: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Θερ μαντική συσκευή τοίχου ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 55 •...
  • Seite 56: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το • Κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά από ρευματολήπτη. τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, • Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών επιτρέπεται να ότι...
  • Seite 57: Χειρισμός

    5. Χρονομετρητής εβδομάδας – Πατώντας το κουμπί [MODE] στο τηλεχειριστήριο τρεις φορές, η συσκευή φυσά κρύο αέρα. 6. Χρονομετρητής 24 ωρών Λειτουργία χρονομετρητή 24 ωρών 7. Άνοιγμα παραθύρου 8. Πλήκτρο χρονομετρητή 24 ωρών – Ενεργοποιήστε τη συσκευή υπό συνθήκες λει- τουργίας...
  • Seite 58: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    – Πατώντας τα δύο κουμπιά [- +], μπορείτε να ορί- – Πατήστε ξανά το κουμπί [Sperre], όλες οι λυχνίες σετε τις ώρες από 01 ως 00 (01 = 1:00, 02 = ανάβουν και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χει- 2:00… 00 = 24:00 κ.λπ.) ριστήριο...
  • Seite 59: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    γής, για να διασφαλίζεται η κατάλληλη περαιτέρω – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- επεξεργασία. Η επιστροφή μπορεί να γίνει σύμφωνα κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊό- 370388 ντος Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2000 W Βαθμίδες μεταγω- 1000 W γής...
  • Seite 60 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [yes] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [no] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [no] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [no] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [no] ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 61: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wandverwarmin gsapparaat bewaren. Voordat u begint… ..... . 61 •...
  • Seite 62: Montage

    • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • LET OP! Bepaalde onderdelen van dit product schakelen. kunnen heet worden en brandwonden veroorza- ken. Er moet vooral goed opgelet worden als er • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
  • Seite 63: Bediening

    Instructies voor thermostaat 15. [MODE] koud, warm, heet – keuze uit 3 instellin- – Schakel het apparaat in onder bedrijfsomstandig- 16. [LOCK] Kinderslotfunctie voor verwarming heden (ventilator, warm en heet zijn alle drie geschikt). Deze functie is alleen beschikbaar op 17.
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    • De bovengenoemde zijn kant-en-klaar ingestelde geval de stekker van het apparaat uit het stopcontact, maandagtimers. wacht 30 minuten tot het apparaat is afgekoeld en verwijder het voorwerp dat de ventilatieopeningen U kunt verschillende inschakeltijden, uitschakeltijden blokkeert. Schakel de verwarming vervolgens weer in en temperaturen binnen een week instellen.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    Sturing van de kamertemperatuur, met [yes] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [no] Met adaptieve sturing van de start [no] Met beperking van de werkingstijd [no] Met black-bulbsensor [no] Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 66: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Översättning av bru ksan visning i original Väggelement som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 66 den är defekt måste enheten tas ur drift och borts- För din egen säkerhet .
  • Seite 67: Produkten I Översikt

    Leveransomfattning • När batterierna inte används ska de hållas på avstånd från metallföremål som kan orsaka korts- • Väggelement lutning. Det finns risk för personskador och brand- • Fjärrkontroll fara. • Skruvar (4 × 35 mm) och pluggar (Ø 8 mm) för •...
  • Seite 68 Förbered element Märk: Tryck på knappen [Set], ett nummer blinkar på skärmen i 5 sekunder. Du bör – Ta försiktigt upp elementet ur plastförpackningen använda enheten inom en rimlig tid, annars och kartongen. kommer den att växla tillbaka till vänteläge. –...
  • Seite 69: Rengöring Och Underhåll

    Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering – Lämna de olika materialen på respek- ske gratis t.ex. via en kommunal avfallsanläggning tive plats i återvinningsstationen. eller via en återförsäljare. Tekniska data Artikelnummer 370388 Märkspänning 230 V~, 50 Hz Nominell effekt 2000 W Omkopplingssteg 1000 W...
  • Seite 70 Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med närvarode- [no] tektering rumstemperaturreglering med detektering [yes] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [no] med anpassningsbar startreglering [no] med driftstidsbegränsning [no] med svartkroppsgivare [no] Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 71: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Alkuperäisten ohjeiden käännös Seinälämmitin massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista......71 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Seite 72: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    • Väärinkäytössä paristosta voi vuotaa nestettä. • Ruuvit (4 x 45 mm) ja tappi (Ø 8 mm) seinäasen- Paristojen neste voi johtaa ihon ärtymiseen ja nukseen (2 x) palovammoihin. Kontaktia on ehdottomasti vältet- Asennus tävä! Sattumanvaraisessa kontaktissa huuhtele huolellisesti vedellä. Silmäkontaktissa käänny Seinäasennus lisäksi välittömästi lääkärin puoleen.
  • Seite 73 Valmistele lämmitys Vihje: Paina [Set]-painiketta, näytöllä vilk- kuu numero viiden sekunnin ajan. Käytä lai- – Ota lämmitin varovasti pois muovipussista ja laa- tetta oikea-aikaisesti, sillä muuten se siirtyy tikosta. jälleen valmiustilaan. (Laite säilyttää oikean – Aseta lämmitin kiinteälle, tasaiselle pinnalle, ja ajan, kunnes laite kytketään pois päältä.) aseta pääkytkin asentoon [-].
  • Seite 74: Puhdistus Ja Huolto

    Palautus voi tapahtua antaa kierrätettäviksi. lakimääräysten mukaan maksutta esim. jonkin kun- – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. nallisen jätehuoltoyrityken tai jälleenmyyjän kautta. Tekniset tiedot Tuotenumero 370388 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 2000 W Kytkentätehot 1000 W...
  • Seite 75 Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen [no] kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [yes] tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa [no] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [no] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [no] lämpösäteilyanturin kanssa [no] Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 76: Mängelansprüche

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 77: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Seite 80 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 370388 S-72182 V-060824...

Inhaltsverzeichnis