Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OBI Hova Originalbetriebsanleitung

Glas-heizpanel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hova:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Hova
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
DE Glas-Heizpanel
IT
Pannello di riscaldamento in vetro
FR Panneau de chauffe en verre
GB Glass heating panel
CZ Sklo-topný panel
SK Sklený vykurovací panel
PL Szklany panel grzewczy
SI
Steklena grelna plošča
HU Üveg fűtőlap
BA/HR Staklena ploča za grijanje
RU Стеклянная нагревательная
панель
GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ
NL Glazen verwarmingspaneel
SE Glaspanelvärmare
FI
Lasilämmitin
KAZ Шыны жылытқыш панель
482030
482051

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI Hova

  • Seite 1 Hova 482030 482051 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali ........14 FR Notice originale .
  • Seite 3 Übersicht Áttekintés Обзор Panoramica Επισκόπηση Vue d’ensemble Overview Overzicht Přehled Översikt Prehľad Yleiskatsaus Шолу Przegląd Pregled...
  • Seite 5 Montage Montaža Монтаж Montaggio Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż Asennus Монтаждау Szerelés...
  • Seite 6 Bedienung Posluživanje Эксплуатация Utilizzo Χειρισμός Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Пайдалану Upravljanje Kezelés Prog...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Glas-Heizpanel händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....8 anweisung aus.
  • Seite 9: Ihr Gerät Im Überblick

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Seite 10: Bedienung

    – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Stunden GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät einzustellen. darf nicht direkt unterhalb einer Wandsteck- dose montiert werden. Gefahr von Kabel- – Drücken Sie lange die Taste [ bränden! • Die Stundenanzeige (9) blinkt. – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Minuten ein- ►...
  • Seite 11: Reinigung

    – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Stunden • Taste [ ] schaltet das Gerät regelmäßig ein oder einzustellen aus und stellt die Zeitdauer ein, genau wie die Taste [ – Drücken Sie die Taste [ • Mit den Tasten [ ] und [ ] kann die Ein- •...
  • Seite 12: Technische Daten

    eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- Technische Daten leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei Artikelnummer 482030, 482051 Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei. Nennspannung 230 V~, 50 Hz Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer- Nennleistung 2000 W störungsfrei entnommen werden können,...
  • Seite 13 mit Schwarzkugelsensor nein Kontaktangaben Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 14: Per La Vostra Sicurezza

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Pannello di riscaldamento in vetro Istruzioni originali è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....14 presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 15: Panoramica Dell'apparecchio

    • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Seite 16 – Praticare fori come illustrato nella parete e inse- – Premere a lungo il tasto [ rire i tasselli. • Lampeggia l’indicazione del giorno della setti- – Appendere il prodotto alla parete come illustrato mana (12). nel disegno di montaggio. –...
  • Seite 17: Smaltimento

    • L’indicazione dell’ora (9) lampeggia e il sim- • Con i tasti [ ] e [ ] si può aumentare o bolo [■] indica che è in corso la modifica dell’ora diminuire la temperatura impostata di 1 °C ad ogni di spegnimento.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    L’utente finale è responsabile della cancellazione dei Codice articolo 482030, 482051 dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Dimensioni 83 × 26 × 52 cm Smaltimento dell’imballaggio Peso 8 kg L’imballaggio è composto da cartone e par- Batteria per telecomando 2× LR03, AAA, 1,5 V ticolari in plastica adeguatamente contras- segnati per essere riciclati.
  • Seite 19: Avant De Commencer

    Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Panneau de chauffe en verre Notice originale rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....19 rité...
  • Seite 20: Vue D'ensemble De L'appareil

    • En cas d’endommagement du câble secteur, enfants de 3 à 8 ans doivent être surveillés conti- débranchez immédiatement la fiche secteur. nuellement, ou ils sont bien instruire à l’utilisation N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants endommagé.
  • Seite 21: Utilisation

    Montage mural Remarque : Les chiffres 1-7 qui s’affichent à l’écran représentent les jours de la DANGER ! Risque d’électrocution ! semaine de lundi à dimanche. Avant de percer, assurez-vous que des conduites électriques ou autres ne tra- Remarque : Tous les réglages suivants versent pas le mur.
  • Seite 22: Nettoyage

    – Appuyez sur la touche [Prog] pour activer le fonc- • La touche [ ] permet d’allumer ou d’éteindre le tionnement automatique. chauffage. – Appuyez sur la touche [ • Touche [ ], permet de changer le niveau de chauffage comme la touche [M]. •...
  • Seite 23: Mise Au Rebut

    Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Mise au rebut de l’emballage vous-même, veuillez vous adresser directement à L’emballage se compose de carton et de votre revendeur. Notez que la réalisation de répara- matières plastiques marquées en consé- tions non conformes entraîne l’annulation de la quence qui peuvent être recyclés.
  • Seite 24 contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation capteur à...
  • Seite 25: For Your Safety

    Table of contents • The device must only be used when it functions Original instructions Glass heating panel properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 25 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Seite 26: Your Device At A Glance

    Device-specific safety instructions The variant of the product sold in Switzerland may only be used in Switzerland, as it is equipped with a • The surroundings must be free of highly-flamma- Swiss plug. ble or explosive materials. You can identify the variant by means of the item •...
  • Seite 27 Check the safe condition of the device: Parental lock – Check whether there are any visible defects. – Press the [+] and [–] buttons simultaneously for 3 seconds to activate the parental control. – Check whether all parts of the device are firmly attached.
  • Seite 28: Cleaning

    • Remote control is only used in normal mode Remote control: • [ ] key, turn the heater on or off • [ ] Key, open window function key • [ ] key, toggle the heating level, same as Cleaning the [M] key.
  • Seite 29 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): 482030, 482051 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only Nominal heat output P 1.8-2.0 manual heat charge control, with integrated thermostat Minimum heat out- manual heat charge control with room and/...
  • Seite 30: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Sklo-topný panel bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 30 jeho součásti závady, musí...
  • Seite 31: Váš Stroj Přehledně

    • Přístroj musí stát na rovném, vodorovném pod- Varianta přístroje distribuovaná ve Švýcarsku se smí kladu, kolem dokola musí mít volný prostor nebo používat výhradně ve Švýcarsku, protože je vyba- musí být bezpečně namontovaný na stěnu. Vždy vená švýcarskou zástrčkou. Tuto variantu poznáte podle čísla výrobku na přístroji je nutno dodržovat bezpečnostní...
  • Seite 32: Funkce Časovače

    Zkontrolujte bezpečný stav přístroje: Dětská pojistka – Zkontrolujte, jestli nejsou nějaké viditelné závady. – Pro zapnutí dětské pojistky stiskněte současně – Zkontrolujte, jsou-li všechny části přístroje pevně tlačítka [+] a [−] po dobu 3 sekund. namontované. • Symbol [ ] na displeji indikuje, že dětská pojistka je zapnutá.
  • Seite 33: Poruchy A Pomoc Při Jejich Odstranění

    • Dálková ovládání se používá jen ve standardním Dálkové ovládání: režimu. • Tlačítko [ ], tlačítko funkce otevření okna. • Tlačítko [ ] zapne nebo vypne topení. Čištění • Tlačítko [ ] přepíná topný stupeň stejně jako tlačítko [M]. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Před •...
  • Seite 34 Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel Identifikační značka (značky) modelu: 482030, 482051 Údaj Značka Hodnota Jed- Údaj Jed- notka notka Tepelný výkon Pouze u akumulačních elektrických lokálních to- pidel: typ příjmu tepla ruční řízení akumulace tepla s integrova- Jmenovitý...
  • Seite 35: Čo Znamenajú Použité Symboly

    • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Obsah Pôvodný návod na použitie Sklený vykurovací panel zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......35 návod.
  • Seite 36: Prehľad O Prístroji

    Špecifické pokyny k prístroju NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky ohrozenia života úderom elektrického alebo výbušné látky. prúdu! Použitie tohto variantu mimo Švaj- čiarska je z bezpečnostných dôvodov neprí- • Prístroj musí stáť na vodorovnom podklade a pustné, hrozí...
  • Seite 37: Obsluha

    Obsluha Výkon ohrevu – Stlačením tlačidla [M] prepínate medzi vysokým Pred zapnutím skontrolujte! výkonom ohrevu [ ] a nízkym výkonom NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrevu [ ] a prevádzkou s ochranou proti mrazu. poranenia! Nástroj sa smie uviesť do pre- Prevádzka s ochranou proti mrazu vádzky, len keď...
  • Seite 38: Čistenie

    – Dlhým stlačením tlačidla [Prog] deaktivujete meria a zaznamenáva okolitú teplotu. Prestane automatickú funkciu. pracovať, keď okolitá teplota klesne o 5 °C v prie- behu 10 minút. Opätovne stlačte tlačidlo [M] na 3 Režim diaľkového ovládania sekundy, kontrolka [ ] zhasne, funkcia otvore- ►...
  • Seite 39 Poznámka: Prístroj je určený len na použí- vanie v objektoch, ktoré majú trvalú prúdovú zaťažiteľnosť siete ≥ 100 A na jednu fázu a sú napájané rozvodnou sieťou so sieťovým napätím s veľkosťou 400/230 V. V prípade potreby konzultujte so spoločnosťou posky- tujúcou distribúciu elektriny, aby sa zabez- pečilo, že menovitý...
  • Seite 40: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Szklany panel grzewczy Instrukcja oryginalna wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..40 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 40 •...
  • Seite 41: Przegląd Urządzenia

    • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być wyłączać urządzenie. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Na czas transportu odłączyć urządzenie od przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych prądu.
  • Seite 42: Obsługa

    Czas oraz dzień tygodnia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Urządzenia nie należy mon- – Wcisnąć długo przycisk [ tować bezpośrednio pod gniazdkiem ścien- • Wskaźnik godzin (9) miga. nym. Niebezpieczeństwo zapalenia się – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby ustawić godziny. kabli! – Wcisnąć długo przycisk [ ►...
  • Seite 43: Czyszczenie

    • Wskaźnik godzin (9) miga, symbol [►] sygnali- • Przycisk [ ] włącza i wyłącza urządzenie regu- zuje programowanie czasu włączenia. larnie i ustawia czas trwania, podobnie jak przy- – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby ustawić godziny cisk [ • Przyciskami [ ] i [ ] można zmniejszać...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Użytkownicy są zobowiązani do usuwania zużytych Dane techniczne urządzeń elektrycznych, starych baterii do urządzeń i Numer produktu 482030, 482051 akumulatorów oddzielnie od odpadów z gospodarstw domowych w oficjalnym punkcie zbiórki w celu Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz zapewnienia właściwego dalszego przetwarzania. Moc znamionowa 2000 W Informacji o zwrocie udzieli sprzedawca urządzeń.
  • Seite 45 z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania Dane teleadresowe Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 46: Pred Začetkom

    • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Vsebina Steklena grelna plošča Izvirna navodila žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......46 •...
  • Seite 47: Pregled Vaše Naprave

    • Naprava mora biti postavljena na prosto, ravno, Različica naprave, ki se prodaja v Švici, se lahko upo- vodoravno podlago oz. se pritrdi na steno. Upo- rablja izključno v Švici, ker je opremljena s švicarskim števajte potrebne varnostne razdalje (► Varno- vtičem.
  • Seite 48: Upravljanje

    Upravljanje Moč ogrevanja – Pritisnite tipko [M], da preklopite med večjo močjo Preverite pred vklopom! ogrevanja [ ], manjšo močjo ogrevanja [ ] in NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! obratovanjem za zaščito pred zmrzaljo. Napravo je dovoljeno zagnati samo, če pri Obratovanje za zaščito pred zmrzaljo preverjanju ni ugotovljena nobena pomanj- Če je vključeno obratovanje za zaščito pred zmrzaljo kljivost.
  • Seite 49: Čiščenje

    – Pritisnite in zadržite tipko [Prog], da deaktivirate okolice v 10 minutah zniža za 5 °C, preneha delo- vati. Ponovno pritisnite gumb [M] 3 sekunde, samodejno delovanje. lučka [ ] ugasne, funkcija odpiranja oken je Obratovanje z daljinskim upravljanjem izklopljena. ►...
  • Seite 50 Nasvet: Naprava je namenjena le za upo- rabo v posestvih z obremenljivostjo nepreki- njenega toka omrežja, ki znaša ≥100 A na fazo, in so oskrbovana preko razdelilnega omrežja z omrežno napetostjo 230 V. V koli- kor potrebno se prosimo posvetujte s podje- tjem za oskrbo z elektriko za zagotovitev, da obremenljivost neprekinjenega toka omrežja priključne točke za priključitev...
  • Seite 51: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Üveg fűtőlap kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....51 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Seite 52: A Készülék Áttekintése

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
  • Seite 53: Kezelés

    Felszerelés álló készülékként • A hét napjának kijelzése (12) villog. ► 5. old., 3. pont – A hét napjának beállításához nyomja meg a [+]/[– ] gombot. – A mellékelt (4) állólábakat a (5) csavarral rög- zítse a készülék alsó oldalára. Kívánt helyiséghőmérséklet –...
  • Seite 54: Tisztítás

    – Az órák beállításához nyomja meg a [+]/[–] gom- • A [ ] és a [ ] gombokkal lehet a beállítási bot. hőmérsékletet gombnyomásonként 1 °C-kal növelni vagy csökkenteni. – Nyomja meg a [ ] gombot. Nyitott ablak érzékelése • Az órakijelzés (9) villog. –...
  • Seite 55: Műszaki Adatok

    A csomagolás selejtezése Cikkszám 482030, 482051 A csomagolás anyaga karton és megfele- Méretek 83 × 26 × 52 cm lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- Tömeg 8 kg ható. Elem a távirányítóhoz 2× LR03, AAA, 1,5 V – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Megjegyzés: A készüléket csak olyan léte- Műszaki adatok sítményben történő...
  • Seite 56: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Staklena ploča za grijanje ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....56 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Seite 57: Pregled Vašeg Uređaja

    BA/HR • Uređaj se mora postaviti na vodoravnu podlogu Varijantu možete prepoznati po broju artikla na ure- đaju (upute sadrže uvijek sve brojeve artikla): tako da bude slobodan sa svih strana ili sigurno montiran na zid. Uvijek je potrebno poštivati sigur- •...
  • Seite 58 BA/HR – Ispitajte da li su svi dijelovi uređaja čvrsto monti- Zaštita za djecu rani. – Pritisnite tipke [+] i [−] istovremeno u trajanju od 3 sekunde, da biste uključili zaštitu za djecu. Razvodna ploča ► Str. 4, tačka 2 •...
  • Seite 59: Smetnje I Pomoć

    BA/HR • Daljinski upravljač se koristi samo u normalnom Daljinski upravljač: radu. • Tipka [ ] funkcijska tipka za otvaranje prozora • Tipka [ ] uključuje ili isključuje grijalicu. Čišćenje • Tipka [ ], prebacuje stepen grijanja, baš kao i tipka [M].
  • Seite 60 BA/HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: 482030, 482051 Značajka Simbol Vrijed- Jedini- Značajka Jedini- nost Toplinska snaga Vrsta ulazne topline, samo za električne akumu- lacijske grijalice za lokalno grijanje prostora nazivna toplinska 1.8-2.0 ručna regulacija napajanja toplinom, s ugra- đenim termostatom...
  • Seite 61: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Содержание • Соблюдайте все указания по мерам безопас- Оригинальное руководство по эксплуатации Стеклянная нагревательная панель ности! Если Вы пренебрежете указаниями по Перед началом работы… ....61 соблюдению...
  • Seite 62: Обзор Вашего Аппарата

    • Если прибор не используется, он должен • ВНИМАНИЕ! Некоторые компоненты устрой- всегда быть выключен из сети. ства могут быть очень горячими и вызвать ожоги. Проявите осторожность, если в области • Прежде чем подключить прибор к источнику работы устройства находятся дети или люди, электропитания, убедитесь, что...
  • Seite 63: Обслуживание

    Время и день недели ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирова- ния! Нельзя монтировать аппарат непо- – Нажмите и удерживайте клавишу [ средственно под настенной штепсельной • Индикатор часов (9) мигает. розеткой. Опасность пожара кабеля! – Нажмите кнопку [+]/[–] для установки часов. – Нажмите и удерживайте клавишу [ ►...
  • Seite 64: Очистка

    • Индикатор часов (9) мигает, а значок [►] указывает • Клавиша [ ] включает и выключает устрой- на то, что время включения питания изменяется. ство через равные промежутки времени и устанавливает продолжительность времени, – Нажмите кнопку [+]/[–] для установки часов. как...
  • Seite 65: Технические Характеристики

    приборы запрещено выбрасывать в бытовой – Позаботьтесь о том, чтобы эти материалы были мусор. Они могут содержать вредные для здоро- переданы для вторичной переработки. вья и окружающей среды вещества. Технические характеристики Потребители обязаны утилизировать старые элек- троприборы, старые батареи и аккумуляторы от при- Номер...
  • Seite 66 Контроль температуры помещения с рас- да познаванием открытых окон с опцией дистанционного управления нет с адаптивной регулировкой начала обогрева нет с ограничением времени работы да с термометром с зачерненным шариком нет Контактная инфор- Euromate GmbH мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация...
  • Seite 67: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Γυάλινο θερμαντικό πάνελ ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 67 •...
  • Seite 68: Η Συσκευή Σας Με Μια Ματιά

    • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το και ότι επίσης έχουν κατανοήσει τους πιθανούς ρευματολήπτη. κινδύνους. Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών δεν επι- τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, γοποιούν...
  • Seite 69 • D ≥ 10 cm Υπόδειξη: Οι αριθμοί 1-7 στην οθόνη αντι- στοιχούν στις ημέρες της εβδομάδας Δευ- Συναρμολόγηση σε τοίχο τέρα-Κυριακή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Υπόδειξη: Χωρίς διακοπή της παροχής Πριν ανοίξετε τις οπές, βεβαιωθείτε ότι δεν ρεύματος αποθηκεύονται όλες οι παρακάτω πρόκειται...
  • Seite 70: Βλάβες Και Αντιμετώπιση

    – Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [Prog] για να • Το πλήκτρο [ ] ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη ενεργοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία. θέρμανση. – Πατήστε το πλήκτρο [ • Το πλήκτρο [ ] αλλάζει τη βαθμίδα θέρμαν- σης, ακριβώς όπως το πλήκτρο [M]. •...
  • Seite 71: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας το Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη σφάλμα, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπορικό διαγραφή προσωπικών δεδομένων στις παλαιές αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμένες επι- συσκευές που προορίζονται για απόρριψη. σκευές έχουν ως αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε α14- Διάθεση...
  • Seite 72 Άλλες δυνατότητες ρύθμισης ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- όχι χνευτή παρουσίας ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- ναι χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως όχι με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης όχι με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας ναι με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφα4- όχι...
  • Seite 73: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Glazen verwarmingspaneel bewaren. Voordat u begint… ..... . 73 • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Voor uw veiligheid .
  • Seite 74: Overzicht Van Uw Apparaat

    • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden schakelen. mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet meer leesbare aanwijzingen op het apparaat • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. moeten onmiddellijk worden vervangen. •...
  • Seite 75: Bediening

    ► P. 5, punt 2 – Druk op de toets [+]/[–] om de minuten in te stel- len. – gaten zoals afgebeeld in de wand boren en plug- gen plaatsen. – Druk lang op de toets [ – Product zoals in de montagetekening weergege- •...
  • Seite 76: Reiniging

    – Druk op de toets [+]/[–] om de minuten in stappen • Met de toetsen [ ] en [ ] kan de inge- van 10 minuten in te stellen. stelde temperatuur met 1 °C per druk op de toets worden verhoogd of verlaagd. –...
  • Seite 77: Technische Gegevens

    Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- Artikelnummer 482030, 482051 wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- Afmetingen 83 × 26 × 52 cm ren afgedankte apparatuur. Gewicht 8 kg Afvalverwijdering van de verpakking Batterij voor afstands- 2× LR03, AAA, 1,5 V De verpakking bestaat uit karton en uit dien- bediening overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen,...
  • Seite 78: För Din Egen Säkerhet

    Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Glaspanelvärmare som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 78 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
  • Seite 79: Produkten I Översikt

    • Produkten måste stå på ett jämnt, vågrätt Varianten framgår av artikelnumret på produkten (anvisningen innehåller alltid alla artikelnummer): underlag runtom eller vara säkert monterad på vägg. Säkerhetsavstånden måste alltid beaktas • Artikelnummer Schweiz: 482051 (► Säkerhetsavstånd – sid. 79). •...
  • Seite 80 – Kontrollera om alla delar av produkten är Barnsäkring fastmonterade. – Tryck samtidigt på knapparna [+] och [−] i 3 sekunder för att koppla in barnsäkringen. Manövertavla ► Sid. 4, punkt 2 • Symbolen [ ] på displayen visar att barnsäkringen är inkopplad.
  • Seite 81: Störningar Och Hjälp

    • Fjärrkontrollen användas endast i normalläge. Fjärrkontroll: • Knappen [ ] kopplar in eller från elementet. • [ ]-tangenten, funktionstangenten för att öppna fönstret. • Knappen [ ] ställer om värmeläget på samma sätt som knappen [M]. Rengöring • [ ]-knapp, smart energisparläge.
  • Seite 82 Informationskrav för elektriska rumsvämare Modellbeteckning(ar): 482030, 482051 Post Betecknin Värde Enhet Post Enhet Värmeeffekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare Nominell avgiven 1.8-2.0 manuell reglering av värmetillförseln med värmeeffekt inbyggd termostat Lägsta värmeeffekt manuell reglering av värmetillförseln med (indikativt) återkoppling av inomhus- och/eller utomhustemperaturen...
  • Seite 83: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Alkuperäiset ohjeet Lasilämmitin moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista......83 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Seite 84: Laitteen Yleiskatsaus

    • Laitetta ei saa käyttää ulkona. Laitteen yleiskatsaus • Älä anna laitteen käydä ilman valvontaa. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa • Älä koskaan vie esineitä laitteeseen ilmaritilän kuvista. läpi. Hengenvaara! ► Siv. 3, kohta 1 • Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Seite 85 Näyttö Ajastintoiminto ► Siv. 6, kohta 1 Voit asettaa ajan, jonka kuluttua, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 1. Lämpötila – Painamalla painiketta [ ] voit ottaa ajastimen 2. Ajastintila käyttöön. 3. Viikoittainen päällekytkentä – Painamalla uudelleen painiketta [ ] voit asettaa 4.
  • Seite 86: Häiriöt Ja Apu

    • [ ] -painike, älykäs energiansäästötila. Tässä Puhdistus tilassa sovellus mittaa ja tallentaa VAARA! Loukkaantumisvaara! Irrota ympäristölämpötilan. Se lopettaa toiminnan, kun verkkopistoke aina ennen kaikenlaisia töitä ympäristölämpötila laskee 5 °C verran 10 laitteen parissa. minuutin aikana. • Painike [ ] kytkee säännöllisesti laitteen päälle –...
  • Seite 87 Kohta Symboli Arvo Yksikk Kohta Yksikk ö ö Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet Nimellislämpöteho 1.8-2.0 manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu termostaatti Vähimmäislämpöte manuaalinen lämmönvarauksen säätö, ho (ohjeellinen) johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Suurin jatkuva sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon max,c lämpöteho liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan...
  • Seite 88: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Пайдалану бойынша нұсқаулық пен қауіпсіздік Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Шыны жылытқыш панель бойынша нұсқауларды болашақта пайдалану Жұмыс алдында......88 үшін...
  • Seite 89: Аппаратыңызға Шолу

    • Аспапты электрлік қуат көзіне қосар алдында • Құрылғыда орналасқан белгілерді өшірмеңіз жəне оның өшіп тұрғанына көз жеткізіңіз. жаппаңыз. Құрылғыдағы оқылмайтын нұсқау- ларды жедел түрде жаңаларымен ауыстырыңыз. • Ашалы розеткадан ажыратар алдында аспапты алдын ала өшіріңіз. Қолданысқа енгізу алдында пайдалану жөніндегі...
  • Seite 90: Қызмет Көрсету

    – Бұйымды монтаждық сызбада көрсетілгендей – Апта күнін орнату үшін [+]/[–] түймесін басыңыз. қабырғаға іліңіз. Қажетті бөлме температурасы Еденге орнатылатын аппарат ретінде монтаждау – 10°C жəне 49°C аралығындағы қажетті бөлме ► 5-бет., 3-тармақ температурасын орнату үшін [+]/[–] түймесін басыңыз. Бөлмедегі температураны 10°C –...
  • Seite 91: Тазалау

    Терезені анықтауды ашыңыз – Сағатты орнату үшін [+]/ [-] түймесін басыңыз. ] пернесін басыңыз. Басқару панелі: – [ • Сағат (9) индикаторы жыпылықтайды. – [M] түймесін 3 секунд басыңыз, [ ] шамы жанады. Құрылғы энергияны үнемдейтін үнемдеу – Минутты 10 минуттық аралықпен орнату режимінде...
  • Seite 92: Техникалық Сипаттамалар

    елердің литий батареялары мен аккумуляторларын Артикул нөмірі 482030, 482051 кері қабылдау орындарына тек заряды таусылған Ауыстырып қосу деңгейлері 1000 Вт күйде апарыңыз. Батареяларды əрдайым полюстерін 2000 Вт жапсыру арқылы қысқа тұйықталудан қорғаңыз. Қорғаныс класы Əр ақырғы пайдаланушы кəдеге жаратылатын Габариттік өлшемдері 83 ×...
  • Seite 93 Байланыс ақпараты Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде белгіленген. Шыққан ел туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы белгілемеде көрсетілген.
  • Seite 94: Гарантийный Талон

    RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Seite 95 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Seite 96: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 97: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 98: Reclamaties

    GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Seite 99: Кепілдік Картасы

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
  • Seite 100 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 482030, 482051 V-180222...

Diese Anleitung auch für:

482030482051

Inhaltsverzeichnis