Seite 1
BLENDER USE AND CARE GUIDE Please read the following for general Use and Care guidelines. Before using your Vita-Mix blender, read the machine’s detailed www.vitamix.com/manuals Use and Care Manual available at: High Performance Machines MANUFACTURED BY VITA-MIX CORPORATION, U.S.A...
Seite 2
TABLE OF CONTENTS E E n n g g l l i i s s h h ......................3 3 Č...
If the ice bin lid is not +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor in correctly in place, the ice bin interlock will not engage, resulting in non- your country.
GENERAL INSTRUCTIONS 1. Place liquids and soft foods in the container first, solid items and ice Additional Instructions for the Portion last. Although not necessary for processing, you may want to cut or Blending System (PBS) Ice Bin break food into smaller pieces for more precise measuring of fill the ice bin higher than ice bin rim.
CARE & CLEANING Motor Base/Control Panel ** To prolong container life, Vita-Mix recommends using soaps with a low Ph balance. Automatic dishwashing is not recommended. Unplug the power cord. *** Recommended sanitizing solution: 1.5 tsp. / 7.4 ml institutional or 2.
Seite 6
Vita-Mix al +1.440.782.2450 o envíe un correo electrónico a colocada, el cierre de la hielera no se acoplará y la máquina no funcionará. international@vitamix.com para encontrar un distribuidor en su país. 3. ADVERTENCIA: Las cuchillas para hielo están afiladas. Manéjelas con cuidado. NO 9.
INSTRUCCIONES GENER LES 1. Primero, coloque los líquidos y los alimentos blandos en el recipiente y, por último, los Medidas de seguridad adicionales elementos sólidos y el helado. A pesar de no ser necesario para el procesamiento, para la Hielera del Sistema de mezcla puede cortar los alimentos en trozos más pequeños para medir los ingredientes con de porciones (PBS) mayor precisión.
Seite 8
M NTENIMIENTO Y LIMPIEZ Base del motor/panel de control ** Para prolongar la vida útil del recipiente, Vita-Mix recomienza usar jabones con Ph bajo. No se recomienda lavar con lavavajillas. 1. Desconecte el cable de alimentación. *** Solución desinfectante recomendada: Una cucharadita y media (7,40 ml) de 2.
Seite 9
à glace sera mal ajusté sur l’appareil si le bac à glace est trop plein. international@vitamix.com pou communiquer avec distributeur de votre pays. Si le couvercle du bac à glace n’est pas bien placé, le verrou du bac ne s’enclenchera 9.
INSTRUCTIONS GÉNÉR LES 1. Mettez d’abord les liquides et les aliments mous dans le récipient, les solides Instructions supplémentaires et la glace en dernier. Bien que ce ne soit pas nécessaire pour le mélange, pour le bac à glace du vous pouvez couper les aliments en morceaux plus petits pour une mesure Portion Blending System (PBS) plus précise des ingrédients.
Seite 11
ENTRETIEN ET NETTOY GE Socle moteur/Tableau de commande ** Pour optimiser la durée de vie du récipient, Vita-Mix recommande d’utiliser des savons à faible teneur en Ph. Le lavage au lave-vaisselle n’est pas 1. Débranchez le cordon d’alimentation. conseillé. 2. Lavez la surface extérieure à l’aide d’un chiffon de coton humide dans une *** Solution désinfectante recommandée : 1,5 c, à...
Seite 12
Se si vive fuori dagli Stati Uniti o Canada, contattare il distributore locale Se il coperchio del cestello non è ben apposto, il blocco non funzionerà, Vita-Mix o telefonare alla divisione internazionale Vita-Mix al numero +1.440.782.2450 o inviare un’email international@vitamix.com per un distributore risultando in un malfunzionamento della macchina. nel vostro paese.
Seite 13
ISTRUZIONI GENER LI 1. Mettere liquidi e cibi morbidi nel contenitore prima, poi elementi soliti e Istruzioni aggiuntive per il cesto del ghiaccio. Sebbene non sia necessario alla lavorazione, potreste voler tagliare ghiaccio Portion Blending System (PBS) il cibo in parti più piccole per la misurazione più precisa di ingredienti. 1.
Seite 14
M NUTENZIONE E PULIZI Base del motore/Pannello di controllo ** Per estendere la durata del contenitore, Vita-Mix consiglia di usare saponi con Ph basso. Il lavaggio automatico non è consigliato. 1. Scollegare il cavo di alimentazione. *** Soluzione di sterilizzazione consigliate: 1.5 tsp. / 7.4 ml candeggina 2.
Seite 15
Internation Division através do telefone +1.440.782.2450 ou através do e-mail cheia. Se a tampa do balde do gelo não estiver colocada correctamente, o trinco international@vitamix.com para um distribuidor no seu país. do balde do gelo não irá encaixar, e não deixará que a máquina funcione.
INSTRUÇÕES GER IS 1. Coloque em primerio lugar os líquidos e comida mole no copo misturador, e só Instruções adicionais para o depois itens sólidos e gelo. Apesar de não ser necessário para processar, é balde do gelo do Portion Blending aconselhável que corte os alimentos em partes mais pequenas para uma medição System (PBS) mais precisa dos ingredientes.
Seite 17
M NUTENÇÃO & LIMPEZ Base do Motor/Painel de controlo ** Para prolongar a vida do copo misturador, a Vita-Mix recomenda utilizar detergentes com baixo Ph. A lavagem automática não é recomendada. 1. Desligue o cabo de alimentação. *** Solução esterilizadora recomendada: 1.5 tsp. / 7.4 ml de lixivia industrial ou 2.
Nähe oder fragen Sie die Vita-Mix International Division telefonisch unter 2. Eisbehälter NUR bis zur senkrechten Markierung vorne auf dem Eisbehälter +1.440.782.2450 oder per E-Mail international@vitamix.com nach einem Fachhändler in Ihrem Land. befüllen. Bei Überfüllung des Eisbehälters passt der Deckel nicht auf den Behälter.
LLGEMEINE NWEISUNGEN 1. Zuerst Flüssigkeiten und weiche Zutaten in den Behälter geben, harte Zutaten und Zusätzliche Anweisungen für den Eis zuletzt. Auch wenn dies für die Zubereitung nicht notwendig ist, sollten die PBS-Eisbehälter Zutaten in kleinere Teile geschnitten oder gebrochen werden, damit sie besser abgemessen werden können.
REINIGUNG UND PFLEGE Motorfuß/Bedienfeld ** Zur Verlängerung der Lebensdauer des Behälters empfiehlt Vita-Max die Verwendung von Reinigungsmitteln mit einem niedrigen PH-Wert. Von der 1. Stromkabel abziehen. Verwendung einer Spülmaschine wird abgeraten. 2. Die Außenbereiche mit einem feuchten weichen Baumwolltuch mit einer milden *** Empfohlene Desinfizierungslösung: 1,5 tsp.
Seite 21
Mix Verdeler, of telefoneer naar de Vita-Mix International Division (Internationale indien het deksel van de ijsemmer niet op haar plaats zit, zal het slot van de ijsemmer Afdeling) op +1.440.782.2450 of stuur een email naar international@vitamix.com niet dichtklikken waardoor de machine niet in werking zal treden.
LGEMENE INSTRUCTIES 1. Plaats vloeistoffen en zachte voedingsmiddelen eerst in de recipiënt en solide Bijkomende Instructies voor de Portion materialen en ijs het laatst. Alhoewel het niet nodig is voor de verwerking is Blending System (PBS) Ice Bin het misschien toch beter het voedsel in kleinere stukjes te breken zodat de 1.
Seite 23
ZORG & REINIGING Motorbasis/Bedieningspaneel 5. Breng de recipiënt terug op de motorbasis en laat de machine leeglopen voor een bijkomende 5 seconden. Spoel NIET na de sanering. Laat de recipiënt 1. Trek de stroomkabel uit. uitdrogen. 2. Was de buitenkant met een vochtige, zachte katoenen doek nat gemaakt met ** Om de levensuur van de recipiënt te verlengen, raadt Vita-Mix zeep met een zachte oplossing van warm water* en niet-schurend zuiverend middel of een laag Ph-evenwicht aan.
Seite 24
Vita-Mix Internationale Division på +1.440.782.2450 eller email isspandens låg ikker er monteret korrekt, vil isspandens låg ikke låse, hvilket international@vitamix.com for en distributør i dit land. betyder at maskinen ikke vil kunne startes. 9. Brug IKKE tilbehør der ikke anbefales eller sælges af Vita-Mix Corporation.
GENERELLE INSTRUKTIONER 1. Placer væsker og bløde madvarer i beholderen først, så hårde ting og Yderligere Instruktioner til is sidst. Selvom det ikke er nødvendigt for blending, kan det være en Portionsblendings Systemets (PBS) god idé at skære eller knække maden i mindre stykker for mere præcis Isspand opmåling af ingredienserne.
VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING Motorbase/Kontrolpanel ** Vita-Mix anbefaler sæber med lav Ph værdi, for at forlænge beholderens liv. Automatisk opvask anbefales ikke. 1. Træk stikket ud. *** Anbefalet desinfektionsopløsning: 1,5 tsk. / 7,4 ml institutions eller 2. Vask den ydre overflade med en blød bomuldsklud der er fugtet med en husholdnings blegemiddel i 2 qt.
Vita-Mix á þínu svæði eða hringja í alþjóðadeild Vita-Mix í síma +1.440.782.2450 3. AÐVÖRUN: Klakahefilsblað er beitt! Farðu varlega með það. EKKI nota með laus, eða senda tölvupóst á international@vitamix.com vegna umboðsaðila í þínu landi. skörðótt eða skemmd blöð. 9. EKKI nota fylgihluti sem Vita-Mix Corporation mælir ekki með eða selur. Það...
LMENN R LEIÐBEINING R 1. Settu vökva og lin matvæli fyrst í könnuna, hluti sem eru fastir í sér og klaka seinast. Viðbótaröryggisatriði fyrir klakafötu Þrátt fyrir að það sé ekki nauðsynlegt fyrir vinnsluna þá gætir þú viljað skera eða Skammtablöndunarkerfisins (PBS): brjóta matvæli niður í...
Seite 29
UMHIRÐ & HREINSUN Undirstaða mótors/stjórnborð Klakafata Skammtablöndunarkerfis (PBS) 1. Taktu rafmagnssnúruna úr sambandi. 1. Taktu rafmagnssnúruna úr sambandi. 2. Þvoðu ytra yfirborðið með rökum, mjúkum baðmullarklút vættum í mildri lausn af volgu vatni* og hreinsiefni án svarfefna, eða úðahreinsi án svarfefna. ALDREI 2.
Seite 30
Mix International Division på +1.440.782.2450 eller send email til isbeholderen ikke er korrekt på plass, vil ikke låsemekanismen kobles. Dette international@vitamix.com for å få oppgitt distribitør i ditt land. resulterer i at maskinen ikke starter. 9. IKKE bruk tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av Vita-Mix Corporation.
GENERELLE INSTRUKSJONER: 1. Væsker og myke matvarer haes i beholderen først, deretter faste Tilleggsinstruksjoner for Portion bestanddeler og is til slutt. Selv om det ikke er nødvendig, kan du kutte Blending System (PBS) isbeholder matvarer i mindre biter for mer presis blanding av ingrediensene. Tint 1.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Motorbase/kontrollpanel ** For å forlenge beholderens levetid, anbefaler Vita-Mix bruk av såpe med lav ph-verdi. Oppvaskmaskin anbefales ikke. 1. Trekk ut støpselet *** Anbefalt sterliseringmiddel: 1,5 ss. /7,4 ml institusjonell eller 2. Rengjør utvendig med en myk bomullsklut fuktet med en mild blanding husholdningsklor i 2 qt./2,0 ltr.
Seite 33
Vita-Mix internationella division på +1.440.782.2450 eller skicka e-post till satts fast korrekt, kopplas isfackets lås inte in, vilket leder till att apparaten inte international@vitamix.com för att höra dig för om distributörer i ditt land. fungerar. 9. ANVÄND INTE tillsatser som inte rekommenderas eller säljs av Vita-Mix 3.
LLMÄNN NVISNING R 1. Placera vätskor och mjuka livsmedel i behållaren först, fasta livsmedel och is sist. Ytterligare anvisningar för Även om det inte är nödvändigt för bearbetningen så kan man skära eller bryta itu portionsblandningssystemets (PBS) ingredienser i mindre bitar för att mäta upp ingredienserna mera exakt. Tinad eller isfack delvis tinad frukt rekommenderas.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Motorbasen/Kontrollpanelen ** För att förlänga behållarens användningstid, rekommenderar Vita-Mix tvål med ett lågt pH-värde. Automatisk disktvätt rekommenderas inte. 1. Dra ur strömsladden. *** Rekommenderat steriliseringsmedel: 1.5 tsk. / 7.4 ml industriellt blekmedel 2. Rengör utsidan med en fuktig, mjuk bomullsduk som fuktats med en mild lösning eller hushållsblekmedel i 2 liter vatten.
Seite 36
Jäälokeron kansi ei mahdu yksikön päälle, jos jäälokero on liian täynnä. Jos osastolle numeroon +1 440 782 2450 tai lähettämällä sähköpostia jäälokeron kansi ei ole oikein paikallaan, jäälokeron lukitus ei kytkeydy, jolloin osoitteeseen international@vitamix.com. laite ei toimi. 9. ÄLÄ käytä lisäosia, joita Vita-Mix Corporation ei suosittele tai myy. Niin 3.
YLEISET OHJEET 1. Laita sekoitusastiaan ensimmäisenä nesteet ja pehmeät ainekset ja viimeisenä Annossekoitusjärjestelmän (PBS) jäälokeroa kiinteät ainekset ja jää. Vaikka se ei ole välttämätöntä sekoittamisen kannalta, koskevat lisäohjeet: ainekset on hyvä leikata tai rikkoa pienemmiksi paloiksi, jotta ne saa mitattua 1.
Seite 38
HOITO J PUHDISTUS Moottorialusta/ohjauspaneeli 5. Kiinnitä sekoitusastia moottorialustaan ja anna laitteen käydä tyhjänä vielä 5 sekuntia. ÄLÄ huuhtele desinfioinnin jälkeen. Jätä sekoitusastia kuivumaan. 1. Irrota virtajohto pistorasiasta. ** Sekoitusastian käyttöiän pidentämiseksi Vita-Mix suosittelee saippuoita, joiden 2. Pese ulkopinta pehmeällä puuvillaliinalla, joka on kostutettu miedolla lämpimän pH-arvo on alhainen.
Seite 39
Vita-Mix márkakereskedõvel, vagy hívja a Vita-Mix nemzetközi részlegét a 2. NE töltsön több jeget a tartályba a tartály elején látható jelzõcsíknál. Túltöltött +1-440-782-2450-s telefonszámon, írjon e-mailt az international@vitamix.com állapotban nem illeszkedik a jégtartály fedele megfelelõen. Ha a jégtartály fedele nem címre, hogy megtudja egy helyi márkakereskedõ...
ÁLT LÁNOS H SZNÁL TI ÚTMUT TÓ 1. A keverõtartályba elõször folyadékokat és puha hozzávalókat töltsön, a A PBS rendszerû jégdarálóra és - szilárd anyagokat és a jeget utoljára tegye bele. Bár a turmixoláshoz nem adagolóra vonatkozó további szükséges, a pontosabb mérés céljából érdemes kisebb darabokra vágni vagy tudnivalók törni a hozzávalókat.
Seite 41
K RB NT RTÁS ÉS TISZTÍTÁS Motoregység/Vezérlõpanel 5. Tegye vissza a keverõtartályt a motoregységre, és mûködtesse a készüléket üresen újabb 5 mp-ig. NE öblítse el a tartályt fertõtlenítés után. Hagyja 1. Húzza ki a tápkábelt a hálózatból. természetes úton megszáradni a keverõtartályt. 2.
посторонние предметы (например крышки от банок с газированной водой позвоните в международное отделение Vita-Mix по тел. +1.440.782.2450, или пивом) НЕ попадали в сосуд. либо напишите электронное письмо на адрес international@vitamix.com, 2. НЕ заполняйте сосуд для льда выше вертикальной отметки на передней чтобы связаться с дистрибьютором в вашей стране.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ Дополнительные инструкции по 1. Сначала в контейнер помещайте жидкости и мягкие продукты, твердые использованию сосуда для льда системы продукты и лед - в конце. Хоть это и не так важно для обработки, можно разрезать или разломить продукты на мелкие куски, чтобы точнее дробления...
УХОД И ЧИСТКА Основание-привод и панель управления ** Чтобы продлить срок службы контейнера, компания Vita-Mix рекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не 1. Отключите кабель от сети. рекомендуется использовать посудомоечную машину. 2. Промойте внешнюю поверхность аппарата, используя влажную мягкую *** Рекомендуемый...
Seite 51
Vita-Mix, na tel. èíslo +1.440.782.2450, pøípadnì pište na e- na led, neaktivuje se pojistka a pøístroj nelze spustit. mailovou adresu international@vitamix.com, kde zjistíte informace o prodejci ve 3. VÝSTRAHA: Nùž mlýnku na led je velmi ostrý! Manipulujte s ním opatrnì. NIKDY vaší...
OBECNÉ POKYNY 1. Do nádoby nejprve nalijte èi vhoïte kapalné a mìkké ingredience a teprve Další pokyny pro použití zásobníku na poté pevné ingredience a led. Aèkoliv to není nezbytné pro kvalitní led s porcovacím systémem (PBS): mixování, potraviny pro pøesnìjší odmìøení nakrájejte nebo nalámejte na 1.
Seite 53
ÚDRŽB ÈIŠTÌNÍ Motorová základna/ovládací panel ** Chcete-li prodloužit životnost nádoby, spoleènost Vita-Mix doporuèuje používat saponáty s nízkým Ph. Nedoporuèuje se umývání v myèkách 1. Odpojte napájecí kabel ze zásuvky. nádobí. 2. Vnìjší povrch pøístroje oèistìte mìkkým bavlnìným hadøíkem navhlèeným *** Doporuèený odbarvovací roztok: 1,5 èajové lžièky bìlidla ve 2 litrech jemným roztokem teplé...
Seite 54
Vita-Mixi edasimüüja poole või helistage Vita-Mixi rahvusvahelisse teenindusse tel lahtiseid, sälkudega või kahjustunud teri. +1 440 782 2450 või kirjutage e-kiri aadressil international@vitamix.com, et saada teada, milline firma on edasimüüjaks teie riigis. 4. ÄRGE lahutage jääanuma blokeerkontakti. Vastasel korral võivad tulemuseks 9.
ÜLDISED JUHISED 1. Asetage anumasse kõigepealt vedelikud ja pehmed toiduained ning Lisajuhised portsjonblenderi (PBS) seejärel tahked toiduained ja jää. Kuigi see pole segamiseks vajalik, jääanuma kohta võite toiduained täpsema mõõtmise saavutamiseks lõigata või murda 1. ÄRGE pange anumasse jääd üle jääanuma serva. väiksemateks tükkideks.
Seite 56
HOOLDUS J PUH ST MINE Mootorialus/juhtpaneel 5. Asetage mahuti mootorialusele tagasi ja laske seadmel 5 sekundit tühjalt töötada. loputage pärast desinfitseerimist. Laske mahutil ÄRGE 1. Lahutage toitejuhe. õhu käes kuivada. 2. Puhastage välispinda niiske, pehme puuvillase lapiga, mida on ** Mahuti eluea pikendamiseks soovitab Vita-Mix kasutada madala pH- niisutatud sooja vee* ja mitteabrasiivse nõudepesuvahendi õrnas tasemega pesuaineid.
Seite 57
Vita-Mix starptautiskajam departamentam pa tel. +1.440.782.2450 vai Ja ledus trauks bûs pârpildîts, rezultâtâ iekârtai nevarçs uzlikt trauka vâciòu. Ja sûtiet e-pastu international@vitamix.com izplatîtâjam savâ valstî. ledus trauka vâciòð nebûs kârtîgi uzlikts, nesavienosies droðîbas slçdzis, rezultâtâ 9. NELIETOJIET palîgaprîkojumu, ko neiesaka vai nepârdod Vita-Mix Corporation.
Seite 58
P M TINSTRUKCIJ S 1. Vispirms ielejiet ðíidrumus, tad lieciet mîkstâkus pârtikas produktus, cietâkas Papildus instrukcijas smalcinâðanas vielas un ledu beigâs. Lai gan tas nav nepiecieðams apstrâdei, jûs varat sagriezt jaucçjsistçmas (PBS - Portion Blending vai salauzt pârtikas produktus smalkâkos gabalos, lai daudz labâk bûtu System) ledus traukam novçrtçjams sastâvdaïu daudzums.
Seite 59
KOPÐ N UN TÎRÎÐ N Dzinçja korpuss/Vadîbas panelis ** Lai pagarinâtu trauka lietoðanas laiku, Vita-Mix iesaka lietot ziepes ar zemu Ph lîmeni. Nav ieteicama automâtiskâ trauku mazgâðana. 1. Atslçdziet strâvas vadu. *** Ieteicams dezinfekcijas ðíîdums: 1.5 tçjk. / 7,4 ml rûpnieciskâ vai 2.
Seite 60
(pvz., sodos gabaliukai ar alaus skardinës) NEÁKRISTØ á skambinkite „Vita-Mix“ tarptautiniam padaliniui telefonu +1-440-782-2450 ledo dëþutæ. arba raðykite el. paðtu international@vitamix.com, jei norite suþinoti platintojà 2. NEPRIPILDYKITE ledo dëþutës daugiau nei paþymëta ledo dëþutës priekyje. Jei savo ðalyje.
Seite 61
BENDRIEJI NURODYM I 1. Á talpyklà pirmiausia dëkite minkðtus produktus, tuomet kietus, ir galiausiai ledà. Papildomi nurodymai Dalinës Dël tikslesnio ingredientø kiekio matavimo galite juos susmulkinti, maiðymui tai Maiðymo Sistemos (DMS) ledo neturës jokios átakos. Ðaldytus vaisius rekomenduojama visiðkai ar dalinai dëþutei atðildyti.
Seite 62
PRIEÞIÛR IR V LYM S Variklio pagrindas/Valdymo pultas ** Ilgesniam talpyklos naudojimo laikui, „Vita-Mix“ rekomenduoja naudoti muilà su maþu Ph balansu. Nerekomenduojamas automatinis plovimas. 1. Iðtraukite maitinimo laidà. *** Rekomenduojamas dezinfekavimo miðinys: 1,5 arb. ð. / 7,4 ml pramoninio 2. Nuvalykite pavirðiø drëgnu ðvelniu medvilniniu skudurëliu, sudrëkintu ðilto ar namø...
NIE wpadły do pojemnika. +1.440.782.2450. Możesz również wysłać wiadomość e-mail na adres 2. NIE napełniaj pojemnika na lód lodem powyżej poziomu oznaczonego z przodu international@vitamix.com, aby uzyskać informacje o dystrybutorze w Twoim pojemnika. Jeśli pojemnik będzie przepełniony, nie będzie można założyć kraju.
Seite 64
OGÓLNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Dodatkowe instrukcje obsługi pojemnika na lód 1. W pojemniku umieszczaj najpierw płyny i miękkie produkty, a w następnej systemu PBS kolejności dodawaj twarde produkty i lód. Chociaż nie jest to konieczne, możesz pokroić lub porwać produkty na mniejsze części, aby precyzyjniej 1.
Seite 65
BEZPIECZEŃSTWO I CZYSZCZENIE Podstawa z silnikiem/Panel sterowania ** Aby przedłużyć okres działania pojemnika, Vita-Mix zaleca używanie detergentów o niskim Ph. Mycie w zmywarkach nie jest zalecane. 1. Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka. *** Zalecany roztwór dezynfekujący: 1,5 łyżeczki 7,4 ml wybielacza 2.
Seite 66
+1.440.782.2450 alebo pošlite správu elektronickou poštou na nádoby na ľad spôsobí, že kryt nádoby na ľad nebude správne dosadať. international@vitamix.com a zistite si distribútora vo vašej krajine. Ak nádoba na ľad nie je správne uzavretá krytom, západka nádoby na ľad 9.
VŠEOBECNÉ POKYNY Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania 1. Tekutiny a mäkké potraviny dávajte do nádoby najprv, pevné kusy a ľad naposledy. Hoci to nie je pri premiešavaní nevyhnutné, môžete porcie (PBS) potraviny narezať alebo rozlomiť na menšie kúsky, aby ste mohli 1.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Motorová základňa/ovládací panel ** Na predĺženie životnosti nádoby spoločnosť Vita-Mix odporúča používať mydlá s nízkym celkovým Ph. Neodporúčame používať 1. Odpojte napájací kábel. umývačku riadu. 2. Umyte vonkajší povrch mäkkou bavlnenou handričkou navlhčenou do *** Odporúčaný dezinfekčný roztok: 1,5 čajovej lyžičky / 7,4 ml slabého roztoku teplej vody* a nie drsného čistiaceho prostriedku priemyselného alebo domáceho bieliaceho prípravku v 2,0 l vody.
Seite 69
Pokrov posode za led se ne bo prilegal, èe bo posoda preveè napolnjena. Èe pokrov distributerja Vita-Mix ali poklièite mednarodni oddelek Vita-Mix na posode za led ni pravilno namešèen, se posoda za led ne bo zaskoèila in posledièno +1.440.782.2450 ali pošljite e-pošto international@vitamix.com distributerju ne bo delovala. v vaši državi.
Seite 70
SPLOŠN N VODIL 1. V posodo najprej dajte tekoèino in mehko hrano, trdno hrano in led pa nazadnje. Dodatne informacije glede sistema Èeprav pri obdelovanju hrane to ni nujno, boste mogoèe želeli rezati ali drobiti Portion Blending System (PBS) hrano v manjše košèke za natanènejše merjenje sestavin. Priporoèljivo je odtajano Posoda za led ali delno odtajano sadje.
Seite 71
VZDRŽEV NJE IN ÈIŠÈENJE Motor/Nadzorna plošèa ** Da podaljšate življenjsko dobo posode, Vita-Mix priporoèa uporabo mil z nizkim Ph ravnotežjem. Samodejno pomivanje posode ni priporoèljivo. 1. Izkljuèite napajalni kabel. *** Priporoèljiva dezinfekcijska raztopina: 1,5 èajne žlièke / 7,4 ml belila v 2 kvarta 2.
Seite 72
(soda, bira kutusu halkası gibi) hazneye DÜŞMEMESİNE +1.440.782.2450 numaralı telefondan arayın veya ülkenizdeki bir dikkat ediniz. distribütör hakkında bilgi almak için international@vitamix.com adresine 2. Buz haznesini, haznenin ön tarafındaki dikey işareti geçecek şekilde e-posta gönderin. DOLDURMAYINIZ. Buz haznesi fazla doldurulursa kapağı düzgün 9.
GENEL TALİMATLAR Porsiyon Karıştırma Sistemi (PBS) Buz Haznesi 1. Konteynıra sıvı ve yumuşak gıdaları ilk önce, katı maddeleri ve buzu ise en son koyunuz. İşlemek için gerekmese de malzeme ölçüsünün İçin Ek Talimatlar daha kesin olması için gıda maddelerini daha ufak parçalar halinde 1.
BAKIM VE TEMİZLİK Motor Altlığı/Kontrol Paneli ** Vita-Mix, konteynır ömrünü uzatmak için düşük Ph dengeli sabun kullanılmasını tavsiye eder. Otomatik bulaşık makinesinde yıkama 1. Elektrik kordonunu prizden çıkartınız. tavsiye edilmez. 2. Dış yüzeyi, ılık su* ve aşındırmayan deterjanlı yumuşak bir solüsyonla *** Tavsiye edilen sanitasyon solüsyonu: 2 qt.
Seite 78
Vita-Mix International Division fuq +1.440.782.2450 jew ibgħat email lil Jekk l-għatu ta' l-ice bin ma jkunx f'postu kif suppost, l-ice bin interlock international@vitamix.com għal distributur fil-pajjiż tiegħek. mhux ser tikklikkja, u dan jirriżulta f'li l-magna ma taħdimx. 9. TUŻAX aċċessorji li ma jkunux rakkomandati jew mibjugħa minn Vita-Mix 3.
Seite 79
STRUZZJONIJIET ĠENERALI Struzzjonijiet Addizzjonali għall-Portion Blending 1. Poġġi l-likwidi u ikel artab fil-kontenitur l-ewwel, u oġġetti solidi u silġ l-aħħar. Għalkemm mhux meħtieġ għall-ipproċessar, jista' jkun li tkun System (PBS) Ice Bin tixtieq tqatta' l-ikel f'biċċiet iżgħar għal kejl iktar preċiż ta' l-ingredjenti. 1.
Seite 80
KIF TIEĦU ĦSIEBU U TNADDFU Bażi tal-Mutur/Pannell tal-Kontroll 5. Poġġi l-kontenitur fuq il-bażi tal-mutur u ħaddem il-magna vojta għal 5 sekondi addizzjonali. TLAĦLAĦX wara li tissanitizza. Ħalli l-kontenitur 1. Aqla' l-wajer tad-dawl. jinxef fl-arja. 2. Aħsel il-wiċċ ta' barra b'biċċa ratba tal-qoton imxarrba b'soluzzjoni ** Biex ittawwal il-ħajja tal-kontenitur, Vita-Mix tirrakkomanda li tuża ħafifa ta' ilma sħun* u diterġent jew liquid spray cleaner li ma joborxux.
Seite 84
международния отдел на Vita-Mix на телефон +1.440.782.2450 или му страна. В противен случай няма да можете да поставите добре капака му. напишете имейл на international@vitamix.com, за да разберете кой е Тогава вътрешната блокировка на съда за лед няма да се задейства и уредът...
Seite 85
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ Допълнителни инструкции за съда за 1. Първо поставяйте течностите и меките хранителни продукти, а след това лед на системата за порционно твърдите и леда. Макар, че това не е необходимо за обработката, можете да нарежете или раздробите продуктите на малки парчета с цел по-точно смесване...
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Основа с електромотор/панел за управление Извадете кабела от контакта. НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ ОСНОВАТА С МОТОРА ВЪВ ВОДА Съд за лед на системата за порционно ИЛИ ДРУГА ТЕЧНОСТ. смесване (PBS) За модели с електронно управление: Извадете кабела от контакта. За...
Seite 87
Divizia Vita-Mix International la +1.440.782.2450 sau trimiteþi un e-mail la Capacul recipientului nu va putea fi montat pe unitate ca urmare a umplerii excesive international@vitamix.com pentru un distribuitor din þara dumnevoastrã. a recipientului pentru gheaþã. În cazul în care capacul recipientului pentru gheaþã nu 9.
Seite 88
INSTRUCÞIUNI GENER LE 1. Mai întâi, introduceþi lichide ºi alimente moi în vas, ºi elemente solide ºi gheaþã la Instrucþiuni suplimentare pentru sfârºit. Cu toate cã nu este necesar pentru procesare, este indicat sã tãiaþi sau sã recipientul pentru gheaþã al rupeþi alimentele în bucãþi mai mici pentru o mãsurare mai precisã...
Seite 89
ÎNTREÞINERE ªI CURÃÞ RE Suportul cu motor/ 5. Reveniþi cu vasul la suportul cu motor ºi permiteþi funcþionarea aparatului în gol timp de încã 5 minute. NU clãtiþi dupã dezinfectare. Permiteþi uscarea vasului. Tabloul de comandã ** Pentru a prelungi durata de viaþã a vasului, Vita-Mix recomandã utilizarea 1.