Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Waeco ColdMachine 54 Series Montage- Und Bedienungsanleitung
Waeco ColdMachine 54 Series Montage- Und Bedienungsanleitung

Waeco ColdMachine 54 Series Montage- Und Bedienungsanleitung

Kühlaggregat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ColdMachine 54 Series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WAECO ColdMachine 54, 55, 84,
85, 86, 87, 94, 95, 96, 97, CS- NC15
DE 13
Kühlaggregat
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 35
Cooling unit
Installation and Operating Manual
FR 56
Groupe frigorifique
Instructions de montage et de service
ES 79
Unidad frigorífica
Instrucciones de montaje y de uso
IT
101 Gruppo refrigerante
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 124 Koelaggregaat
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 145 Køleaggregat
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 166 Kylaggregat
Monterings- och bruksanvisning
NO 186 Kjøleaggregat
Monterings- og bruksanvisning
FI
206 Jäähdytysaggregaatti
Asennus- ja käyttöohje
PT 227 Unidade de refrigeração
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 250 Холодильный агрегат
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 274 Agregat chłodzący
Instrukcja montażu i obsługi
CS 296 Chladicí agregát
Návod k montáži a obsluze
SK 317 Chladiaci agregát
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 338 Hűtőkészülék
Szerelési és használati útmutató

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco ColdMachine 54 Series

  • Seite 1 WAECO ColdMachine 54, 55, 84, 85, 86, 87, 94, 95, 96, 97, CS- NC15 DE 13 Kühlaggregat 206 Jäähdytysaggregaatti Montage- und Bedienungsanleitung Asennus- ja käyttöohje EN 35 Cooling unit PT 227 Unidade de refrigeração Installation and Operating Manual Instruções de montagem e manual de instruções...
  • Seite 2 Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Seite 3 ColdMachine VD-17 Kompressor ein Compressor on Compresseur en fonction Fremdversorgung External Voltage Alimentation Extérieure Speicherabruf Discharge of Cold Accum. Décharge de la Plaque Hauptschalter Main Switch Commutateur principal Temperature Electronic Control...
  • Seite 4 ColdMachine 3 VD-01, VD-04, VD-08 10 mm 10 mm 10 mm 4 VD-03 5 VD-02, VD-05, VD-18, VD-21 10 mm...
  • Seite 5 ColdMachine 6 VD-06 VD-07, VD-09 10 mm 8 VD-14N, VD-15...
  • Seite 6 ColdMachine 9 VD-16 gn/ge 0 VD-17 VD-14N, VD-15 gn/ge...
  • Seite 7 ColdMachine...
  • Seite 8 ColdMachine SW21 SW16 SW19 SW21...
  • Seite 9 ColdMachine 2-3 mm SW21 SW16 2-3 mm ∅/mm² 12 V 24 V VD-01, VD-02, VD-03, VD-04, VD-05, VD-07, VD-08, VD-09, VD-17, VD-18, VD-21 sw/bl gn/ge...
  • Seite 10 ColdMachine VD-06 sw/bl br gn ws ∨ Blau Braun Gelb Grün Grau Schwarz Weiss oder Blue Brown Yellow Green Grey Black White Bleu Marron Jaune Vert Gris Rouge Noir Blanc Azul Marrón Amarillo Verde Gris Rojo Negro Blanco o bien Marrone Giallo Verde...
  • Seite 11 ColdMachine 257 mm 128,50 mm 9,50 mm...
  • Seite 12 ColdMachine ~ 215 mm...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Coldmachine Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........13 Sicherheitshinweise .
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Coldmachine ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
  • Seite 15 Coldmachine Sicherheitshinweise  Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.  Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. Eine Ausnahme besteht, wenn Sie das Gerät für den Rückversand entkoppeln müssen (Kapitel „Externen Temperaturregler montieren“...
  • Seite 16: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Lieferumfang Coldmachine Sicherheit beim Betrieb des Gerätes GEFAHR!  Lebensgefahr! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. ACHTUNG!  Verwenden Sie nie sand-, säure- oder lösungsmittelhaltige Putzmittel zur Reinigung des Verdampfers. ...
  • Seite 17: Bezeichnung

    Die Kühlaggregate sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über WAECO Gleichrich- ter an ein 230-V-Netz angeschlossen werden (siehe Kapitel „Zubehör“ auf Seite 17).
  • Seite 18 Technische Beschreibung Coldmachine Das Kühlaggregat muss mit einem Verdampfer komplettiert werden. Zusätz- lich können Sie einen Kältespeicher mit oder ohne TEC-Steuerung einset- zen. Bei CS-NC15 bilden das Kühlaggregat und der Verdampfer eine Einheit. Über den Thermostat am Verdampfer kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 19: Kühlaggregat Einbauen

    Coldmachine Kühlaggregat einbauen Geräte mit TEC-Steuerung Wiedereinschalt- Anschlussspannung Ausschaltspannung spannung 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V Kühlaggregat einbauen Hinweise zum Kühlbehälter Zulässige Kühlrauminhalte Achten Sie darauf, dass der angegebene maximale Kühlrauminhalt für den jeweiligen Verdampfer-Typ nicht überschritten wird (siehe Kapitel „Techni- sche Daten“...
  • Seite 20 Kühlaggregat einbauen Coldmachine ACHTUNG! Bei Kühlaggregaten ohne Ventilkupplungen (einbaufertige Einheiten): Öffnen Sie bei der Montage den Kühlkreislauf nicht. Gegebenenfalls müssen Sie die Wanddurchbrüche so groß vor- sehen, dass Sie den Verdampfer durchschieben können (Abb. b, Seite 7). Oder Sie fertigen den Durchbruch so an, dass Sie die Kühlleitungen von oben einbauen können (Abb.
  • Seite 21: Kühlaggregat Montieren

    Coldmachine Kühlaggregat einbauen Nr. in Abb. j, Seite 9 und Erklärung Abb. k, Seite 10 Anschlussblock Kompressor Lüfter Schalter Abb. j bzw. TEC-Steuerung Abb. k ACHTUNG! Isolieren und dichten Sie die Wanddurchbrüche nach erfolgter Montage wieder sorgfältig gegen Eindringen von Feuchtigkeit ab. Bei Kühlaggregaten mit Ventilkupplungen ➤...
  • Seite 22: Externen Temperaturregler Montieren

    Kühlaggregat einbauen Coldmachine  Achten Sie darauf, dass der Luftstrom am Kondensator (Abb. e 3, Seite 8) nicht beeinträchtigt wird.  Halten Sie einen Mindestabstand zwischen Kondensator und angrenzen- der Wand ein (50 mm).  CS-NC15: Beachten Sie zur Montage die Abbildung der Bohrschablone (Abb.
  • Seite 23 Coldmachine Kühlaggregat einbauen ➤ Setzen Sie die Kupplungshälften mit der Hand spannungsfrei auf und ziehen Sie diese handfest an (Abb. g, Seite 8). Wenn die Position wie in Abb. h, Seite 9 erreicht ist (2–3 mm Abstand zwischen den beiden Kupplungshälften), ist die Kupplung noch nicht fest angezogen.
  • Seite 24: Kühlaggregat Anschließen

    Kühlaggregat einbauen Coldmachine Kühlaggregat anschließen An eine Batterie anschließen Das Kühlaggregat kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden. ACHTUNG! Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, muss das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteilerdosen.
  • Seite 25: Kühlaggregat Benutzen

    Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. ➤ Um das Kühlaggregat am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den WAECO Gleichrichter – CoolPower EPS100 bei Geräten mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 bei Geräten mit Kompressor Bd-35F (Serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 26: Kühlaggregat In Betrieb Nehmen

    Kühlaggregat benutzen Coldmachine Kühlaggregat in Betrieb nehmen Geräte ohne TEC-Steuerung ➤ Schalten Sie das Kühlaggregat mit einer Rechtsdrehung des Schalt- knopfes (Abb. 1 A1 oder B1, Seite 3) ein. Wenn Sie den Knopf weiter drehen, können Sie die Temperatur regeln. Geräte mit Energiespeicherfunktion besitzen zusätzlich einen Speicher- abrufknopf (Abb.
  • Seite 27: Kältespeicher Benutzen

    Coldmachine Kältespeicher benutzen Kältespeicher benutzen Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit TEC-Programmsteuerung Nr. in Abb. 2, Erklärung Seite 3 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet. Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden ist (Klemmspannung über 13,5 V bzw. 27,0 V). Leuchtdiode blinkt, wenn Versorgungsspannung zu niedrig ist (Klemmspannung ≤...
  • Seite 28: Gewährleistung

    Gewährleistung Coldmachine Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht  automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle Seite 18)  oder manuell durch Drücken der Speicherabruftaste (Abb. 1 A2 oder Abb. 2 4, Seite 3). HINWEIS Der Kältespeicher kann manuell nur abgerufen werden, nachdem er zuvor vollständig geladen wurde.
  • Seite 29: Entsorgung

    Coldmachine Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Störungen beseitigen LED am Thermoelement (Abb. 1 2, Seite 3) Anzahl des Fehlertyp Lösung...
  • Seite 30 Störungen beseitigen Coldmachine Kompressor läuft nicht Störung Mögliche Ursache Lösung = 0 V Unterbrechung in der Anschluss- Verbindung herstellen leitung Batterie – Elektronik Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln Zusätzliche Leitungsabsicherung Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden) wechseln ≤ U Batteriespannung zu niedrig Batterie laden Startversuch mit Lose Kabelverbindung...
  • Seite 31: Kühlleistung Lässt Nach, Innentemperatur Steigt

    Coldmachine Störungen beseitigen Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt Störung Mögliche Ursache Lösung Kompressor läuft Verdampfer vereist Verdampfer abtauen lange/dauernd Umgebungstemperatur zu hoch – Be- und Entlüftung nicht ausreichend für bessere Be- und Ent- lüftung des Kühlaggre- gats sorgen Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln...
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten Coldmachine Technische Daten max. Kühlrauminhalt: 130 Liter Anschlussspannung 12 V g oder 24 V g Leistungsaufnahme: 35-40 Watt, je nach Verdampfertyp Abmessungen (BxHxT) 386x155x130 220x160x220 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,5 kg max. Kühlrauminhalt: 250 Liter Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT) 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 33 Coldmachine Technische Daten VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 max. Kühlrauminhalt bei 80 Liter 30 Liter 170 Liter 130 Liter 35 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt bei 100 Liter 50 Liter 200 Liter 170 Liter 50 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 35 W 35 W 50 W 45 W Anschlussspannung:...
  • Seite 34 Technische Daten Coldmachine VD-16 VD-21 max. Kühlrauminhalt bei 130 Liter 250 Liter 60 mm PU-Isolierung: max. Kühlrauminhalt bei 200 Liter 300 Liter 100 mm PU-Isolierung: Leistungsaufnahme: 60 W 60 W Anschlussspannung: 12 V g oder 24 V g Abmessungen (BxHxT) 330x260x130 1370x305x10 in mm:...
  • Seite 35: Explanation Of Symbols

    Coldmachine Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
  • Seite 36: Safety Instructions

    Safety instructions Coldmachine NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
  • Seite 37: Operating The Device Safely

    Coldmachine Safety instructions  Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. An exception to this is when the device has to be disconnected for return shipping (“Installing the external temperature regulator” on page 43).  Set up the device in a dry location where it is protected against splashing water.
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    If you wish to operate the cooling unit from the 230 V AC mains, please use one of the following rectifiers. Available as accessory (not included in scope of delivery): Description Item number WAECO CoolPower EPS100 rectifier EPS-100W For devices with Bd-35F compressor (50/80/CS/CS series) WAECO CoolPower MPS35 rectifier MPS-35...
  • Seite 39: Intended Use

    The cooling units are suitable for use with 12 V or 24 V DC voltage and can therefore be used for camping or on boats. Furthermore, you can connect them to a 230 V mains supply via the WAECO rectifiers (see “Accessories” on page 38).
  • Seite 40: Installing The Cooling Unit

    Installing the cooling unit Coldmachine NOTE Further information on the coolant accumulator can be found in “Use coolant accumulator” on page 48. Battery monitor The cooling device is equipped with an electronic device to protect against reversing the polarity when connecting to a battery. To protect the battery, the cooling device switches off automatically if the voltage is insufficient (see following table).
  • Seite 41 Coldmachine Installing the cooling unit Installing the vaporiser The vaporiser must be installed in the cooling container (except CS-NC15, the vaporiser is premounted). ➤ Observe the following in the process:  Correct installation position (fig. 3, page 4 up to fig. 0, page 6) ...
  • Seite 42 Installing the cooling unit Coldmachine No. in fig. 0, Explanation page 6 Drip tray No. in fig. a, Explanation page 6 Connection cable No. in fig. j, page 9 and Explanation fig. k, page 10 Connection block Compressor Switch fig. j or TEC controller fig. k NOTICE! Carefully insulate and seal off the wall openings after installation to prevent moisture penetration.
  • Seite 43: Vd-14N,

    Coldmachine Installing the cooling unit Installing the cooling unit It is important to select the proper location for setting up the unit. To ensure trouble-free operation, please note the following points:  Set up the cooling unit in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes.
  • Seite 44 Installing the cooling unit Coldmachine Mount the one-way couplings (not CS-NC15) The cooling unit is delivered in a disconnected state (the vaporiser and com- pressor are separated); however, it has been filled at the factory with the proper amount of coolant. ➤...
  • Seite 45 Coldmachine Installing the cooling unit WARNING! The coolant in the system is under pressure. Wear safety goggles and gloves when disconnecting. If the device must be decoupled for return shipping, make sure to screw the caps back onto the coupling halves to prevent dirt and moisture from entering the refrigerant circuit.
  • Seite 46: Using The Cooling Unit

    230 V mains supply and the cooling device. Seek advice from a trained technician. ➤ To operate the cooling unit from the 230 V mains, use the WAECO rectifier – CoolPower EPS100 for devices with Bd-35F compressor (50/80/CS/CS series), –...
  • Seite 47 Coldmachine Using the cooling unit  Do not leave the door open for longer than necessary.  Defrost the refrigerated container once a layer of ice forms.  Avoid unnecessary low temperatures.  Clean the condenser of dust and dirt at regular intervals. ...
  • Seite 48: Use Coolant Accumulator

    Use coolant accumulator Coldmachine Use coolant accumulator Display and control elements of devices with TEC program control No. in fig. 2, Explanation page 3 Green LED: Indicates that the compressor is working. Yellow LED: indicates that the external power supply is present (voltage is higher than 13.5 V or 27.0 V).
  • Seite 49: Guarantee

    Coldmachine Guarantee Stored cooling power is discharged  automatically when the switch-off voltage is reached (see the table on page 40)  or manually by pressing the discharge button (fig. 1 A2 or fig. 2 4, page 3). NOTE The cold accumulator can only be discharged manually if it was fully charged beforehand.
  • Seite 50: Disposal

    Disposal Coldmachine Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 51 Coldmachine Troubleshooting Compressor does not run Fault Possible cause Remedy = 0 V The connection between the battery Establish a connection and the – electronics is interrupted Main switch defective (if installed) Replace the main switch Additional supply line fuse has blown Replace the fuse (if installed) ≤...
  • Seite 52 Troubleshooting Coldmachine Cooling capacity drops, interior temperature rises Fault Possible cause Remedy Compressor runs for a Vaporiser is iced over Defrost the vaporiser long time/continuously Ambient temperature too high – Insufficient ventilation and/or cooling Provide improved ventilation for the cooling unit Condenser is dirty Clean the condenser Fan defective (if installed)
  • Seite 53: Technical Data

    Coldmachine Technical data Technical data Max. cooling area 130 litres contents: Connection voltage: 12 V g or 24 V g Power consumption: 35-40 W, depending on the vaporiser type Dimensions (WxHxD) 386x155x130 220x160x220 in mm: Weight: 6.0 kg 6.5 kg Max.
  • Seite 54 Technical data Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. cooling area 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres content at 35 mm PU insulation: Max. cooling area 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres content at 50 mm PU insulation: Power consumption: 35 W...
  • Seite 55 Coldmachine Technical data VD-16 VD-21 Max. cooling area 130 litres 250 litres content at 60 mm PU insulation: Max. cooling area 200 litres 300 litres content at 100 mm PU insulation: Power consumption: 60 W 60 W Voltage 12 V g or 24 V g Dimensions (WxHxD) in 330x260x130 1370x305x10...
  • Seite 56: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Coldmachine Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 56 Consignes de sécurité...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    Coldmachine Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation De L'appareil

    Consignes de sécurité Coldmachine  Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.  N'ouvrez jamais le circuit frigorifique. Vous ne pouvez déroger à...
  • Seite 59: Pièces Fournies

    Coldmachine Pièces fournies AVIS !  N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, acides ou contenant des solvants pour nettoyer l’évaporateur.  Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.  Débranchez de la batterie le groupe frigorifique et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide ! REMARQUE ...
  • Seite 60: Usage Conforme

    Les groupes frigorifiques sont conçus pour être utilisés sous tension continue de 12 V ou 24 V et peuvent donc être utilisés par ex. en camping ou sur des bateaux. De plus, le redresseur WAECO permet de le raccorder à un secteur 230 V (voir « Accessoires », page 59).
  • Seite 61 Coldmachine Description technique La plaque frigorifique et la commande programmée TEC permettent une haute puissance frigorifique et améliorent le rendement. Si l’alimentation fournie est suffisante, la plaque réfrigérante est rechargée (par ex. à l’aide d’un appareil d’alimentation). En cas de sollicitation automatique ou de sous- tension, le froid de la plaque réfrigérante est prélevé...
  • Seite 62: Montage Du Groupe Frigorifique

    Montage du groupe frigorifique Coldmachine Montage du groupe frigorifique Consignes relatives au conteneur frigorifique Volumes du compartiment de réfrigération autorisés Veuillez à ne pas dépasser le volume maximal indiqué pour le compartiment de réfrigération selon le type d’évaporateur (voir « Caractéristiques techniques », page 75).
  • Seite 63 Coldmachine Montage du groupe frigorifique ➤ Raccordez les autres évaporateurs conformément à la fig. j, page 9. Légendes des illustrations N° dans fig. 8, Signification page 5 ventilateur CC bouton de thermostat prise de raccordement ventilateur CC thermostat câble de raccordement N°...
  • Seite 64: Montage Du Groupe Frigorifique

    Montage du groupe frigorifique Coldmachine AVIS ! Une fois le montage terminé, isolez et étanchéisez soigneuse- ment les perçages dans la paroi afin d’éviter toute infiltration d’hu- midité. Pour les groupes frigorifiques avec accouplements pour vannes : ➤ Pour faire passer les conduites frigorifiques, découpez un orifice d’un diamètre au moins égal à...
  • Seite 65 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Montage des régulateurs de température externes Thermostat mécanique Le régulateur de température peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur du conteneur frigorifique. La régulation de la température interne s'effectue selon la température de surface de l'évaporateur ou pour VD-14N et VD-15 selon la température ambiante.
  • Seite 66 Montage du groupe frigorifique Coldmachine REMARQUE Procédez aux travaux en utilisant exclusivement deux clés plates afin d’éviter un pivotement des accouplements dans le support d’accouplement. Outils nécessaires :  Clé plate : ouverture 21 pour serrage  Clé plate : Ouverture 19 et 16 pour le centrage AVIS ! Le pivotement des demi-accouplements s’ils ne sont pas centrés et s’ils ne sont pas resserrés à...
  • Seite 67 Coldmachine Montage du groupe frigorifique Raccordement du groupe frigorifique Raccordement à une batterie Le groupe frigorifique peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V. AVIS ! Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et doit être branché...
  • Seite 68: Utilisation Du Groupe Frigorifique

    230 V et le réfrigérateur. Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste. ➤ Pour faire fonctionner le groupe frigorifique à une tension de secteur 230 V, utilisez le redresseur WAECO. – CoolPower EPS100 pour les appareils munis d’un compresseur Bd-35F (série 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 69 Coldmachine Utilisation du groupe frigorifique Mise en service du groupe frigorifique Appareils sans commande programmée TEC ➤ Pour mettre en marche le groupe frigorifique, tournez le bouton de démarrage (fig. 1 A1 ou B1, page 3) vers la droite. Si vous continuez de tourner le bouton, vous pouvez régler la température. Les appareils disposant d’une fonction d’accumulation d’énergie sont également équipés d’un bouton de sollicitation de l’accumulateur (fig.
  • Seite 70: Utiliser La Plaque Réfrigérante

    Utiliser la plaque réfrigérante Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante Eléments d’affichage et de commande avec commande programmée TEC N° dans fig. 2, Signification page 3 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur fonctionne. Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur est disponible (tension aux bornes supérieure à...
  • Seite 71 Coldmachine Utiliser la plaque réfrigérante Fonction plaque réfrigérante La fonction de plaque réfrigérante sert à accumuler automatiquement l’éner- gie frigorifique (jusqu’à 8 heures) lorsque le courant électrique est disponible en quantités suffisantes, par ex. à l’aide d’un appareil alimenté sur secteur. La sollicitation du froid accumulé...
  • Seite 72: Garantie

    Garantie Coldmachine Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Seite 73 Coldmachine Guide de dépannage Nombre de clignote- Type d'erreur Solution ments Extinction en cas de surcharge du Décharge du système de refroidisse- compresseur ment : – Garantir la ventilation par aspiration et aération – Stocker des produits déjà refroidis Extinction de protection de l'électro- Décharge du système de refroidisse- nique ment :...
  • Seite 74 Guide de dépannage Coldmachine Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution Le compresseur fonc- Pas de contact établi entre le détec- Fixer le détecteur tionne en permanence teur du thermostat et l’évaporateur Thermostat défectueux Changer le thermostat Longue durée de fonc-...
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    Coldmachine Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Volume maximal du 130 litres compartiment de réfrigération : Tension de 12 V g ou 24 V g raccordement : Puissance absorbée : 35-40 watts, selon le type d’évaporateur Dimensions (l x h x p) 386x155x130 220x160x220 en mm :...
  • Seite 76 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Volume maximal du 80 litres 30 litres 170 litres 130 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 100 litres 50 litres 200 litres 170 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 77 Coldmachine Caractéristiques techniques VD-14N VD-15 VD-17 VD-18 Volume maximal du 300 litres 200 litres 80 litres 100 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 400 litres 250 litres 100 litres 150 litres compartiment de réfri- gération avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée :...
  • Seite 78 Caractéristiques techniques Coldmachine VD-16 pour série 80 VD-16 pour série 90 Volume maximal du 120 litres 200 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 35 mm : Volume maximal du 200 litres 250 litres compartiment de réfrigé- ration avec isolation polyuréthane 50 mm : Puissance absorbée : 65 W...
  • Seite 79: Aclaración De Los Símbolos

    Coldmachine Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos .
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Coldmachine ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
  • Seite 81: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar la máquina.  No abra nunca el circuito de refrigeración. Sólo lo podrá abrir en el caso de que tenga que desacoplar el aparato para devolverlo (“Montar el regulador de temperatura externo”...
  • Seite 82: Volumen De Entrega

    En caso de que quiera conectar la unidad frigorífica a la red corriente alterna de 230 V, utilice uno de los siguientes rectificadores de corriente. Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Denominación Nº de artículo Rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100 EPS-100W para aparatos con compresor Bd-35F (serie 50/80/CS)
  • Seite 83: Uso Adecuado

    12 V ó 24 V y, por lo tanto, también puede utilizarse, p. ej., en un camping o en una embarcación. Además, se pueden conectar a una red de 230 V me- diante el rectificador de corriente WAECO (véase “Accesorios” en la página 82).
  • Seite 84 Descripción técnica Coldmachine El acumulador de frío y el control de programa TEC posibilitan una alta po- tencia frigorífica y aumentan el grado de eficacia. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación).
  • Seite 85: Montar La Unidad Frigorífica

    Coldmachine Montar la unidad frigorífica Montar la unidad frigorífica Indicaciones relativas al recipiente refrigerador Capacidad máxima de la cámara frigorífica Preste atención a que no se supere la capacidad máxima de la cámara fri- gorífica indicada para el tipo de evaporador en cuestión (véase el “Datos téc- nicos”...
  • Seite 86 Montar la unidad frigorífica Coldmachine Leyendas de las figuras Nº en fig. 8, Explicación página 5 Ventilador CC Botón del termostato Clavija de conexión del ventilador CC Termostato Cable de alimentación Nº en fig. 9, Explicación página 6 Cable de alimentación Nº...
  • Seite 87: Montar La Unidad Frigorífica

    Coldmachine Montar la unidad frigorífica En el caso de unidades frigoríficas con acoplamientos de válvulas ➤ Para pasar los conductos de refrigeración, perfore un agujero con un diámetro de por lo menos 30 mm (fig. d, página 7). Utilice para ello una cortadora circular.
  • Seite 88 Montar la unidad frigorífica Coldmachine ➤ Por medio de la placa de sujeción, una firmemente el extremo del cable del sensor enrollado en forma de caracol con el evaporador (no en el caso de VD-14N, VD-15). Esto ya viene premontado en el caso de VD-14N, VD-15.
  • Seite 89 Coldmachine Montar la unidad frigorífica ¡AVISO! Si las mitades de los acoplamientos se enroscan mal por no fijar- las por contratuerca y si no se aprietan girando 90°, esto conlle- vará una pérdida imperceptible de refrigerante, lo cual a largo plazo origina que se averíe el sistema de refrigeración.
  • Seite 90 FI entre la red de 230 V y el refrigerador. Consulte con un especialista. ➤ Para el funcionamiento de la unidad frigorífica con la red de 230 V, utilice el rectificador de corriente WAECO – CoolPower EPS100 en el caso de aparatos con compresor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 91: Utilización De La Unidad Frigorífica

    Coldmachine Utilización de la unidad frigorífica – CoolPower MPS50 en el caso de aparatos con compresor Bd-50F (serie 90). NOTA La tensión de salida del rectificador de corriente descrito es de 24 V. Tenga esto en cuenta si conecta otros consumidores. Utilización de la unidad frigorífica Consejos para el ahorro de energía ...
  • Seite 92: Utilizar El Acumulador De Frío

    Utilizar el acumulador de frío Coldmachine Aparatos con control TEC Los aparatos con control TEC se ponen en funcionamiento con el interruptor principal (fig. 2 6, página 3). Con el selector de temperatura (fig. 2 5, página 3) podrá regular la temperatura. Puesta fuera de servicio de la unidad frigorífica Si no va a usar la unidad frigorífica durante un largo período de tiempo, pro- ceda como se indica a continuación:...
  • Seite 93 Coldmachine Utilizar el acumulador de frío Nº en fig. 2, Explicación página 3 Diodo luminoso rojo: indica que se activa el acumulador de frío debido a  un accionamiento manual de la tecla de activación del acumulador;  desconexión de la subtensión (tensión del borne ≤ 10,7 V ó...
  • Seite 94: Garantía Legal

    Garantía legal Coldmachine El acumulador de frío se vuelve a cargar automáticamente:  si se supera la tensión de reconexión  o si el acumulador de frío está descargado y usted apaga y vuelve a encender el aparato con el botón de conexión (fig. 2 6, página 3 - sólo VD-06).
  • Seite 95: Localización De Averías

    Coldmachine Localización de averías Localización de averías LED en el elemento térmico (fig. 1 2, página 3) Cantidad de Tipo de fallo Solución parpadeos Desconexión por protección de bate- Comprobar la tensión de la batería, ría los conectores, el fusible y la sec- ción de cable utilizada Desconexión por sobretensión del Comprobar la corriente del ventila-...
  • Seite 96 Localización de averías Coldmachine El compresor no funciona Avería Causa posible Solución = 0 V Interrupción en la línea de conexión Establezca la conexión entre la batería y la electrónica El interruptor principal está averiado Cambie el interruptor prin- (si existe) cipal Se ha quemado el fusible adicional del Cambie el fusible del...
  • Seite 97 Coldmachine Localización de averías La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior Avería Causa posible Solución El compresor perma- Escarcha en el evaporador Descongele el evaporador nece en funcionamiento Temperatura ambiente demasiado alta – demasiado tiempo/ Ventilación insuficiente Encárguese de que la uni- continuamente dad frigorífica se ventile...
  • Seite 98: Datos Técnicos

    Datos técnicos Coldmachine Datos técnicos Capacidad máx. de la 130 litros cámara frigorífica: Tensión de conexión: 12 V CC ó 24 V CC Consumo de potencia: 35-40 vatios según el tipo de evaporador Medidas (AxHxP) en 386x155x130 220x160x220 Peso: 6,0 kg 6,5 kg Capacidad máx.
  • Seite 99 Coldmachine Datos técnicos VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidad máx. de la 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 35 mm: Capacidad máx. de la 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 50 mm:...
  • Seite 100 Datos técnicos Coldmachine VD-16 VD-21 Capacidad máx. de la 130 litros 250 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 60 mm: Capacidad máx. de la 200 litros 300 litros cámara frigorífica con aislamiento de poliure- tano de 100 mm: Consumo de potencia: 60 W 60 W...
  • Seite 101: Spiegazione Dei Simboli

    Coldmachine Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ....... . . 101 Indicazioni di sicurezza .
  • Seite 102: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Coldmachine AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
  • Seite 103: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Coldmachine Indicazioni di sicurezza  Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. Ad ec- cezione di quando l'apparecchio deve essere disaccoppiato per la spedizione di ritorno (“Montaggio di un termoregolatore ester- no” a pagina 110).  Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da even- tuali spruzzi d’acqua.
  • Seite 104: Dotazione

    Dotazione Coldmachine AVVISO!  Per la pulizia dell’evaporatore non utilizzare mai detergenti con- tenenti sostanze sabbiose, acide o solventi.  Proteggere l’apparecchio da pioggia ed umidità.  Staccare il gruppo refrigerante e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. NOTA ...
  • Seite 105: Uso Conforme Alla Destinazione

    12 V o 24 V e può quindi essere utilizzato ad es. anche in campeggio o su imbarcazioni. È possibile inoltre allacciarlo ad una rete da 230 V me- diante un raddrizzatore WAECO (vedi “Accessori” a pagina 104). Nel caso di impiego su imbarcazioni il gruppo refrigerante può essere sotto- posto ad uno sbandamento continuo di 30°.
  • Seite 106 Descrizione tecnica Coldmachine La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un ter- mostato sito sull’evaporatore. La combinazione fra accumulatore di freddo e sistema di controllo TEC con- sente una capacità di raffreddamento elevata e un miglioramento del grado di rendimento.
  • Seite 107: Montaggio Del Gruppo Refrigerante

    Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Apparecchi senza sistema di controllo TEC Tensione di Tensione di Tensione di allacciamento interruzione ripristino 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V 22,8 V 24,2 V Apparecchi con sistema di controllo TEC Tensione di Tensione di Tensione di allacciamento...
  • Seite 108 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine Montaggio dell’evaporatore L’evaporatore deve essere installato nel contenitore refrigerante (eccetto per CS-NC15, l'evaporatore è premontato). ➤ Nell’esecuzione osservare che:  sia stata scelta la giusta posizione di installazione (da fig. 3, pagina 4 fino a fig. 0, pagina 6) ...
  • Seite 109 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante N. in fig. 0, Spiegazione pagina 6 Vaschetta di sgocciolamento N. in fig. a, Spiegazione pagina 6 Cavo di allacciamento N. in fig. j, pagina 9, e fig. k, Spiegazione pagina 10 Blocco di collegamento Compressore Ventola Interruttore fig.
  • Seite 110 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine  Installare il gruppo refrigerante in un posto asciutto e protetto. Non collocare il gruppo refrigerante nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas, tubature dell’acqua calda ecc.). Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
  • Seite 111 Coldmachine Montaggio del gruppo refrigerante Montaggio degli accoppiamenti ad una via (non per CS-NC15) Il gruppo refrigerante viene consegnato disaccoppiato (l'evaporatore e il compressore sono separati), ma è provvisto in fabbrica della giusta quantità di refrigerante per il funzionamento. ➤ Assemblare il corpo della macchina con l’evaporatore. ➤...
  • Seite 112 Montaggio del gruppo refrigerante Coldmachine AVVERTENZA! Il refrigerante si trova sotto pressione nel sistema. Durante il disaccoppiamento portare occhiali e guanti di protezione. Qualora l’apparecchio dovesse essere disaccoppiato per la spedizione di ritor- no, avvitare sempre le calotte di protezione sui relativi semi-accoppiamenti per impedire l’infiltrazione di sporcizia e di umidità...
  • Seite 113: Come Usare Il Gruppo Refrigerante

    230 V e il frigorifero. Fatevi consigliare da un esperto. ➤ Per far funzionare un gruppo refrigerante con una rete da 230 V, impiegare un raddrizzatore WAECO. – CoolPower EPS100 per apparecchi con compressore Bd-35F, (serie 50/80/CS/CS) –...
  • Seite 114: Messa In Funzione Il Gruppo Refrigerante

    Come usare il gruppo refrigerante Coldmachine  Sbrinare il contenitore refrigerante non appena si è formato uno strato di ghiaccio.  Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.  Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
  • Seite 115: Utilizzo Dell'accumulatore Di Freddo

    Coldmachine Utilizzo dell'accumulatore di freddo ➤ Lasciare la porta o il coperchio leggermente aperti. In questo modo si impedisce la formazione di odori. Utilizzo dell'accumulatore di freddo Elementi di indicazione e comando degli apparecchi provvisti di sistema di controllo TEC N.
  • Seite 116 Utilizzo dell'accumulatore di freddo Coldmachine Funzione di accumulo del freddo Mediante la funzione di accumulo freddo, l’apparecchio accumula automati- camente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore. Il freddo accumulato viene richiamato ...
  • Seite 117: Garanzia

    Coldmachine Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Seite 118: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Coldmachine Eliminazione dei guasti LED sulla coppia termoelettrica (fig. 1 2, pagina 3) Numero dei Tipologia di errore Rimedio lampeggi Spegnimento della protezione batteria Controllare la tensione della batteria, le connessioni a spina, il fusibile e la sezione del cavo impiegata Spegnimento sovraccorrente ventola Controllare la corrente della ventola...
  • Seite 119 Coldmachine Eliminazione dei guasti Il compressore non gira Disturbo Possibile causa Rimedio = 0 V Interruzione nella linea di Eseguire il collegamento allacciamento batteria – sistema elet- tronico Interruttore principale guasto Sostituire l’interruttore (se disponibile) principale Protezione supplementare della linea Sostituire la protezione saltata (se disponibile) della linea...
  • Seite 120 Eliminazione dei guasti Coldmachine La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta Disturbo Possibile causa Rimedio Il compressore gira L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore da molto tempo/ Temperatura ambiente eccessiva – ininterrottamente Aerazione e disaerazione insufficienti Provvedere ad una migliore aerazione e disaerazione del gruppo refrigerante...
  • Seite 121: Specifiche Tecniche

    Coldmachine Specifiche tecniche Specifiche tecniche Volume max. vano refri- 130 litri gerante: Tensione di allaccia- 12 V CC o 24 V CC mento: Potenza assorbita: 35-40 Watt, a seconda del tipo di evaporatore Dimensioni (LxAxP) 386x155x130 220x160x220 in mm: Peso: 6,0 kg 6,5 kg Volume max.
  • Seite 122 Specifiche tecniche Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max volume vano refri- 80 litri 30 litri 170 litri 130 litri gerante per isolamento in poliuretano da 35 mm: Max volume vano refri- 100 litri 50 litri 200 litri 170 litri gerante per isolamento in poliuretano da 50 mm: Potenza assorbita: 35 W...
  • Seite 123 Coldmachine Specifiche tecniche VD-16 VD-21 Max volume vano refri- 130 litri 250 litri gerante per isolamento in poliuretano da 60 mm: Max volume vano refri- 200 litri 300 litri gerante per isolamento in poliuretano da 100 mm: Potenza assorbita: 60 W 60 W Tensione di allaccia- 12 V CC o 24 V CC...
  • Seite 124: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Coldmachine Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen......124 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 125: Veiligheidsinstructies

    Coldmachine Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
  • Seite 126: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

     Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-klanten- service.  Open in geen geval het koelcircuit. Er geldt een uitzondering als u het toestel voor terugzending moet ontkoppelen („Externe...
  • Seite 127: Veiligheid Bij De Omgang Met Accu's

    Indien u het koelaggregaat op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken, ge- bruik dan een van de volgende gelijkrichters. Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikel-nr. WAECO CoolPower EPS100 gelijkrichter EPS-100W voor toestellen met compressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35 gelijkrichter...
  • Seite 128: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De koelaggregaten zijn geschikt voor het gebruik met een gelijkspanning van 12 V of 24 V en kan zodoende bijv. ook bij kamperen of op boten worden ge- bruikt. Bovendien kunnen ze via WAECO gelijkrichters op een 230-V-net worden aangesloten (zie „Toebehoren” op pagina 127).
  • Seite 129: Koelaggregaat Inbouwen

    Coldmachine Koelaggregaat inbouwen  opgeslagen koelenergie automatisch voor het bereiken van de binnentemperatuur van de koelruimte wordt opgeroepen, als de accucapaciteit is uitgeput. INSTRUCTIE Meer informatie over de koudebuffer vindt u in „Koudebuffer ge- bruiken” op pagina 137. Accumeter Een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen beschermt het koelag- gregaat tegen het verkeerd polen bij de accuaansluiting.
  • Seite 130 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine Minimumisolatie De maximale inhoud van de koelruimte is gebaseerd op een minimumisolatie van 35 mm geschuimd polyurethaan met een dichtheid van 40 kg/m³. Bij gebruik van andere isolatiestoffen zoals styropor moeten de wanddiktes verdubbeld worden, om dezelfde warmte-isolatie te bereiken. Verdamper monteren De verdamper moet in het koelreservoir worden geïnstalleerd (behalve CS-NC15, de verdamper is voorgemonteerd).
  • Seite 131 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen Nr. in afb. 9, Verklaring pag. 6 Aansluitkabel Nr. in afb. 0, Verklaring pag. 6 Opvangschaal Nr. in afb. a, Verklaring pag. 6 Aansluitkabel Nr. in afb. j, pag. 9 en Verklaring afb. k, pag. 10 Aansluitblok Compressor Ventilator Schakelaar afb.
  • Seite 132 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine Koelaggregaat monteren De keuze van de correcte plaats voor opstelling van het aggregaat is erg belangrijk. Om een optimale werking van het toestel te garanderen, moet u de volgende punten in acht nemen:  Stel het koelaggregaat op een droge, beschermde plaats op. Stel het koelaggregaat niet naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen etc.
  • Seite 133 Coldmachine Koelaggregaat inbouwen TEC-besturing De TEC-regelaar (besturing) moet buiten het koelreservoir worden aangebracht. De regeling van de binnentemperatuur gebeurt afhankelijk van de oppervlakte- temperatuur van de verdamper. De temperatuursensor is in de fabriek vast aan de energiebuffer aangebracht. ➤ Verbind de temperatuursensor met de TEC-besturing via de steekkoppeling.
  • Seite 134 Koelaggregaat inbouwen Coldmachine ➤ Haal de wartelmoeren van de vrouwelijke koppelingshelften met steeksleutels met ca. 90° verder aan. ✓ De definitieve, metallische en daarmee de op lange termijn noodzakelijke, absolute gasdichtheid is nu gewaarborgd, aangezien de snijring van de mannelijke koppelingshelft zich in de vrouwelijke helft heeft vastgesneden. WAARSCHUWING! Koelmiddel bevindt zich onder druk in het systeem.
  • Seite 135 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen. Laat u door een vakman adviseren. ➤ Gebruik bij bedrijf van het koelaggregaat op het 230-V-net de WAECO gelijkrichter – CoolPower EPS100 bij toestellen met compressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 136: Koelaggregaat Gebruiken

    Koelaggregaat gebruiken Coldmachine Koelaggregaat gebruiken Tips om energie te sparen  Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.  Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.  Open het koelreservoir niet vaker dan nodig. ...
  • Seite 137: Koudebuffer Gebruiken

    Coldmachine Koudebuffer gebruiken ➤ Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de gelijkstroomleiding uit de gelijkrichter. ➤ Reinig het koeltoestel. ➤ Laat de deur of het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming. Koudebuffer gebruiken Display- en bedieningselementen van toestellen met TEC-programmabesturing Nr.
  • Seite 138 Koudebuffer gebruiken Coldmachine Nr. in afb. 2, Verklaring pag. 3 Hoofdschakelaar: schakelt het koeltoestel in en uit. stand 0 = UIT stand - = AAN Koudebufferfunctie De koudebufferfunctie zorgt ervoor, dat er automatisch koelenergie wordt op- geslagen (max. 8 uur), als er voldoende stroom beschikbaar is, bijv. bij voor- ziening door voedingseenheid.
  • Seite 139: Garantie

    Coldmachine Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Seite 140 Storingen verhelpen Coldmachine Aantal keren Storingtype Oplossing knipperen Veiligheidsuitschakeling elektronica Koelsysteem ontlasten: – be- en ontluchting van het koelaggregaat garanderen Compressor loopt niet Storing Mogelijke oorzaak Oplossing = 0 V Onderbreking in de aansluitleiding Verbinding tot stand bren- accu – elektronica Hoofdschakelaar defect Hoofdschakelaar vervan- (indien voorhanden)
  • Seite 141 Coldmachine Storingen verhelpen Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Compressor loopt IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien lang/permanent Omgevingstemperatuur te hoog – Be- en ontluchting niet voldoende Voor betere be- en ont- luchting van het koelag- gregaat zorgen Condensator vervuild Condensator reinigen Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen...
  • Seite 142: Technische Gegevens

    Technische gegevens Coldmachine Technische gegevens Max. inhoud koelruimte: 130 liter Aansluitspanning: 12 V g of 24 V g Opgenomen vermogen: 35-40 watt, afhankelijk van verdampertype Afmetingen (bxhxd) 386x155x130 220x160x220 in mm: Gewicht: 6,0 kg 6,5 kg Max. inhoud koelruimte: 250 liter Aansluitspanning: 12 V g of 24 V g Afmetingen (bxhxd)
  • Seite 143 Coldmachine Technische gegevens VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. inhoud koelruimte 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter bij 35 mm PU-isolatie: Max. inhoud koelruimte 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter bij 50 mm PU-isolatie: Opgenomen vermogen: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 144 Technische gegevens Coldmachine VD-16 voor serie 80 VD-16 voor serie 90 Max. inhoud koelruimte 120 liter 200 liter bij 35 mm PU-isolatie: Max. inhoud koelruimte 200 liter 250 liter bij 50 mm PU-isolatie: Opgenomen vermogen: 65 W 80 W Aansluitspanning: 12 V g of 24 V g Afmetingen (b x h x d) in 380 x 300 x 62...
  • Seite 145: Forklaring Af Symbolerne

    Coldmachine Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . 145 Sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 146: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Coldmachine VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig.
  • Seite 147: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Coldmachine Sikkerhedshenvisninger  Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet. Der forelig- ger en undtagelse, hvis apparatet skal frakobles for at sende det retur („Montering af den eksterne temperaturregulering“ på side 153).  Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand. ...
  • Seite 148: Leveringsomfang

    Hvis køleaggregatet skal tilsluttes til 230 V-vekselstrømnettet, skal en af de følgende ensrettere anvendes. Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr. WAECO CoolPower EPS100 ensretter EPS-100W til apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35 ensretter MPS-35...
  • Seite 149: Korrekt Brug

    Køleaggregaterne er egnet til tilslutning til en jævnspænding på 12 V eller 24 V og kan dermed f.eks. også anvendes i forbindelse med camping eller på både. Derudover kan de tilsluttes til et 230 V-net med WAECO ensrettere (se „Tilbehør“ på side 148).
  • Seite 150: Montering Af Køleaggregatet

    Montering af køleaggregatet Coldmachine BEMÆRK Yderligere informationer om køleakkumulatoren findes i „Anven- delse af køleakkumulatoren“ på side 158. Batteriovervågning En elektronisk polbeskyttelse beskytter køleapparatet mod ombytning af po- lerne ved tilslutning til batteriet. For at beskytte batteriet frakobles køleappa- ratet automatisk, hvis spændingen ikke længere er tilstrækkelig (se følgende tabeller).
  • Seite 151 Coldmachine Montering af køleaggregatet Montering af fordamperen Fordamperen skal installeres i kølebeholderen (undtagen CS-NC15, fordam- peren er formonteret). ➤ Overhold i den forbindelse følgende:  Rigtig monteringsposition (fig. 3, side 4 til fig. 0, side 6).  Anbringelse så langt oppe i kølebeholderen som muligt. ...
  • Seite 152 Montering af køleaggregatet Coldmachine Nr. på fig. 0, Forklaring side 6 Drypskål Nr. på fig. a, Forklaring side 6 Tilslutningskabel Nr. på fig. j, side 9 og fig. k, Forklaring side 10 Tilslutningsblok Kompressor Ventilator Kontakt fig. j eller TEC-styring fig. k VIGTIGT! Sørg for at isolere og tætne væggennemføringerne omhyggeligt efter monteringen, så...
  • Seite 153: Montering Af Den Eksterne Temperaturregulering

    Coldmachine Montering af køleaggregatet  Hvis køleaggregatet monteres i et lukket rum som et klædeskab, et pantry eller et stuverum i en cockpitbænk, skal der være åbninger med et frit tværsnit på min. 200 cm² (25 cm x 8 cm) hver til ventilation og udluftning. ...
  • Seite 154 Montering af køleaggregatet Coldmachine ➤ Sæt koblingsdelene på med hånden uden spænding, og spænd dem med hånden (fig. g, side 8). Når positionen på fig. h, side 9 er nået (2–3 mm afstand mellem de to kob- lingsdele), er koblingen stadig ikke spændt korrekt. Koblingen er kun tætnet mod eventuelt kølemiddeltab med gummipakningerne, som ikke sikrer en vedvarende lækagefri tætning.
  • Seite 155 Coldmachine Montering af køleaggregatet Tilslutning af køleaggregatet Tilslutning til et batteri Køleaggregatet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding. VIGTIGT! For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som muligt og må ikke være afbrudt. Undgå...
  • Seite 156: Anvendelse Af Køleaggregatet

    230 V-nettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 230 V-nettet og køleapparatet. Få råd hos en fagmand. ➤ Anvend WAECO ensretter for at tilslutte køleaggregatet til 230 V-nettet. – CoolPower EPS100 ved apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 157 Coldmachine Anvendelse af køleaggregatet Ibrugtagning af køleaggregatet Apparater uden TEC-styring ➤ Tænd for køleaggregatet ved at dreje knappen (fig. 1 A1 eller B1, side 3) mod højre. Hvis du drejer knappen længere, kan du regulere temperaturen. Apparater med energiakkumulatorfunktion har desuden en akkumulatorakti- veringsknap (fig.
  • Seite 158: Anvendelse Af Køleakkumulatoren

    Anvendelse af køleakkumulatoren Coldmachine Anvendelse af køleakkumulatoren Visnings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. på fig. 2, Forklaring side 3 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder. Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådighed (klemmespænding over 13,5 V eller 27,0 V). Lysdioden blinker, hvis den fremmede forsyningsspænding er for lav (klemmespænding ≤...
  • Seite 159: Garanti

    Coldmachine Garanti Køleakkumulatorfunktion Køleakkumulatorfunktionen sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi (op til 8 timer), når der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netapparat. Den gemte kulde hentes  automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel side 150), ...
  • Seite 160: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Coldmachine Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Udbedring af fejl Lysdiode på...
  • Seite 161 Coldmachine Udbedring af fejl Kompressoren kører ikke Fejl Mulig årsag Løsning = 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen Etablér forbindelsen batteri – elektronik Hovedafbryder defekt (hvis den fin- Udskift hovedafbryderen des) Ekstra ledningssikring brændt over Udskift ledningssikringen (hvis den findes) ≤ U Batterispænding for lav Opladning af batteriet Startforsøg med...
  • Seite 162 Udbedring af fejl Coldmachine Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger Fejl Mulig årsag Løsning Kompressoren kører Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen længe/konstant Udenomstemperatur for høj – Ventilation og udluftning ikke til- Sørg for bedre ventilation strækkelig og udluftning af køleag- gregatet Kondensator snavset Rengør kondensatoren...
  • Seite 163: Tekniske Data

    Coldmachine Tekniske data Tekniske data Maks. kølerumsindhold: 130 liter Tilslutningsspænding: 12 V g eller 24 V g Effektforbrug: 35-40 watt, afhængigt af fordampertypen Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vægt: 6,0 kg 6,5 kg Maks. kølerumsindhold: 250 liter Tilslutningsspænding: 12 V g eller 24 V g Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 164 Tekniske data Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kølerumsindhold 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter ved 35 mm PU-isolering: Maks. kølerumsindhold 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter ved 50 mm PU-isolering: Effektforbrug: 45 W 35 W 60 W 60 W Tilslutningsspænding:...
  • Seite 165 Coldmachine Tekniske data Godkendelse/certifikater: Kølekredsen indeholder R-134a.
  • Seite 166: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler Coldmachine Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........166 Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 167: Säkerhetsanvisningar

     Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
  • Seite 168: Säkerhet Under Drift

    Säkerhetsanvisningar Coldmachine  Öppna aldrig kylkretsloppet. Det enda gången detta får göras är om apparaten måste kopplas ur för att skickas tillbaka (”Monte- ra extern termostat” på sidan 174).  Ställ upp kylaggregatet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas mot vattenstänk.
  • Seite 169: Leveransomfattning

    Tillbehör Om kylaggregatet ska anslutas till 230 V-växelström, använd en av nedan- stående likriktare. Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen): Beteckning Artikel-nr WAECO CoolPower EPS100 likriktare EPS-100W för apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35 likriktare MPS-35 för apparater med kompressor Bd-35F...
  • Seite 170: Ändamålsenlig Användning

    Teknisk beskrivning Kylaggregaten kan anslutas till likström 12 V eller 24 V, och kan alltså använ- das t.ex. för camping och på båtar. Dessutom kan de, via en WAECO likrik- tare, anlutas till ett 230 V-nät (se ”Tillbehör” på sidan 169).
  • Seite 171: Montera Kylagreggatet

    Coldmachine Montera kylagreggatet Batterivakt Ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet skyddar kylapparaten vid batteri- anslutning. Som skydd för batteriet stängs apparaten av automatiskt om spänningen inte längre räcker till (se nedanstående tabeller). Apparater utan TEC-styrning Frånkopplings- Återinkopplings- Anslutningsspänning spänning spänning 12 V 10,4 V 11,7 V...
  • Seite 172 Montera kylagreggatet Coldmachine Montera förångaren Förångaren måste monteras i kylbehållaren (utom på CS-NC15, förångaren är förmonterad). ➤ Beakta följande:  rätt placering (bild 3, sida 4 till bild 0, sida 6)  så högt upp i kylbehållaren som möjligt  avståndet till väggen ska vara minst 10 mm (inte VD-14N och VD-15) OBSERVERA! För kylaggregat utan ventilkopplingar (monteringsklara enheter): öppna inte kykretsloppet vid monteringen.
  • Seite 173 Coldmachine Montera kylagreggatet Nr på bild a, Förklaring sida 6 Anslutningskabel Nr på bild j, sida 9 och bild k, Förklaring sida 10 Anslutningsblock Kompressor Fläkt Omkopplare bild j resp. TEC-styrning bild k OBSERVERA! Isolera och täta håltagningarna i väggen noga efter monteringen så...
  • Seite 174 Montera kylagreggatet Coldmachine  Avståndet mellan kondensorn och väggen ska vara minst 50 mm.  CS-NC15: beakta bilden på borrmallen (bild l, sida 11) och monteringsskissen (bild m, sida 12) för monteringen. Montera extern termostat Mekanisk termostat Innertemperaturen regleras beroende på förångarens yttemperatur eller, som på...
  • Seite 175 Coldmachine Montera kylagreggatet ANVISNING Använd alltid två U-nycklar så att kopplingarna inte vrids i kopplingshållaren. Verktyg:  U-nycklar: nyckelvidd 21 för åtdragning  U-nycklar: nyckelvidd 19 och 16 som mothåll OBSERVERA! Om kopplingshalvorna dras åt utan mothåll eller inte efterdras 90° leder det till små...
  • Seite 176 230 V- nätet och kylaggregatet. Kontakta en behörig elektriker. ➤ Använd WAECO likriktare för att ansluta kylaggregatet till 230 V-nätet: – CoolPower EPS100 till apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35-till apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 177: Använda Kylaggregatet

    Coldmachine Använda kylaggregatet ANVISNING De beskrivna likriktarnas utgångsspänning är 24 V. Tänk på det om ytterligare förbrukare ska anslutas. Använda kylaggregatet Tips för energibesparing  Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.  Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. ...
  • Seite 178: Använda Kylackumulatorn

    Använda kylackumulatorn Coldmachine Ta kylaggregatet ur bruk Om kylaggregatet ska stå oanvänt under en längre tid: ➤ Apparater utan TEC-styrning: ställ reglaget på ”0”. ➤ Apparater med TEC-styrning: stäng av aggregatet med huvudbrytaren (bild 2 6, sida 3). ➤ Lossa anslutningskabelns anslutningar från batteriet eller dra ut likströmkabelns kontakt från likriktaren.
  • Seite 179 Coldmachine Använda kylackumulatorn Nr på bild 2, Förklaring sida 3 Temperaturväljare: för steglöst inställbar temperatur i kylutrymmet min. (vänster stopp) = varmaste temperatur max. (vänster stopp) = kallaste temperatur Huvudbrytare: för påslagning och avstängning av kylaggregatet. läge 0 = AV läge - = PÅ...
  • Seite 180: Garanti

    Garanti Coldmachine Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum,  en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. Avfallshantering ➤...
  • Seite 181 Coldmachine Åtgärder vid störningar Kompressorn går inte Störning Möjlig orsak Lösning = 0 V Avbrott, anslutningskabeln Anordna anslutningen batteri – elektronik Huvudbrytare defekt Byt huvudbrytare (i förekommande fall) Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen ≤ U Batterispänningen är för låg Ladda batteriet PÅ...
  • Seite 182 Åtgärder vid störningar Coldmachine Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger Störning Möjlig orsak Lösning Kompressorn är igång Förångaren nedisad Frosta av förångaren för länge/oavbrutet Omgivningstemperaturen är för hög – Otillräcklig luftning/ventilation Förbättra kylaggregatets luftning/ventilation Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt Kompressorn går Batterikapaciteten är uttömd...
  • Seite 183: Tekniska Data

    Coldmachine Tekniska data Tekniska data Max. volym kylutrymme: 130 liter Anslutningsspänning: 12 V g eller 24 V g Effektbehov: 35-40 watt, beroende på förångartyp Mått (HxBxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vikt: 6,0 kg 6,5 kg Max. volym kylutrymme: 250 liter Anslutningsspänning: 12 V g eller 24 V g Mått (HxBxD) i mm:...
  • Seite 184 Tekniska data Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Max. volym kylutrymme 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter vid 35 mm PU-isolering: Max. volym kylutrymme 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter vid 50 mm PU-isolering: Effektbehov: 45 W 35 W 60 W 60 W...
  • Seite 185 Coldmachine Tekniska data Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R-134a.
  • Seite 186: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Coldmachine Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........186 Sikkerhetsregler .
  • Seite 187: Sikkerhetsregler

    Coldmachine Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
  • Seite 188: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Sikkerhetsregler Coldmachine  Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.  Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).  Påse at kompressoren blir tilstrekkelig luftet.  Elektriske apparater er ikke beregnet for barn! Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 189: Leveringsomfang

    Hvis du ønsker å drive kjøleaggregatet på 230 V vekselstrømnettet, må du bruke en av de følgende likeretterne. Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Artikkelnr. WAECO CoolPower EPS100 likeretter EPS-100W for apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35 likeretter...
  • Seite 190: Forskriftsmessig Bruk

    Kjøleaggregat er egnet for bruk på likespenning på 12 V eller 24 V og kan derfor f. eks. også brukes ved camping eller på båter. Dessuten kan de ko- bles via WAECO likeretter til 230 V nett (se «Tilbehør» på side 189). Ved bruk på båter tåler kjøleaggregatet en krenging på 30°.
  • Seite 191: Montere Kjøleaggregat

    Coldmachine Montere kjøleaggregat Batterivakt En elektronisk polbeskyttelse beskytter kjøleapparatet mot feil polaritet ved batteritilkobling. For å beskytte batteriet kobles kjøleapparatet ut automatisk når spenningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabeller). Apparater uten TEC-styring Gjeninnkoblings- Tilkoblingsspenning Utkoblingsspenning spenning 12 V 10,4 V 11,7 V 24 V...
  • Seite 192 Montere kjøleaggregat Coldmachine Montere fordamper Fordamperen må installeres i kjølebeholderen (unntatt CS-NC15, fordampe- ren er forhåndsmontert). ➤ Vær oppmerksom på følgende:  Riktig monteringsstilling (fig. 3, side 4 til fig. 0, side 6)  Arrangement i kjølebeholderen så langt oppe som mulig ...
  • Seite 193 Coldmachine Montere kjøleaggregat Nr. i fig. a, side 6 Forklaring Tilkoblingskabel Nr. i fig. j, side 9 og fig. k, Forklaring side 10 Tilkoblingsblokk Kompressor Vifte Bryter fig. j hhv. TEC-styring fig. k PASS PÅ! Isoler og tett vanngjennomføringene omhyggelig etter montering slik at det ikke trenger inn fuktighet.
  • Seite 194 Montere kjøleaggregat Coldmachine  Overhold en minimumsavstand mellom kondensator og tilstøtende vegg (50 mm).  CS-NC15: Ved montering må man følge illustrasjonen på bormalen (fig. l, side 11) og innbyggingstegningen (fig. m, side 12). Montere ekstern temperaturregulator Mekanisk termostat Regulering av innetemperaturen skjer avhengig av fordamperens overflate- temperatur hhv.
  • Seite 195 Coldmachine Montere kjøleaggregat MERK Bruk alltid to gaffelnøkler for å hindre at koblingene i koblingsbryteren dreies rundt. Nødvendig verktøy:  Gaffelnøkkel: Nøkkelbredde 21 for tiltrekking  Gaffelnøkkel: Nøkkelbredde 19 og 16 for mothold PASS PÅ! Sammenskruing uten å bruke mothold på koblingshalvdelene og hvis man ikke ettertrekker 90°, fører det til kjølemiddeltap som ikke merkes med en gang, og dermed til at kjøleanlegget faller ut i lang tid.
  • Seite 196 Montere kjøleaggregat Coldmachine Koble til kjøleaggregatet Tilkobling til batteri Kjøleaggregatet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning. PASS PÅ! For å redusere spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort som mulig og ikke brutt. Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser. ➤...
  • Seite 197: Bruk Av Kjøleaggregatet

    230 V-nett, må du koble en FI-vernebryter mellom 230 V-nettet og kjøleapparatet. Spør fagfolk. ➤ For å drive kjøleaggregatet på 230 V-nett, bruker du WAECO likeretter – CoolPower EPS100 på apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 på apparater med kompressor Bd-35F (serie 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 198 Bruk av kjøleaggregatet Coldmachine Sette kjøleaggregatet i drift Apparater uten TEC-styring ➤ Slå på kjøleaggregatet ved å dreie bryterknappen mot høyre (fig. 1 A1 eller B1, side 3). Hvis du dreier knappen lenger, kan du regulere temperaturen. Apparater med energilagerfunksjon har i tillegg en lageruthentingsknapp (fig. 1 A2, side 3). MERK Når den røde lampen blinker eller lyser, er det en feil, og systemet er ikke klart til drift (se feiltabell i «Lysdiode på...
  • Seite 199: Bruk Av Kuldelager

    Coldmachine Bruk av kuldelager Bruk av kuldelager Indikerings- og betjeningselementer på apparater med TEC-programstyring Nr. i fig. 2, Forklaring side 3 Grønn lysdiode: indikerer at kompressoren arbeider. Lysdiode gul: indikerer at ekstern tilførel er til stede (klemmespenning over 13,5 V hhv. 27,0 V). Lysdiode blinker når den eksterne tilførselsspenningen er for lav (klemmespenning ≤...
  • Seite 200: Garanti

    Garanti Coldmachine MERK Kuldelageret kan kun hentes fram manuelt etter eller før fullsten- dig lading. Kuldelageret lades opp igjen automatisk  når gjeninnkoblingsspenningen blir overskredet  eller når kuldelageret er utladet og når du slår apparatet av og på en gang ved hjelp av bryterknappen (fig.
  • Seite 201: Utbedre Feil

    Coldmachine Utbedre feil Utbedre feil Lysdiode på termoelementet (fig. 1 2, side 3) Antall blink Feiltype Løsning Batteribeskyttelsesutkobling Kontroller batterispenning, plugg- forbindelser, sikring og anvendt kabeltverrsnitt Vifteoverstrømutkobling Kontroller kondens- og fordamper- luftstrømmen: totalt settpunkt < 0,5 A Feil på kondensatorstart Avlast kjølesystemet: –...
  • Seite 202 Utbedre feil Coldmachine Feil Mulig årsak Løsning Startforsøk med Omgivelsestemperaturen for høy – ≥ U Utilstrekkelig ventilasjon Sørg for bedre ventilasjon PÅ av kjøleaggregatet Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren Viften er defekt (hvis en slik er mon- Bytt viften tert) Spenning mellom pluss- og minusklemmen på...
  • Seite 203: Tekniske Spesifikasjoner

    Coldmachine Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner Maks. kjølerominnhold: 130 liter Tilkoblingsspenning: 12 V g eller 24 V g Effektforbruk: 35-40 watt, avhengig av fordampertype Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x160x220 Vekt: 6,0 kg 6,5 kg Maks. kjølerominnhold: 250 liter Tilkoblingsspenning: 12 V g eller 24 V g Mål (BxHxD) i mm: 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 204 Tekniske spesifikasjoner Coldmachine VD-05 VD-07 VD-08 VD-09 Maks. kjølerominnhold 130 liter 100 liter 160 liter 160 liter ved 35 mm PU-isolering: Maks. kjølerominnhold 170 liter 130 liter 180 liter 180 liter ved 50 mm PU-isolering: Effektforbruk: 45 W 35 W 60 W 60 W Tilkoblingsspenning:...
  • Seite 205 Coldmachine Tekniske spesifikasjoner Test/Sertifikater: Kjølekretsen inneholder R-134a.
  • Seite 206: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys Coldmachine Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........206 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 207: Turvallisuusohjeet

    Coldmachine Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
  • Seite 208: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet Coldmachine  Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa. Poikkeuksena on, jos sinun tulee poistaa liitokset palautuksen vuoksi (kappale ”Ulkoisen lämpötilasäätimen asentaminen” sivulla 214).  Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.  Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. ...
  • Seite 209: Toimituskokonaisuus

    Käyttöohje Lisävarusteet Jos haluatte käyttää jäähdytysaggregaattia 230 V-vaihtovirtaverkon avulla, käyttäkää jotakin seuraavista tasasuuntaajista. Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuote-nr. WAECO CoolPower EPS100-tasasuuntaaja EPS-100W laitteisiin, joissa on Bd-35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35-tasasuuntaaja MPS-35 laitteisiin, joissa on Bd-35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS)
  • Seite 210: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tekninen kuvaus Jäähdytysaggregaatit sopivat käytettäväksi 12 V- tai 24 V -tasajännitteellä ja niitä voidaan siten käyttää esim. retkeillessä ja veneissä. Lisäksi se voidaan liittää WAECO-tasasuuntaajalla 230 V -verkkoon (kts. kappale ”Lisävarus- teet” sivulla 209). Venekäytössä jäähdytysaggregaatti voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
  • Seite 211: Jäähdytysaggregaatin Asentaminen

    Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen OHJE Kylmävaraajan lisätietoja löydät kappale ”Kylmävaraajan käyttö” sivulla 219. Akkutarkkailulaite Elektroninen napaisuussuojaus suojaa kylmälaitetta väärältä napaisuudelta liitettäessä akkua. Akun suojaamiseksi kylmälaite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jännite ei enää riitä (ks. seuraava taulukot). Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta Uuden päälle kytkennän Liitäntäjännite Poiskytkentäjännite...
  • Seite 212 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine Haihduttimen asentaminen Haihdutin täytyy asentaa kylmäastiaan (paitsi mallissa CS-NC15, haihdutin on esiasennettu). ➤ Huolehtikaa tällöin:  oikeasta asennusasennosta (kuva 3, sivu 4 – kuva 0, sivu 6)  sijoittamisesta mahdollisimman ylös kylmäastiassa  10 mm:n vähimmäisväliä seinään (ei VD-14N ja VD-15). HUOMAUTUS! Jäähdytysaggregaatit, joissa ei ole venttiililiittimiä...
  • Seite 213 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen Nro – kuva 0, Selitys sivu 6 Pisarakuppi Nro – kuva a, Selitys sivu 6 Liitäntäjohto Nro kuva j, sivu 9 ja Selitys kuva k, sivu 10 Liitäntäpalkki Kompressori Tuuletin Kytkin kuva j tai TEC-ohjaus kuva k HUOMAUTUS! Eristäkää...
  • Seite 214 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine  Lämmenneen ilman täytyy päästä poistumaan esteettömästi (kuva e, sivu 8).  Asennettaessa jäähdytysaggregaatti suljettuun tilaan kuten vaatekaappiin, ruokakaappiin tai tuhtolaatikkoon aukkojen vapaan läpimitan täytyy olla kunkin vähintään 200 cm² (25 cm x 8 cm) ilmanvaihtoa varten. ...
  • Seite 215 Coldmachine Jäähdytysaggregaatin asentaminen ➤ Asettakaa liitinpuoliskot käsin jännitteettömästi yhteen ja kiristäkää ne käsikireydelle (kuva g, sivu 8). Kun kuva h, sivu 9 näkyvä asento on saavutettu (2–3 mm väliä liitinpuolis- kojen välillä), liitäntää ei ole vielä käännetty kireälle. Liitäntä on tiivistetty vain mahdollista jäähdytysainehävikkiä...
  • Seite 216 Jäähdytysaggregaatin asentaminen Coldmachine Jäähdytysaggregaatin liittäminen Liittäminen akkuun Jäähdytysaggregaattia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. HUOMAUTUS! Jännite- ja tehohäviöiden välttämiseksi johdon täytyy olla mahdol- lisimman lyhyt eikä siinä tule olla katkoja. Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita. ➤ Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva i, sivu 9.
  • Seite 217: Jäähdytysaggregaatin Käyttäminen

    230 V-verkon avulla, 230 V-verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-suojakytkin. Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä. ➤ Käyttääksenne jäähdytysaggregaattia 230-V-verkon avulla käyttäkää WAECO-tasasuuntaajaa – CoolPower EPS100 laitteissa, joissa on Bd-35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS) – CoolPower MPS35 laitteissa, joissa on Bd-35F-kompressori (sarja 50/80/CS/CS) –...
  • Seite 218 Jäähdytysaggregaatin käyttäminen Coldmachine Jäähdytysaggregaatin ottaminen käyttöön Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjausta ➤ Kytkekää jäähdytysaggregaatti päälle kääntämällä kytkinnuppia oikealle (kuva 1 A1 tai B1, sivu 3). Voitte säädellä lämpötilaa kääntämällä nuppia eteenpäin. Energia-akulla va- rustetuissa laitteissa on lisäksi akkukutsunappi (kuva 1 A2, sivu 3). OHJE Kun punainen LED vilkkuu tai palaa, on kyseessä...
  • Seite 219: Kylmävaraajan Käyttö

    Coldmachine Kylmävaraajan käyttö Kylmävaraajan käyttö TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden näyttö- ja käyttölaitteet Nro – kuva 2, Selitys sivu 3 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori on päällä. Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on olemassa (liitinjännite yli 13,5 V tai 27,0 V). Valodiodi vilkkuu, jos ulkoisen syötön jännite on liian matala (liitinjännite ≤...
  • Seite 220: Takuu

    Takuu Coldmachine Kylmäakkutoiminto Kylmäakkutoiminto huolehtii siitä, että kylmäenergiaa varastoidaan auto- maattisesti (jopa 8 tuntia), jos käytettävissä on riittävästi virtaa, esim. verkkolaitetta käytettäessä. Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu  automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko sivu 211)  tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (kuva 1 A2 tai kuva 2 4, sivu 3).
  • Seite 221: Hävittäminen

    Coldmachine Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Häiriöiden poistaminen LED lämpöelementissä (kuva 1 2, sivu 3) Vilkahdusten Virhetyyppi Ratkaisu määrä Akkusuojakatkaisu Tarkasta akkujännite, pistokeliitännät, sulake ja käytetyn johdon läpimitta...
  • Seite 222 Häiriöiden poistaminen Coldmachine Kompressori ei käy Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu = 0 V Katko liitäntäjohtimessa Luokaa yhteys akku – elektroniikka Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin Lisäjohtosulake palanut Vaihtakaa johtosulake (jos sellainen on) ≤ U Akkujännite liian matala Ladatkaa akku Käynnistysyritys, kun Löysä...
  • Seite 223 Coldmachine Häiriöiden poistaminen Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori käy pit- Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin kään/jatkuvasti Ympäristön lämpötila liian korkea – Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Huolehtikaa jäähdytysag- gregaatin paremmasta ilmanvaihdosta Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaat- tori Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin...
  • Seite 224: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Coldmachine Tekniset tiedot Kylmätilan maks. 130 litraa tilavuus: Liitäntäjännite: 12 V g tai 24 V g Tehonkulutus: 35-40 wattia, haihdutintyypistä riippuen Mitat (LxKxS) mm: 386x155x130 220x160x220 Paino: 6,0 kg 6,5 kg Kylmätilan maks. 250 litraa tilavuus: Liitäntäjännite: 12 V g tai 24 V g Mitat (LxKxS) mm: 386x155x130 220x155x220...
  • Seite 225 Coldmachine Tekniset tiedot VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Suurin jäähdytystilan 80 litraa 30 litraa 170 litraa 130 litraa sisältö 35 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 100 litraa 50 litraa 200 litraa 170 litraa sisältö 50 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 226 Tekniset tiedot Coldmachine VD-16 VD-21 Suurin jäähdytystilan 130 litraa 250 litraa sisältö 60 mm polyure- taanieristyksellä: Suurin jäähdytystilan 200 litraa 300 litraa sisältö 100 mm polyure- taanieristyksellä: Tehonkulutus: 60 W 60 W Liitäntäjännite: 12 V g tai 24 V g Mitat (LxKxS) mm: 330x260x130 1370x305x10...
  • Seite 227: Explicação Dos Símbolos

    Coldmachine Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ....... . 227 Indicações de segurança .
  • Seite 228: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Coldmachine NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo. ✓...
  • Seite 229 Coldmachine Indicações de segurança  As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados. As reparações inade- quadas podem provocar perigos graves. Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.  Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração. Exceto se pretender desacoplar o aparelho para o devolver (capítulo “Montar o regulador de temperatura externo”...
  • Seite 230: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    Material fornecido Coldmachine Segurança durante a utilização do aparelho PERIGO!  Perigo de morte! Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos. Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alterna. NOTA!  Para limpar o vaporizador nunca utilize produtos de limpeza que contenham areia, ácidos ou solventes.
  • Seite 231: Utilização Adequada

    230 V, utilize um dos seguintes retificadores de corrente. Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Designação N.º de artigo Retificador de corrente WAECO CoolPower EPS100 EPS-100W para aparelhos com compressor Bd-35F (série 50/80/CS/CS) Retificador de corrente WAECO CoolPower MPS35...
  • Seite 232: Descrição Técnica

    Além disso, per- mitem ser ligadas a uma rede de 230 V mediante o retificador de corrente WAECO (consulte capítulo “Acessórios” na página 231). Ao ser utilizada em embarcações, a unidade de refrigeração pode ser colo- cada a uma inclinação constante de 30°.
  • Seite 233: Montar Unidade De Refrigeração

    Coldmachine Montar unidade de refrigeração Monitorizador de bateria Um dispositivo eletrónico de proteção contra a inversão de polaridade prote- ge a unidade de refrigeração de inversões de polaridade em caso de ligação a bateria. Para proteção da bateria,o aparelho de refrigeração desliga-se au- tomaticamente em caso de insuficiência de tensão (consulte as tabelas se- guintes).
  • Seite 234 Montar unidade de refrigeração Coldmachine ➤ Durante a montagem preste atenção ao seguinte:  correta posição de montagem (fig. 3, página 4 até fig. 0, página 6)  colocação no recipiente de refrigeração o mais para cima possível  manter uma distância mínima em relação à parede de 10 mm (não para VD-14N e VD-15) NOTA! Em caso de unidades de refrigeração sem acoplamentos de vál-...
  • Seite 235 Coldmachine Montar unidade de refrigeração N.º na fig. a, Explicação página 6 Cabo de conexão N.º na fig. j, página 9 e Explicação fig. k, página 10 Bloco de conexão Compressor Ventilador Interruptor fig. j ou controlo TEC fig. k NOTA! Após montagem bem sucedida, isole e impermeabilize cuidado- samente as aberturas da parede para impedir uma eventual pe-...
  • Seite 236 Montar unidade de refrigeração Coldmachine Montar unidade de refrigeração A escolha correta do local para instalação da unidade e crucial. Para garantir um funcionamento correto tenha em conta os seguintes pontos:  Instale a unidade de refrigeração num lugar seco e protegido. Evite a ins- talação junto a fontes de calor como aquecimentos, fogões a gás, cana- lizações de água quente, etc.
  • Seite 237 Coldmachine Montar unidade de refrigeração O sensor de temperatura vem instalado de fabrica ao acumulador de energia de forma fixa. ➤ Ligue o sensor de temperatura ao controlo TEC através do acoplamento de encaixe. Montar acoplamento (não CS-NC15) A unidade de refrigeração é fornecida desacoplada (vaporizador e compres- sor estão separados), mas vem abastecida de fábrica com a quantidade cer- ta de líquido refrigerante para o seu funcionamento.
  • Seite 238 Montar unidade de refrigeração Coldmachine ➤ Continue a apertar aprox. 90° as porcas de capa das metades fêmea dos acoplamentos com chaves de bocas. ✓ Agora, está garantida, a longo prazo, a definitiva e necessária estanqui- dade absoluta ao gás por meio metálico, pois o anel cortante da metade macho do acoplamento penetrou na metade frontal da metade fêmea.
  • Seite 239 Solicite o parecer de um técnico. ➤ Para o funcionamento da unidade de refrigeração com rede de 230 V, uti- lize o comutador WAECO MPS-35. – CoolPower EPS100 no caso de aparelhos com compressor Bd-35F (série 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 240: Utilização Da Unidade De Refrigeração

    Utilização da unidade de refrigeração Coldmachine Utilização da unidade de refrigeração Dicas para poupar energia  Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.  Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as armazenar.  Não abra a unidade de refrigeração mais vezes do que o necessário. ...
  • Seite 241: Utilizar O Acumulador De Frio

    Coldmachine Utilizar o acumulador de frio Desligar unidade de refrigeração Se pretender manter a unidade de refrigeração desligada durante um longo período de tempo, proceda do seguinte modo: ➤ Aparelhos sem controlo TEC: Rode o regulador para a posição “0”. ➤...
  • Seite 242 Utilizar o acumulador de frio Coldmachine N.º na fig. 2, Explicação página 3 Tecla para ativar acumulador de frio: interrompe o funciona- mento do compressor até que  a energia frigorífica acumulada tenha sido consumida  a tensão de alimentação externa tenha de novo sido alcan- çada após subtensão.
  • Seite 243: Garantia

    Coldmachine Garantia NOTA! Se for acionado o acumulador de frio, embora exista tensão ex- terna – para, p.ex., evitar ruídos de funcionamento do compres- sor – a unidade deve ser desligada através do interruptor principal (fig. 1 B1 ou fig. 2 6, página 3). OBSERVAÇÃO Tenha em conta: temperatura interior baixa= maior consumo de energia!
  • Seite 244: Eliminar Falhas

    Eliminar falhas Coldmachine Eliminar falhas LED no elemento térmico (fig. 1 2, página 3) N.º de pisca- Tipo de erro Solução delas Desconexão por proteção da bateria Verificar a tensão da bateria, os conetores, os fusíveis e seções de cabos utilizadas Desconexão por sobretensão do ven- Verificar a corrente do ventilador do tilador...
  • Seite 245 Coldmachine Eliminar falhas O compressor não funciona Falha Possível causa Solução = 0 V Interrupção no cabo de ligação bate- Estabelecer a ligação ria–eletrónica Interruptor principal com avaria (caso Substituir o interruptor exista) principal Fusíveis adicionais queimados (caso Substituir os fusíveis de exista) linha ≤...
  • Seite 246 Eliminar falhas Coldmachine A capacidade de refrigeração diminui, a temperatura interior sobe Falha Possível causa Solução O compressor está a Vaporizador congelado Descongelar vaporizador funcionar há muito Temperatura ambiente muito elevada – tempo/permanente- Ventilação e expulsão de ar insuficien- Garantir uma melhor ven- mente tilação e exaustão de ar da unidade refrigeradora...
  • Seite 247: Dados Técnicos

    Coldmachine Dados técnicos Dados técnicos Capacidade máx. do 130 litros compartimento de refri- geração: Tensão de conexão: 12 V g ou 24 V g Consumo: 35-40 Watt, de acordo com o tipo do vaporizador Dimensões (LxAxP) em 386x155x130 220x160x220 Peso: 6,0 kg 6,5 kg Capacidade máx.
  • Seite 248 Dados técnicos Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Capacidade máx. do 80 litros 30 litros 170 litros 130 litros compartimento de refri- geração com isola- mento PU de 35 mm: Capacidade máx. do 100 litros 50 litros 200 litros 170 litros compartimento de refri- geração com isola- mento PU de 50 mm:...
  • Seite 249 Coldmachine Dados técnicos VD-16 VD-21 Capacidade máx. do 130 litros 250 litros compartimento de refri- geração com isola- mento PU de 60 mm: Capacidade máx. do 200 litros 300 litros compartimento de refri- geração com isola- mento PU de 100 mm: Consumo: 60 W 60 W...
  • Seite 250: Пояснение Символов

    Пояснение символов Coldmachine Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........250 Указания...
  • Seite 251: Указания По Технике Безопасности

    Coldmachine Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓...
  • Seite 252: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности Coldmachine  Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.  Категорически запрещается вскрывать холодильный кон- тур. Единственное исключение существует в случае необ- ходимости...
  • Seite 253: Объем Поставки

    Coldmachine Объем поставки ВНИМАНИЕ!  Не используйте для очистки испарителя чистящие средст- ва, содержащие песок, кислоты или растворители.  Защищайте прибор от дождя и влаги.  Отсоедините холодильный агрегат и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 254: Использование По Назначению

    напряжения 12 В или 24 В и, таким образом, могут также применяться в кемперах или на катерах. Кроме того, они могут быть присоединены че- рез выпрямитель WAECO к сети 230 В (см. «Принадлежности» на стр. 253). При применении на катерах и лодках холодильный агрегат может быть...
  • Seite 255 Coldmachine Техническое описание С помощью термостата на испарителе можно плавно регулировать тре- буемую температуру. Аккумулятор холода и устройство программного управления TEC спо- собствуют высокой холодопроизводительности и повышают эффектив- ность работы. Аккумулятор холода заряжается при достаточном электропитании (например, при питании через блок питания от сети). При...
  • Seite 256: Монтаж Холодильного Агрегата

    Монтаж холодильного агрегата Coldmachine Приборы с устройством управления TEC Подводимое напря- Напряжение отклю- Напряжение повтор- жение чения ного включения 12 В 10,7 В 13,0 В 24 В 22,0 В 26,0 В Монтаж холодильного агрегата Указания в отношении охлаждаемого контейнера Допустимый объем холодильной камеры Следите...
  • Seite 257 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата ВНИМАНИЕ! В холодильных агрегатах без вентильных муфт (готовые к монтажу узлы): при монтаже не вскрывайте холодильный контур. При известных обстоятельствах, проемы в стенках должны быть настолько большими, чтобы можно было вста- вить испаритель (рис. b, стр. 7). Если Вы выполняете проем так, чтобы...
  • Seite 258 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine № на рис. a, Пояснение стр. 6 Питающий кабель № на рис. j, стр. 9 - рис. k, Пояснение стр. 10 Соединительный блок Компрессор Вентилятор Выключатель рис. j или устройство управления TEC рис. k ВНИМАНИЕ! После окончания монтажа заизолируйте и уплотните проемы в...
  • Seite 259 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата  Нагретый воздух должен беспрепятственно отводиться (рис. e, стр. 8).  При монтаже холодильных агрегатов в закрытом помещении, напри- мер, гардеробе, кладовой или шкафчике, необходимо предусмо- треть отверстия со свободным поперечным сечением не менее 200 см² (25 см x 8 см) для приточно-вытяжной вентиляции. ...
  • Seite 260 Монтаж холодильного агрегата Coldmachine ➤ Снимите навинченные защитные колпачки с полумуфт, которые за- щищают резиновое уплотнение от возможных загрязнений. На рис. f, стр. 8 показано состояние полумуфт после снятия защитных колпачков в отсоединенном состоянии. ➤ Наденьте полумуфты, не перекашивая их, и затяните их от руки (рис.
  • Seite 261 Coldmachine Монтаж холодильного агрегата Если прибор требуется отсоединить для обратной отсылки, то следует навинтить защитные колпачки на соответствующие полумуфты, чтобы предотвратить проникновение грязи и влаги в открытый контур хлада- гента. Присоединение холодильного агрегата Подключение к аккумуляторной батарее Холодильник агрегат может работать от постоянного напряжения 12 В или...
  • Seite 262 альной защиты между сетью 230 В и холодильником. Проконсультируйтесь со специалистом. ➤ Для работы холодильного агрегата от сети 230 В используйте выпря- митель WAECO – CoolPower EPS100 для приборов с компрессором Bd-35F (серия 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 для приборов с компрессором Bd-35F (серия...
  • Seite 263: Использование Холодильного Агрегата

    Coldmachine Использование холодильного агрегата Использование холодильного агрегата Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лу- чей место применения.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поставить их в холо- дильник.  Не открывайте охлаждаемый контейнер чаще, чем это действитель- но...
  • Seite 264: Использование Аккумулятора Холода

    Использование аккумулятора холода Coldmachine Вывод холодильного агрегата из работы При прекращении эксплуатации холодильного агрегата на длительный срок соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Приборы без устройства управления TEC: Поверните регулятор в положение «0». ➤ Приборы с устройством управления TEC: Выключите прибор главным...
  • Seite 265 Coldmachine Использование аккумулятора холода № на рис. 2, Пояснение стр. 3 Кнопка обращения к аккумулятору холода: прерывает работу компрессора до тех пор, пока  не будет использована накопленная энергия для произ- водства холода  после пониженного напряжения не будет снова установ- лено...
  • Seite 266: Гарантия

    Гарантия Coldmachine ВНИМАНИЕ! Если Вы обращаетесь к аккумулятору холода, хотя имеется питание от внешнего источника – например, чтобы предо- твратить шум от работы компрессора – то выключите агрегат главным выключателем (рис. 1 B1 или рис. 2 6, стр. 3). УКАЗАНИЕ Учтите: чем...
  • Seite 267: Устранение Неисправностей

    Coldmachine Устранение неисправностей Устранение неисправностей Светодиод на термоэлементе (рис. 1 2, стр. 3) Количество Тип неисправности Устранение миганий Защитное отключение батареи Проверить напряжение батареи, штекерные соединения, предохра- нитель и поперечное сечение используемого кабеля Отключение по перегрузке вентиля- Проверить ток вентилятора конди- тора...
  • Seite 268 Устранение неисправностей Coldmachine Компрессор не работает Неисправность Возможная причина Устранение = 0 В Обрыв соединительного кабеля Восстановить соедине- з батарея – электронный модуль ние Неисправен главный выключатель Заменить главный (если имеется) выключатель Перегорел дополнительный линей- Заменить линейный пре- ный предохранитель (если имеется) дохранитель...
  • Seite 269 Coldmachine Устранение неисправностей Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1» Неисправность Возможная причина Устранение Компрессор работает Отсутствует контакт датчика термо- Закрепить датчик непрерывно стата с испарителем Неисправен термостат Заменить термостат Компрессор работает В морозильной камере было замо- – долго рожено...
  • Seite 270: Технические Данные

    Технические данные Coldmachine Технические данные Макс. объем холодиль- 130 л ной камеры: Подводимое напряже- 12 В пост. тока или 24 В пост. тока ние: Потребляемая мощ- 35-40 Вт, в зависимости от типа испарителя ность: Размеры (ШxВxГ) в мм: 386x155x130 220x160x220 Вес: 6,0 кг...
  • Seite 271 Coldmachine Технические данные VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Макс. объем холодиль- 80 л 30 л 170 л 130 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 100 л 50 л 200 л 170 л ной камеры при изоля- ции...
  • Seite 272 Технические данные Coldmachine VD-14N VD-15 VD-17 VD-18 Макс. объем холодиль- 300 л 200 л 80 л 100 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 400 л 250 л 100 л 150 л ной камеры при изоля- ции...
  • Seite 273 Coldmachine Технические данные VD-16 для серии 80 VD-16 для серии 90 Макс. объем холодиль- 120 л 200 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 35 мм: Макс. объем холодиль- 200 л 250 л ной камеры при изоля- ции из ПУ толщиной 50 мм: Потребляемая...
  • Seite 274: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli Agregat chłodniczy Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........274 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 275: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Agregat chłodniczy Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
  • Seite 276: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa Agregat chłodniczy  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie- bezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego.  W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy urządzenie musi zostać odłączone w przypadku wysyłki zwrotnej.
  • Seite 277: Zakres Dostawy

    Agregat chłodniczy Zakres dostawy UWAGA!  Do czyszczenia parownika nie wolno używać środków czysz- czących zawierających piasek, kwas lub rozpuszczalnik.  Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.  Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć agregat chłodzący i inne urządzenia od akumulatora! WSKAZÓWKA ...
  • Seite 278: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    12 V lub 24 V; nadają się więc do zastosowania np. na campingach lub na łodziach. Ponadto można je podłączać do sieci 230 V za pomocą prostowni- ka WAECO (zob. „Osprzęt” na stronie 278). Podczas stosowania agregatu chłodniczego na łodziach przechył ciągły...
  • Seite 279 Agregat chłodniczy Opis techniczny Agregat chłodniczy musi być używany razem z parownikiem. Dodatkowo można używać akumulatora zimna ze sterowaniem TEC lub bez niego. W wersji CS-NC15 agregat chłodniczy i parownik stanowią całość. Za pomocą termostatu przy parowniku można ustawić bezstopniowo żądaną temperaturę.
  • Seite 280: Montaż Agregatu Chłodniczego

    Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Urządzenia ze sterowaniem TEC Napięcie ponownego Napięcie zasilania Napięcie wyłączenia włączenia 12 V 10,7 V 13,0 V 24 V 22,0 V 26,0 V Montaż agregatu chłodniczego Uwagi dotyczące pojemnika chłodniczego Dozwolona pojemność komory chłodniczej Należy uważać, aby nie przekroczyć podanej maksymalnej pojemności ko- mory chłodniczej danego typu parownika (zob.
  • Seite 281 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego UWAGA! W przypadków agregatów chłodniczych bez złączek zaworów (je- dnostki gotowe do montażu): Nie należy otwierać obiegu chłodze- nia podczas montażu. Ewentualnie może zajść konieczność powiększenia otworów w ściance, aby możliwe było wsunięcie przez nie parownika (rys. b, strona 7). Alternatywnie należy zro- bić...
  • Seite 282 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Nr na rys. rys. j, strona 9 Objaśnienie i rys. k, strona 10 Blok łączący Sprężarka Wentylatory Przełącznik rys. j ew. sterowanie TEC rys. k UWAGA! Po wykonaniu montażu należy dokładnie zaizolować i uszczelnić otwory w ściance, aby zapobiec wniknięciu cieczy do urządzenia. Agregaty chłodnicze ze złączkami zaworów ➤...
  • Seite 283 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego  Należy zwrócić uwagę, aby nie był utrudniony przepływ powietrza w kondensatorze (rys. e 3, strona 8).  Należy zachować minimalną odległość (50 mm) między kondensatorem a przyległą ścianą.  CS-NC15: Przy wykonywaniu montażu należy korzystać z szablonu wier- cenia (rys.
  • Seite 284 Montaż agregatu chłodniczego Agregat chłodniczy Jeżeli elementy są w pozycji przedstawionej na rysunku rys. h, strona 9 (odstęp między nimi wynosi 2–3 mm), złącze jeszcze nie jest dokręcone. Złącze jest jedynie uszczelnione przed ewentualnymi utratami zimna za po- mocą gumowych uszczelek, które nie zapewniają trwałego zabezpieczenia przed wyciekiem.
  • Seite 285 Agregat chłodniczy Montaż agregatu chłodniczego Podłączanie agregatu chłodniczego Podłączanie do akumulatora Agregat chłodniczy można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub 24 V. UWAGA! Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel. Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączni- ków, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
  • Seite 286: Eksploatacja Agregatu Chłodniczego

    FI. W tym celu należy skorzystać z porady specjalisty. ➤ Aby korzystać z podłączenia do sieci 230 V, należy użyć prostownika WAECO. – CoolPower EPS100 w urządzeniach z kompresorem Bd-35F (seria 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 287 Agregat chłodniczy Eksploatacja agregatu chłodniczego Uruchomienie agregatu chłodniczego Urządzenia bez sterowania TEC ➤ Należy włączyć agregat chłodniczy, przekręcając w prawo przełącznik (rys. 1 A1 lub B1, strona 3). Przekręcając przełącznik dalej, można regulować temperaturę. Urządzenia z funkcją magazynowania energii posiadają dodatkowo przycisk aktywacji akumulatora (rys.
  • Seite 288: Zastosowanie Akumulatora Zimna

    Zastosowanie akumulatora zimna Agregat chłodniczy Zastosowanie akumulatora zimna Elementy wyświetlacza i obsługi urządzeń ze stero- waniem programem TEC Nr na rys. 2, Objaśnienie strona 3 Dioda świeci się na zielono: Wskazuje, że kompresor działa. Dioda świeci się na żółto: Wskazuje, że istnieje zasilanie zewnętrzne (napięcie zaciskowe powyżej 13,5 V lub 27,0 V).
  • Seite 289: Gwarancja

    Agregat chłodniczy Gwarancja Funkcja akumulatora zimna Funkcja akumulatora zimna służy do automatycznego magazynowania ener- gii chłodniczej, gdy istnieje wystarczające napięcie, np. w przypadku zasila- nia za pomocą zasilacza sieciowego. Zużywanie zmagazynowanego zimna następuje  automatycznie po osiągnięciu napięcia wyłączeniowego (zob. tabela strona 279) ...
  • Seite 290: Utylizacja

    Utylizacja Agregat chłodniczy Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Usuwanie usterek LED na termoelemencie (rys.
  • Seite 291 Agregat chłodniczy Usuwanie usterek Kompresor nie działa Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie = 0 V Przerwanie w przewodzie przyłącze- Wykonanie połączenia niowym akumulator–elektronika Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli Wymiana wyłącznika istnieje) głównego Przepalone dodatkowe zabezpiecze- Wymiana zabezpieczenia nie przewodu (jeśli istnieje) przewodu ≤...
  • Seite 292 Usuwanie usterek Agregat chłodniczy Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kompresor pracuje za Oblodzony parownik Odszronienie parownika długo/bez przerwy Za wysoka temperatura otoczenia – Niewystarczająca wentylacja Zapewnić lepszą wentyla- cję agregatu chłodniczego Zabrudzony kondensator Czyszczenie kondensa- tora Uszkodzony wentylator (jeśli istnieje) Wymiana wentylatora...
  • Seite 293: Dane Techniczne

    Agregat chłodniczy Dane techniczne Dane techniczne Maks. objętość komory 130 litrów chłodniczej: Napięcie zasilania: 12 V g lub 24 V g Pobór mocy: 35-40 Watt, w zależności od typu parownika Wymiary (szer. x wys. x 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 gł.) w mm: Waga:...
  • Seite 294 Dane techniczne Agregat chłodniczy VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Maks. objętość komory 80 litrów 30 litrów 170 litrów 130 litrów chłodniczej przy izolacji PU 35 mm: Maks. objętość komory 100 litrów 50 litrów 200 litrów 170 litrów chłodniczej przy izolacji PU 50 mm: Pobór mocy: 35 W 35 W...
  • Seite 295 Agregat chłodniczy Dane techniczne VD-16 VD-21 Maks. objętość komory 130 litrów 250 litrów chłodniczej przy izolacji PU 60 mm: Maks. objętość komory 200 litrów 300 litrów chłodniczej przy izolacji PU 100 mm: Pobór mocy: 60 W 60 W Napięcie zasilania: 12 V g lub 24 V g Wymiary (szer.
  • Seite 296: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů Coldmachine Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........296 Bezpečnostní...
  • Seite 297: Bezpečnostní Pokyny

    Coldmachine Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓...
  • Seite 298: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Bezpečnostní pokyny Coldmachine  Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající vo- dou.  Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných te- pelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).  Pamatujte, že kompresor musí být dostatečně odvětrávaný. ...
  • Seite 299: Obsah Dodávky

    Pokud si přejete používat chladicí agregát v síti se střídavým proudem 230 V, použijte některý z následujících měničů. Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Č. výrobku Usměrňovač WAECO CoolPower EPS100 EPS-100W pro přístroje s kompresorem Bd-35F (řada 50/80/CS/CS) Usměrňovač WAECO CoolPower MPS35 MPS-35 pro přístroje s kompresorem Bd-35F (řada 50/80/CS/CS)
  • Seite 300: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Chladicí agregáty jsou vhodné k použití v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V a mohou tak být používány např. při kempování nebo na lodích. Kromě toho je můžete pomocí měničů WAECO připojit k síti 230 V (viz „Pří- slušenství“ na stranì 299).
  • Seite 301: Instalace Chladicího Agregátu

    Coldmachine Instalace chladicího agregátu  automatické zajištění akumulované chladicí energie k udržení vnitřní tep- loty chlazeného prostoru, jakmile je kapacita baterie vybitá. POZNÁMKA Další informace o chladicím akumulátoru naleznete v části „Pou- žití chladicího akumulátoru“ na stranì 309. Snímač baterie Elektronická...
  • Seite 302 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Montáž výparníku Výparník musí být instalován do chladicího boxu (kromě typu CS-NC15, vý- parník je předem namontovaný). ➤ Dodržujte přitom následující pokyny:  správná instalační poloha (obr. 3, strana 4 až obr. 0, strana 6)  uspořádání v chladicím boxu co nejvíce nahoře ...
  • Seite 303 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Č. na obr. 0, Vysvětlení strana 6 Odkapávací miska Č. na obr. a, Vysvětlení strana 6 Přívodní kabel Č. na obr. j, strana 9 a Vysvětlení obr. k, strana 10 Připojovací blok Kompresor Ventilátor Spínač obr. j nebo řídicí jednotka TEC obr. k POZOR! Po provedené...
  • Seite 304 Instalace chladicího agregátu Coldmachine  Zahřátý vzduch musí být možné bez překážek odvádět (obr. e, strana 8).  Při instalaci chladicího agregátu do uzavřeného prostoru, jako je skříňka, komora nebo skladovací bedna, musíte zajistit otvory o volném průřezu minimálně 200 cm² (25 cm x 8 cm) k přívodu a odvádění vzduchu. ...
  • Seite 305 Coldmachine Instalace chladicího agregátu Na obr. f, strana 8 je zobrazen stav polovin spojek po odstranění závito- vých víček v rozpojeném stavu. ➤ Nasaďte poloviny spojek rukou volně na sebe a rukou je utáhněte (obr. g, strana 8). Jakmile dosáhnete polohy jako na obr. h, strana 9 (vzdálenost 2–3 mm mezi oběma polovinami spojky), není...
  • Seite 306 Instalace chladicího agregátu Coldmachine Připojení chladicího agregátu Připojení k baterii Chladicí agregát můžete používat v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V. POZOR! Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel. Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové...
  • Seite 307: Použití Chladicího Agregátu

    230 V a chladničku ochranný vypínač FI. Poraďte se s odborníkem. ➤ K použití chladicího agregátu na síti 230 V používejte usměrňovač WAECO – CoolPower EPS100 pro přístroje s kompresorem Bd-35F (řada 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 pro přístroje s kompresorem Bd-35F (řada 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 308 Použití chladicího agregátu Coldmachine Uvedení chladicího agregátu do provozu Přístroje bez řídicí jednotky TEC ➤ Zapojte chladicí agregát do pravotočivých otáček spínačem (obr. 1 A1 nebo B1, strana 3). Po dalším otočení spínače můžete nastavit teplotu. Přístroje s funkcí akumu- lace energie jsou navíc vybaveny tlačítkem k čerpání...
  • Seite 309: Použití Chladicího Akumulátoru

    Coldmachine Použití chladicího akumulátoru Použití chladicího akumulátoru Indikační a ovládací prvky přístrojů s programovatelnou řídicí jednotkou TEC Č. na obr. 2, Vysvětlení strana 3 Zelená dioda: Indikuje činnost kompresoru. Žlutá dioda: Indikuje dostupnost externího napájení (napětí na svorkách vyšší než 13,5 V nebo 27,0 V). Dioda bliká, pokud je napájecí...
  • Seite 310: Záruka

    Záruka Coldmachine Funkce akumulace chladu Funkce akumulace chladu zajišťuje automatickou akumulaci chladu (až 8 hodin), pokud je dostupné dostatečné množství proudu, např. při napájení ze síťového zdroje. Využívání akumulovaného chladu probíhá  automaticky při dosažení napětí k vypnutí (viz tabulka strana 301) ...
  • Seite 311: Likvidace

    Coldmachine Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Odstraňování poruch Kontrolky LED na tepelném prvku (obr. 1 2, strana 3) Počet Typ závady Řešení...
  • Seite 312 Odstraňování poruch Coldmachine Kompresor neběží Porucha Možná příčina Řešení = 0 V Přerušení přívodního vodiče baterie – Obnovte spojení elektronika Závada hlavního vypínače (pokud je Vyměňte hlavní vypínač jím zařízení vybaveno) Spálení přídavné pojistky vodiče Vyměňte pojistky vodiče (pokud je instalována) ≤...
  • Seite 313 Coldmachine Odstraňování poruch Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá Porucha Možná příčina Řešení Kompresor běží Námraza na výparníku Odmrazte výparník dlouho/trvale Příliš vysoká okolní teplota – Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Zajistěte lepší přívod a odvod vzduchu chladi- cího agregátu Znečištěný...
  • Seite 314: Technické Údaje

    Technické údaje Coldmachine Technické údaje Max. obsah chladicího 130 litrů prostoru: Připojené napětí: 12 V g nebo 24 V g Příkon: 35-40 wattů, závisí na typu výparníku Rozměry (ŠxVxH) v mm: 386x155x130 220x160x220 Hmotnost: 6,0 kg 6,5 kg Max. obsah chladicího 250 litrů...
  • Seite 315 Coldmachine Technické údaje VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. obsah chladicího 80 litrů 30 litrů 170 litrů 130 litrů prostoru při izolaci PU 35 mm: Max. obsah chladicího 100 litrů 50 litrů 200 litrů 170 litrů prostoru při izolaci PU 50 mm: Příkon: 35 W 35 W...
  • Seite 316 Technické údaje Coldmachine VD-16 VD-21 Max. obsah chladicího 130 litrů 250 litrů prostoru při izolaci PU 60 mm: Max. obsah chladicího 200 litrů 300 litrů prostoru při izolaci PU 100 mm: Příkon: 60 W 60 W Připojené napětí: 12 V g nebo 24 V g Rozměry (ŠxVxH) v mm: 330x260x130 1370x305x10...
  • Seite 317: Vysvetlenie Symbolov

    Coldmachine Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........317 Bezpečnostné...
  • Seite 318: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Coldmachine POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr.
  • Seite 319 Coldmachine Bezpečnostné pokyny  Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte. Výnimku tvorí prípad, keď musíte prístroj rozpojiť pre spätné zaslanie („Mon- táž externého regulátora teploty“ na strane 325).  Prístroj osaďte na suchom mieste, ktoré je chránené pred strie- kajúcou vodou. ...
  • Seite 320: Obsah Dodávky

    Ak chcete prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti striedavého prúdu, použite, prosím, jeden z nasledujúcich usmerňovačov. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku WAECO CoolPower EPS100 usmerňovač EPS-100 W pre prístroje s kompresorom Bd-35F (séria 50/80/CS/CS) WAECO CoolPower MPS35 usmerňovač MPS-35 pre prístroje s kompresorom Bd-35F (séria 50/80/CS/CS)
  • Seite 321: Používanie V Súlade S Určením

    Chladiace agregáty sú vhodné na použitie s jednosmerným napätím 12 V alebo 24 V a môžu sa preto použiť napr. aj pri kempovaní alebo na člnoch. Okrem toho sa môžu prostredníctvom WAECO usmerňovača pripojiť k 230 V sieti (pozri „Príslušenstvo“ na strane 320).
  • Seite 322: Zabudovanie Chladiaceho Agregátu

    Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine POZNÁMKA Ďalšie informácie k akumulátoru chladu nájdete v: „Použivanie akumulátora chladu“ na strane 330. Ukazovateľ batérie Elektronická ochrana proti prepólovaniu chráni chladiaci prístroj pred prepó- lovaním pri pripojení batérie. Na ochranu batérie sa chladiaci prístroj auto- maticky vypne, keď...
  • Seite 323 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Montáž odparovača Odparovač sa musí nainštalovať do chladiaceho zásobníka (okrem CS-NC15, odparovač je predmontovaný). ➤ Dbajte pritom na nasledovné:  správna montážna poloha (obr. 3, strane 4 až obr. 0, strane 6),  umiestnenie v chladiacom zásobníku čo možno najviac hore, ...
  • Seite 324 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Č. na obr. 0, Vysvetlenie strane 6 Odkvapkávacia miska Č. na obr. a, Vysvetlenie strane 6 Prípojný kábel Č. na obr. j, strane 9 Vysvetlenie a obr. k, strane 10 Prípojný blok Kompresor Ventilátor Spínač obr. j , resp. TEC ovládač obr. k POZOR! Po vykonanej montáži opäť...
  • Seite 325 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu Montáž chladiaceho agregátu Správny výber miesta pre umiestnenie agregátu je obzvlášť dôležitý. Aby ste zabezpečili bezchybné fungovanie prístroja, rešpektujte nasledujúce body:  Umiestnite chladiaci agregát na suchom, chránenom mieste. Vyhnite sa umiestneniu vedľa zdrojov tepla ako sú kúrenie, plynové pece, teplovod- né...
  • Seite 326 Zabudovanie chladiaceho agregátu Coldmachine Snímač teploty je od výroby pevne pripojený k akumulátoru energie. ➤ Spojte snímač teploty s TEC ovládačom pomocou zástrčkového spoje- nia. Montáž jednocestných spojok (nie CS-NC15) Chladiaci agregát sa dodáva rozpojený (odparovač a kompresor sú od seba oddelené), má...
  • Seite 327 Coldmachine Zabudovanie chladiaceho agregátu VÝSTRAHA! Chladivo sa nachádza v systéme pod tlakom. Pri rozpájaní noste ochranné okuliare a ochranné rukavice. Keď sa musí prístroj rozpojiť pre spätné zaslanie, bezpodmienečne opäť na- montujte ochranné kryty na príslušné polovice spojky, aby ste zabránili vnik- nutiu špiny a vlhkosti do otvoreného obehu chladiva.
  • Seite 328: Používanie Chladiaceho Agregátu

    FI medzi 230 V sieť a chladiaci prístroj. Poraďte sa s odborníkom. ➤ Aby ste mohli prevádzkovať chladiaci agregát v 230 V sieti, použite WAECO usmerňovač – CoolPower EPS100 pri prístrojoch s kompresorom Bd-35F (séria 50/80/CS/CS), – CoolPower MPS35 pri prístrojoch s kompresorom Bd-35F (séria 50/80/CS/CS), –...
  • Seite 329 Coldmachine Používanie chladiaceho agregátu  Rozmrazte chladiaci zásobník, keď sa vytvorila vrstva námrazy.  Vyhnite sa nepotrebne nízkej vnútornej teplote.  Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt.  Pravidelne čistite tesnenie poklopu. Uvedenie chladiaceho agregátu do prevádzky Prístroje bez TEC ovládača ➤...
  • Seite 330: Použivanie Akumulátora Chladu

    Použivanie akumulátora chladu Coldmachine Použivanie akumulátora chladu Zobrazovacie a ovládacie prvky prístrojov s programovým ovládačom TEC Č. na obr. 2, Vysvetlenie strane 3 Svetelná dióda zelená: Ukazuje, že kompresor pracuje. Svetelná dióda žltá: Ukazuje, že je prítomné externé napájanie (svorkové napätie nad 13,5 V, príp. 27,0 V). Svetelná...
  • Seite 331: Záruka

    Coldmachine Záruka Vyvolanie uloženej energie sa vykonáva  automaticky po dosiahnutí vypínacieho napätia (pozri tabuľku strane 322),  alebo ručne stlačením vyvolávacieho tlačidla akumulátora (obr. 1 A2 alebo obr. 2 4, strane 3). POZNÁMKA Akumulátor chladu sa môže vyvolať ručne iba v prípade, že sa predtým úplne nabil.
  • Seite 332: Likvidácia

    Likvidácia Coldmachine Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Odstránenie porúch LED na termočlánku (obr. 1 2, strane 3) Počet blikaní...
  • Seite 333 Coldmachine Odstránenie porúch Kompresor nebeží Porucha Možná príčina Riešenie = 0 V Prerušenie prípojného vedenia Vytvorte spojenie batéria – elektronika Hlavný spínač je chybný (ak je Vymeňte hlavný spínač k dispozícii) Doplnková poistka vedenia prepálená Vymeňte poistku vedenia (ak je k dispozícii) ≤...
  • Seite 334 Odstránenie porúch Coldmachine Chladiaci výkon zostáva rovnaký, vnútorná teplota stúpa Porucha Možná príčina Riešenie Kompresor beží Odparovač je pokrytý ľadom Nechajte odparovač dlho/nepretržite rozmraziť Teplota okolia príliš vysoká – Prívod a odvod vzduchu nie je dosta- Postarajte sa o lepšie pre- točný...
  • Seite 335: Technické Údaje

    Coldmachine Technické údaje Technické údaje Max. objem chladia- 130 litrov ceho priestoru: Pripájacie napätie: 12 V g alebo 24 V g Príkon: 35-40 wattov, podľa typu odparovača Rozmery (ŠxVxH) v mm: 386x155x130 220x160x220 Hmotnosť: 6,0 kg 6,5 kg Max. objem chladia- 250 litrov ceho priestoru: Pripájacie napätie:...
  • Seite 336 Technické údaje Coldmachine VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Max. objem chladia- 80 litrov 30 litrov 170 litrov 130 litrov ceho priestoru pri 35 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 100 litrov 50 litrov 200 litrov 170 litrov ceho priestoru pri 50 mm PU izolácii: Príkon: 35 W 35 W...
  • Seite 337 Coldmachine Technické údaje VD-16 VD-21 Max. objem chladia- 130 litrov 250 litrov ceho priestoru pri 60 mm PU izolácii: Max. objem chladia- 200 litrov 300 litrov ceho priestoru pri 100 mm PU izolácii: Príkon: 60 W 60 W Pripájacie napätie: 12 V g alebo 24 V g Rozmery (ŠxVxH) v mm: 330x260x130...
  • Seite 338: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata Coldmachine Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......338 Biztonsági tudnivalók .
  • Seite 339: Biztonsági Tudnivalók

    Coldmachine Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők. ✓...
  • Seite 340: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    Biztonsági tudnivalók Coldmachine  Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört. Kivételt képez az az eset, amikor a készüléket a visszaküldéshez le kell választania („Külső hőmérséklet-szabályozó felszerelése” fej., 346. oldal).  A készüléket száraz és fröccsenő víz ellen védett helyen állítsa fel.
  • Seite 341: Szállítási Terjedelem

    Ha a hűtőkészüléket 230 V-os váltakozó áramú hálózatról szeretné üzemel- tetni, akkor a következő egyenirányítók egyikét használja. Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám WAECO CoolPower EPS100 egyenirányító EPS-100W Bd-35F típusú (50/80/CS/CS sorozatú) kompresszorral rendelkező készülékekhez WAECO CoolPower MPS35 egyenirányító MPS-35 Bd-35F típusú...
  • Seite 342: Rendeltetésszerű Használat

    A hűtőkészülékek 12 V-os vagy 24 V-os egyenfeszültségről történő üzemel- tetésre alkalmasak és így például kempingben vagy hajókon alkalmazhatók. Ezen túlmenően - WAECO egyenirányítókon keresztül - 230 V-os hálózatra is csatlakoztathatók (lásd: „Tartozék” fej., 341. oldal). Hajókon történő használat esetén a hűtőkészülék tartósan 30°-os dőlésnek is kitehető.
  • Seite 343: Hűtőkészülék Beszerelése

    Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése  a tárolt hidegenergia automatikusan lehívható legyen a hűtőtér belső hő- mérsékletének fenntartásához, ha az akkumulátorkapacitás kimerült. MEGJEGYZÉS A hidegtárolóra vonatkozó további információk itt találhatók: „A hi- degtároló használata” fej., 351. oldal. Akkumulátorfelügyelő A hűtőkészüléket elektronikus póluscsere elleni védelem védi az akkumulá- torra való...
  • Seite 344 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine Minimális szigetelés A maximális hűtőtér-űrméret legalább 35 mm-es, 40 kg/m³ sűrűségű habosí- tott poliuretán szigetelésen alapul. Más szigetelőanyagok (például sztiropor) használata esetén a falvastagságokat az azonos hőszigetelés érdekében meg kell duplázni. A párologtató szerelése A párologtatót a hűtőtartályba kell telepíteni (a CS-NC15 kivételével, ahol a párologtató...
  • Seite 345 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése Szám 9. ábra, Magyarázat 6. oldal Csatlakozókábel Szám 0. ábra, Magyarázat 6. oldal Csepptálca Szám a. ábra, Magyarázat 6. oldal Csatlakozókábel Szám j. ábra, 9. oldal és Magyarázat k. ábra, 10. oldal Csatlakozóblokk Kompresszor Ventilátor Kapcsoló (j. ábra ), illetve TEC-vezérlés (k. ábra ) FIGYELEM! A szerelés megtörténtét követően a faláttöréseket gondosan újból szigetelje és tömítse nedvesség behatolása ellen.
  • Seite 346 A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine A hűtőkészülék szerelése A hűtőkészülék felállításánál a megfelelő helykiválasztás különösen fontos. A hűtőkészülék kifogástalan működésének biztosításához vegye figyelembe a következő pontokat:  A hűtőkészüléket száraz, védett helyen állítsa fel. Kerülje az elhelyezést hőforrások (például fűtések, gáztűzhelyek, melegvízvezetékek stb.) köze- lében.
  • Seite 347 Coldmachine A hűtőkészülék beszerelése ➤ Kösse össze a hőmérséklet-érzékelőt a TEC-vezérléssel a dugóscsatla- kozón keresztül. Egyszer használatos csatlakozók felszerelése (CS-NC15 kivételével) A hűtőkészülék kiszállításkor lecsatlakoztatott állapotban van (a párologtató és a kompresszor szét vannak választva), de gyárilag a megfelelő üzemi hű- tőközegtöltéssel rendelkezik.
  • Seite 348: A Hűtőkészülék Csatlakoztatása

    A hűtőkészülék beszerelése Coldmachine ✓ Mostantól a végleges fémes - és ezáltal hosszútávon szükséges, abszo- lút - gáztömörség biztosítva van, mivel a dugaszos csatlakozófél vágó- gyűrűje a hüvelyes csatlakozófél homlokrészébe bevágódott. FIGYELMEZTETÉS! A hűtőközeg a rendszerben nyomás alatt van. A szétcsatlakoztatásnál viseljen védőszemüveget és védőkesz- tyűt.
  • Seite 349 FI-védőkapcsolót kell a 230 V-os hálózat és a hűtőkészülék közé kapcsolnia. Ilyen esetben kérje szakember tanácsát. ➤ A hűtőkészülék 230 V-os hálózaton történő üzemeltetéséhez a WAECO alábbi egyenirányítóinak valamelyikét használja: – CoolPower EPS100 Bd-35F típusú (50/80/CS/CS sorozatú) kompres- szorral rendelkező...
  • Seite 350: Hűtőkészülék Használata

    A hűtőkészülék használata Coldmachine A hűtőkészülék használata Energiatakarékossági tippek  A készülék működtetéséhez válasszon jól szellőző és napfénytől védett helyet.  Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat betárolná.  Ne nyissa ki a hűtőtartályt a szükségesnél gyakrabban!  Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig! ...
  • Seite 351: Hidegtároló Használata

    Coldmachine A hidegtároló használata ➤ TEC-vezérléssel rendelkező készülékek: Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval (2. ábra 6, 3. oldal). ➤ Válassza le a csatlakozókábelt az akkumulátorról vagy húzza ki az egye- náramú vezeték csatlakozódugóját az egyenirányítóból. ➤ Tisztítsa meg a hűtőkészüléket. ➤...
  • Seite 352 A hidegtároló használata Coldmachine Szám / 2. ábra, Magyarázat 3. oldal Főkapcsoló: a hűtőkészülék be- és kikapcsolását teszi lehe- tővé. „0” állás = ki „-” állás = be Hidegtároló-funkció A hidegtároló-funkció biztosítja, hogy a készülék automatikusan hidegener- giát tároljon (legfeljebb 8 órán át), ha elegendő áram áll rendelkezésre (pél- dául hálózati adapteren keresztül történő...
  • Seite 353: Szavatosság

    Coldmachine Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku- mentumokat kell mellékelnie: ...
  • Seite 354 Üzemzavarok elhárítása Coldmachine Villanások Hibatípus Megoldás száma Sűrítő-túlterhelés miatti lekapcsolás Tehermentesítse a hűtőrendszert: – biztosítsa a hűtőkészülék szellőzőlevegőjének be- és kiáramlását – előre hűtött árukat tároljon Elektronikavédelem miatti lekapcsolás Tehermentesítse a hűtőrendszert: – biztosítsa a hűtőkészülék szellőzőlevegőjének be- és kiáramlását A kompresszor nem jár Hiba Lehetséges ok...
  • Seite 355 Coldmachine Üzemzavarok elhárítása A belső hőmérséklet túl alacsony az „1”-es szabályozófokozatban Hiba Lehetséges ok Megoldás A kompresszor folyama- A termosztátérzékelőnek nincs érint- Rögzítse az érzékelőt tosan jár kezése a párologtatónál A termosztát meghibásodott Cserélje ki a termosztátot A kompresszor hosszan A fagyasztórekeszben nagyobb men- –...
  • Seite 356: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Coldmachine Műszaki adatok Legnagyobb hűtőtér- 130 l űrméret: Csatlakozási feszültség 12 V g vagy 24 V g Teljesítményfelvétel: 35 ... 40 W, párologtatótípustól függően Méretek (szélesség x 386 x 155 x 130 220 x 160 x 220 magasság x mélység) mm-ben: Tömeg: 6,0 kg...
  • Seite 357 Coldmachine Műszaki adatok VD-01 VD-02 VD-03 VD-04 Legnagyobb hűtőtér- 80 l 30 l 170 l 130 l űrméret 35 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 100 l 50 l 200 l 170 l űrméret 50 mm-es PU- szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 35 W 35 W 50 W 45 W...
  • Seite 358 Műszaki adatok Coldmachine VD-16 VD-21 Legnagyobb hűtőtér- 130 l 250 l űrméret 60 mm-es PU- szigetelésnél: Legnagyobb hűtőtér- 200 l 300 l űrméret 100 mm-es PU- szigetelésnél: Teljesítményfelvétel: 60 W 60 W Csatlakozási feszültség 12 V g vagy 24 V g Méretek (szélesség x 330 x 260 x 130 1370 x 305 x 10 magasság x mélység)
  • Seite 360 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA NORWAY UNITED KINGDOM Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Norway AS Dometic UK Ltd.

Inhaltsverzeichnis