Seite 1
Gebrauchsanweisung (DE) (Seite 31) Manuel d’utilisation (FR) (page 47) Bruksanvisning (SV) (sida 62) Brugsanvisning (DA) (side 76) Manual de uitlizare (RO) (pagină 90) Návod k obsluze (CZ) (stránky 106) Návod na použitie (SK) (strana 121) Sunset 2000 Art.nr. 335163 https://manual-hub.com/...
Seite 2
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Seite 3
Technisch gegevens Aansluitspanning 220-240V~50Hz Vermogen 2000 Watt Instelmogelijkheden 800-1200-2000 Watt Isolatieklasse IPX4 Afstandsbediening Hoogte 230 cm Doorsnee kap Ø 42 cm Doorsnee voet Ø 47 cm Gewicht 14,1 kg WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ALGEMEEN Gebruik de terrasverwarmer uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen: het verwarmen van een terras, tuin of andere huishoudelijke buitenruimte, en niet voor het verwarmen van een binnenruimte, een niet-...
Seite 4
2. Gebruik de terrasstraler alleen buiten of in een grote open ruimte. Houd alle brandbare voorwerpen zoals tentzeilen, parasols, takken, (tuin) meubelen, gordijnen, papier, enz. uit de buurt van het apparaat (minstens 1 meter, ook als ze opwaaien!). Zorg altijd voor goede ventilatie! 3.
Seite 5
8. Gebruik deze terrasstraler niet als saunaverwarming, niet als ruimteverwarmer en niet in een kennel of op een andere plaats waar zich dieren bevinden. 9. Wanneer u het apparaat buiten gebruikt dient het te worden aangesloten op een daarvoor geschikt, waterproof, geaard stopcontact.
Seite 6
14. Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale ondergrond. De voet dient over zijn hele oppervlak in contact te zijn met de ondergrond. 15. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen.
Seite 7
5. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen.
Seite 8
matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen (tuin) meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
17. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. 18. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel! 19.
Seite 10
wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 3. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt...
Seite 11
apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 6. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de...
Seite 12
Onderdelenlijst 1. Verwarmingskap 2. Bovenste buis 3. Middelste buis 4. Onderste buis 5. Netsnoer met stekker 6. Voet 7. Voet verankering 8. Decoratie ring In elkaar zetten - Zorg ervoor dat u met 2 personen bent om de terrasstraler in elkaar te zetten. Stap 1 - Haal het netsnoer via de onderzijde door de voet en de onderste buis (de stekker blijft aan...
Seite 13
Stap 2 - Haal het netsnoer door de middelste buis en schroef de middelste buis aan de onderste buis vast. - Haal vervolgens het netsnoer door de bovenste buis en schroef de bovenste buis aan de middelste buis. - Trek het netsnoer voorzichtig naar boven. Stap 3 - Verbind het netsnoer met de contrastekker op de verwarmingskap.
Stap 5 - Veranker de terrasstraler met de 3 meegeleverde voet verankering en bouten. Uw terrasstraler is klaar voor gebruik! Waarschuwing! Verbind de terrasstraler niet met het elektriciteitsnet als u ergens (hetzij in de straler, hetzij aan kabel of stekker) een beschadiging constateert, en ook niet voordat u hem helemaal in elkaar heb gezet! Ingebruikname en bediening...
Seite 15
Resetten Sunset 2000 en afstandsbediening Mocht de afstandsbediening geen verbinding krijgen met de Sunset 2000 dan kunt u met onderstaande 3 stappen de terrasstraler en afstandsbediening resetten: Stap 1: Steek de stekker in het stopcontact en zet de hoofdschakelaar op ‘I’.
Dat kan tot een elektrische schok leiden! Onderhoud In de EUROM Sunset 2000 terrasstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend. Ook het vervangen van de lamp dient door een erkend elektricien of een daartoe aangewezen servicestation te gebeuren, om de veiligheid te waarborgen.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Seite 18
Technical data Connection voltage 220-240V~50Hz Power 2000 Watt Power setting options 800-1200-2000 Watt Insulation class IPX4 Remote control Height 230 cm Diameter of the cap Ø 42 cm Diameter of the foot Ø 47 cm Weight 14,1 kg WARNINGS AND SAFETY REGULATIONS GENERAL SAFETY WARNINGS 1.
Seite 19
meter, also when they are windblown!). Always take care of good ventilation! 3. Observe the following minimum distances when installing the appliance: Minimum distance from the ceiling /roof: 30 cm Minimum free distance at the front side: 100 cm Minimum distance to the sidewalls: 50 cm Minimum distance to the floor: 180 cm 4.
Seite 20
manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections! 10. Do NOT use this appliance before it is completely installed as described in the manual. NEVER use the appliance when it stands upright, leans or similar. Do NOT insert the plug into the wall socket before the appliance is correctly installed in its final place.
Seite 21
Maintain at least 1 meter distance between these objects and the appliance! 17. The inside of the appliance contains hot and/or glowing and sparking parts. Therefore, do NOT use the appliance in spaces for storing combustible liquids and/or gases such as fuels and paint.
Seite 22
6. Warning! NEVER leave an operating appliance without supervision. Do NOT put the appliance automatically into operation by means of a timer or any other device that switched on the appliance automatically. Always check that the appliance stands in safe conditions before using it! Do NOT use the appliance by means of a voltage regulator such as a dimmer or something similar;...
Seite 23
and approved earthed extension cable with a minimum diameter of 3x2,5 mm2 and a minimally allowed power of 2500 Watt. Always unwind the extension cable completely to prevent overheating. 11. Connect the appliance only to a fixed wall socket. Do NOT use a junction box, power strip, etc.
Seite 24
20. Warning! This appliance is not equipped with a device to regulate room temperature. Do NOT use this appliance in small rooms, when these are used by persons that are not able to leave these rooms independently, unless there is continuous supervision.
Seite 25
3. NEVER submerge the appliance in water to clean it. 4. Always switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down, when you: Want to clean the appliance. Want to carry out maintenance. ...
Seite 26
Do not connect the terrace heater to electricity before you have finished assembling it! You will need a number of suitable wrenches to assemble the terrace heater. Follow the instructions below step by step. If you have any doubts, consult your dealer.
Seite 27
Step 2 - Pull the power cord through the middle tube and screw the middle tube tightly to the lower tube. - Subsequently, pull the power cord through the upper tube and screw the upper tube tightly to the middle tube. - Pull the power cord carefully to the top.
Seite 28
Step 5 - Anchor the terrace heater using the three foot-anchors and bolts included in the package. Your terrace heater is ready for use! Warning! Do not connect the terrace heater to the electricity grid if you notice any damage (whether to the heater, the cable or the plug) and not before you finished assembling it! Putting into operation and control...
Reset Sunset 2000 and remote control If the remote control fails to connect with the Sunset 2000, you can reset the terrace heater and remote control by following the three steps described below: Step 1: Plug the terrace heater into the mains socket and set the main switch to ‘I’.
Seite 30
This can lead to an electric shock! Maintenance The EUROM Sunset 2000 terrace heater does not contain any parts that require maintenance or need to be replaced/repaired by the user. Therefore, unauthorised persons may not open appliance.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Seite 32
Technische Daten Anschlussspannung 220-240V~50Hz Leistung 2000 Watt Leistungsstufen 800-1200-2000 Watt Schutzart / Schutzklasse IPX4 Fernbedienung Höhe 230 cm Schirm: Durchmesser Ø 42 Fußplatte: Durchmesser Ø 47 Gewicht 14,1 kg WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEIS SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEIN 1. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur für den Zweck, für den er konstruiert wurde: das Beheizen einer Terrasse, eines Gartens oder anderer häuslicher Außenbereiche.
Seite 33
2. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nur im Freien oder in einem großen freien Raum. Halten Sie alle brennbaren Gegenstände wie Zeltplanen, Sonnenschirme, Zweige, (Garten-)Möbel, Vorhänge, Papier u. dgl. von dem Gerät fern (mindestens 1 Meter, auch wenn sie durch den Wind aufwehen!).
Seite 34
diese größtenteils offen sind. An diesen Orten befindet sich in der Regel zu viel entzündbarer Staub. 8. Verwenden Sie den Terrassenheizstrahler nicht als Saunaheizer, nicht als Raumheizung und nicht zur Aufzucht von Tieren oder an einem Ort, wo sich Tiere aufhalten. 9.
Seite 35
14. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. Der Fuß muss auf seiner ganzen Fläche auf dem Boden aufliegen. 15. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe, unter oder gerichtet auf eine Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf.
Seite 36
4. Achten Sie darauf, dass der Strahler immer nach unten gerichtet ist, nie an die Decke! Damit soll einer Überhitzung der Decke vorgebeugt werden. 5. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nie: Dadurch überhitzt es sich und kommt es zu Brandgefahr. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidungsstücke, Decken, Kissen, Papier u.
Seite 37
Teilen des Geräts in Berührung kommt oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie das Stromkabel nicht unter einem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Matten, Läufern u. dgl. und halten Sie es von der Laufroute fern. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine (Garten-)Möbel darauf abgestellt werden.
Seite 38
15. Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Strahlungs- /Lüftungsöffnungen in das Gerät eindringen können. Dies kann einen elektrischen Schlag, Feuer und Beschädigungen verursachen. 16. Stecken Sie nie Finger in die Öffnungen des Geräts. 17. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals ohne Aufsicht zurück, sondern schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
WER DAS GERÄT VERWENDEN DARF 1. Kinder unter drei Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden. 2. Kinder zwischen drei und acht Jahren dürfen das Gerät lediglich ein- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsort aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und verstanden...
Seite 40
warten berühren oder umsetzen. 5. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, heruntergefallen ist oder eine andere Störung aufweist oder wenn Sie etwas riechen oder Rauch sehen.
Seite 41
Kontrollieren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker auf Beschädigungen. Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an das Stromnetz an, wenn Sie eine Beschädigung feststellen! Schließen Sie den Terrassenheizstrahler nicht vor Abschluss der kompletten Montage an das Stromnetz an. ...
Seite 42
Schritt 2 - Das Stromkabel durch das mittlere Rohrstück schieben und das mittlere Rohrstück am unteren Rohrstück verschrauben. - Anschließend das Stromkabel durch das obere Rohrstück schieben und das obere Rohrstück am mittleren Rohrstück verschrauben. - Das Stromkabel vorsichtig hervorziehen. Schritt 3 - Das Stromkabel mit dem Kontrastecker auf der Heizkappe verbinden.
Seite 43
Schritt 5 Verankern Sie den Terrassenheizstrahler mit den 3 im Lieferumfang enthaltenen Fußverankerungsbolzen. Ihr Terrassenheizstrahler ist betriebsbereit! Warnhinweis! Verbinden Sie den Terrassenheizstrahler nicht mit dem Stromnetz, wenn Sie irgendwo (entweder am Strahler, am Kabel oder am Stecker) eine Beschädigung feststellen. Verbinden Sie den Strahler auch nicht mit dem Stromnetz, bevor er nicht komplett montiert ist! Inbetriebnahme und Bedienung...
Seite 44
Hauptschalter in Position ‘0’ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Sunset 2000 Reset und Fernbedienung Wenn die Fernbedienung keine Verbindung zum Sunset 2000 herstellen kann, können Sie die Terrassenheizung und die Fernbedienung mit den folgenden drei Schritten zurücksetzen:...
Terrassenheizstrahlers nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das kann zu Stromschlag führen! Wartung Im EUROM Sunset 2000 Terrassenheizstrahler befinden sich keine zu wartenden Teile, bzw. Teile, die vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät darf nicht von Unbefugten geöffnet werden. Auch das Austauschen der Lampe muss von einem Elektroniker oder von einer angewiesenen Kundendienststelle vorgenommen werden, damit die Sicherheit gewährleistet ist.
Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
Seite 47
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Seite 48
Fiche technique Tension de raccordement 220-240 V~50 Hz Puissance 2000 watts Possibilités de réglage 800-1200-2000 watts Classe de protection IPX4 Commande à distance Hauteur 230 cm Diamètre de l’abat-jour Ø 42 cm Diamètre du pied Ø 47 cm Poids 14,1 kg AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SECURITE GENERALITES SUR LES CONSIGNES DE SECURITE 1.
Seite 49
2. N'utilisez le chauffage par radiation pour la terrasse qu'à l'extérieur ou dans un grand espace à l'air libre. Tenir tous les objets inflammables comme toiles de tente, parasols, branches, meubles (de jardin), rideaux, papiers, etc. hors de portée de l'appareil (au moins 1 mètre, également s'ils s'envolent !).
Seite 50
bâtiments sont en partie à l'air libre. En général, il s'y trouve trop de substances inflammables. 8. N'utilisez pas ce chauffage radiant de terrasse pour chauffer un sauna, ni chauffer un local, ni un chenil ou autre endroit où se trouvent des animaux. 9.
Seite 51
réglementation, la législation et les prescriptions en vigueur. 14. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plane et horizontale. Le pied doit être entièrement en contact avec la surface de support. 15. Ne placez pas l'appareil près de, sous ou en direction d'une prise de courant, ni près de flammes nues ou d'une source de chaleur.
Seite 52
NE LES LAISSEZ JAMAIS SEULS AVEC UN APPAREIL EN FONCTIONNEMENT. 4. Assurez-vous que la grille infrarouge soit toujours dirigée vers le bas et jamais vers le plafond. Afin d'éviter une surchauffe du plafond ! 5. Ne couvrez ni ne bloquez jamais l'appareil : il se mettrait en surchauffe et risquerait de provoquer un incendie.
Seite 53
prise de courant ou sur le même groupe électrique utilisé(e) pour le branchement de l'appareil. 9. Déroulez entièrement le câble électrique de l'appareil avant de mettre la fiche dans la prise de courant, et assurez-vous que ce câble électrique ne soit jamais en contact avec des éléments de l'appareil qui sont chauds ou susceptibles de chauffer.
Seite 54
14. Ne tirez jamais sur le câble électrique pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l'appareil. 15. Évitez que des corps étrangers s'introduisent dans l'appareil par les orifices de radiation / ventilation. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou autres dommages.
Seite 55
domestiques sont au voisinage de l'appareil. Ne partez jamais en laissant un appareil en fonctionnement. QUI PEUT UTILISER L'APPAREIL 1. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. 2. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l'appareil en marche ou àl'arrêt, àcondition que ce dernier ait étéplacéou installédans une position normale prévue et que ces enfants disposent d'une surveillance ou...
Seite 56
vous touchez ou déplacez l'appareil. 5. Ne faites pas fonctionner l'appareil si vous constatez des dommages sur celui-ci, sur le câble électrique, la fiche, ou s'il fonctionne mal, fait du bruit anormal, dégage une odeur ou de la fumée, s'il est tombé ou s'il présente une panne d'une manière ou d'une autre.
Seite 57
Vérifiez que l’appareil, le câble électrique et la fiche ne sont pas endommagés. Ne branchez pas l’appareil sur le circuit électrique s’il est endommagé ! Ne branchez pas le chauffage de terrasse à l’électricité avant que celui-ci ne soit complètement assemblé...
Seite 58
Étape 2 - Faites passer le cordon d’alimentation dans le tube du milieu et vissez le tube du milieu au tube inférieur. - Faites ensuite passer le cordon d’alimentation dans le tube supérieur et vissez le tube supérieur au tube du milieu. - Tirez délicatement le cordon d’alimentation vers le haut.
Seite 59
Étape 5 - Fixez solidement le chauffage de terrasse au moyen des 3 fixations de pied et boulons qui sont fournis. Votre chauffage de terrasse est prêt à être utilisé ! Attention ! Ne branchez pas le chauffage de terrasse au circuit électrique si vous constatez un dommage (que ce soit dans l’appareil de chauffage, sur un câble ou sur une fiche).
OFF/ON, mettez l’interrupteur principal sur ‘0’ et retirez fiche de la prise. Réinitialisation Sunset 2000 et télécommande En cas d’échec de la connexion de la télécommande au Sunset 2000, vous pouvez réinitialiser le chauffage de terrasse et la télécommande avec les 3 étapes suivantes : Étape 1 :...
Cela pourrait provoquer un choc électrique! Entretien Le chauffage de terrasse EUROM Sunset 2000 ne contient aucune pièce nécessitant de l’entretien ou pouvant être remplacé/réparé par l’utilisateur. L’appareil ne peut dès lors en aucun cas être ouvert par une personne non compétente. Afin de garantir la sécurité, le remplacement de la lampe doit également être effectué...
Seite 62
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Seite 63
Tekniska data Spänning 220/240 V 50 Hz Effekt 2 000 watt Inställningsalternativ 800–1 200–2 000 watt Isoleringsklass IPX4 Fjärrkontroll Höjd 230 cm Diameter kåpa Ø 42 cm Diameter fot Ø 47 cm Vikt 14,1 kg VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR 1.
Seite 64
parasoll, kvistar, (trädgårds)möbler, gardiner, papper osv. är på minst en meters avstånd från apparaten – även när de blåser upp. Sörj alltid för bra ventilation! 3. Beakta följande minimiavstånd vid installation: Minimiavstånd till tak: 30 cm Minimalt fritt avstånd, framsida: 100 cm Minimiavstånd till sidoväggar: 50 cm Minimiavstånd till golvet: 180 cm 4.
Seite 65
10. Använd apparaten aldrig förrän den installerats helt så som beskrivet i bruksanvisningen. Använd aldrig apparaten stående, lutande osv. Sätt inte i kontakten i uttaget innan apparaten står på sin plats och är korrekt installerad. 11. Placera aldrig apparaten ovanför eller inom ett avstånd på en meter från vattenkranar eller andra vattenkällor.
Seite 66
18. När du väljer en plats till apparaten ska du tänka på att barn inte ska kunna komma åt den. VARNINGAR VID ANVÄNDNING 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
Seite 67
Strömuttaget ska alltid lätt kunna kommas åt, så att kontakten i nödfall snabbt kan dras ut ur uttaget. 8. För att förhindra överbelastning på elnätet och att säkringar utlöses ska du se till att inga andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma strömkrets som apparaten.
Seite 68
14. Dra aldrig i elkabeln för att dra ut kontakten ur strömuttaget eller för att flytta apparaten. 15. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-/ventilationsöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 16. Peta aldrig in fingrarna genom någon av apparatens öppningar.
Seite 69
sin vanliga plats för drift och barnen hålls under uppsikt och har fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra något underhåll.
Seite 70
6. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör att gälla.
Seite 71
Lista över delar 1. Uppvärmningshuvud 2. Övre rör 3. Mellersta rör 4. Nedre rör 5. Elkabel med kontakt 6. Fot 7. Fotförankring 8. Dekorationsring Ihopsättning - Se till att ni är två personer när ni sätter ihop terrassvärmaren. Steg 1 - Dra elkabeln genom foten och det nedre röret via undersidan (kontakten ska vara kvar på...
Seite 72
Steg 2 - Dra elkabeln genom det mellersta röret och skruva fast det mellersta röret på det nedre röret. - Dra sedan elkabeln genom det övre röret och skruva fast det övre röret på det mellersta röret. - Dra sedan upp elkabeln försiktigt. Steg 3 - Sätt i elkabeln i kontakten på...
Seite 73
Steg 5 - Förankra terrassvärmaren med de 3 medföljande fotförankringarna och muttrar. Nu är din terrassvärmare redo att användas! Varning! Anslut inte terrassvärmaren till elnätet om du hittar skador någonstans (antingen i värmaren själv, på kabeln eller kontakten) eller förrän du har satt ihop den helt och hållet. Installation och användning Kontrollera varje gång före användning: –...
Seite 74
"0" och ta ut kontakten ur uttaget. Sunset 2000-återställning och fjärrkontroll Om fjärrkontrollen inte anslutas till Sunset 2000 kan du återställa trädgårdsvärmaren och fjärrkontrollen med hjälp av de tre stegen nedan: Steg 1: Anslut stickproppen och ställ huvudströmbrytaren till "I".
Det kan leda till elektriska stötar! Underhåll Terrassvärmaren EUROM Sunset 2000 har inga delar som behöver underhållas eller som kan bytas ut/repareras av användaren. Apparaten får inte öppnas av obehöriga. Om lampas behöver bytas måste det göras av en auktoriserad elektriker eller ett serviceställe för att garantera att det sker på...
Seite 76
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
Seite 77
Tekniske oplysninger Strømforsyning 220-240V~50Hz Effekt 2000 Watt Indstillinger 800-1200-2000 Watt Isolationsklasse IPX4 Fjernbetjening Højde 230 cm Diameter skærm Ø 42 cm Diameter fod Ø 47 cm Vægt 14,1 kg ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER 1. Brug terrassevarmeren kun til det formål, som den er designet til: opvarmning af en terrasse, have eller andre af hjemmets uderum, og ikke til opvarmning af rum indenfor, andre uderum end din boligs eller til tørring af tekstil eller...
Seite 78
apparatet (mindst 1 meter, også hvis de løftes af vinden!). Sørg altid for god ventilation! 3. Oprethold ved installation følgende minimumsafstande: Minimal afstand til loft/tag: 30 cm Minimal frirum foran: 100 cm Minimal afstand til sidevægge: 50 cm Minimal afstand til jorden: 180 cm 4.
Seite 79
Leverandør, importør og producent er ikke ansvarlige for forkert tilslutning! 10. Brug ikke dette apparat, før det er helt installeret som beskrevet i denne brugsanvisning. Brug aldrig apparatet stående, lænende el.lign. Sæt aldrig stikket i stikkontakten før apparatet er monteret korrekt på sin faste plads. 11.
Seite 80
Brug ikke apparatet i et brandfarligt miljø som fx i nærheden af en gastank, gasrør eller sprøjtebeholdere. Det fører til eksplosions- og brandfare! 18. Når du vælger en placering for apparatet, skal du sikre dig, at den ikke er tilgængelig for børn. ADVARSLER BRUG 1.
Seite 81
7. Den på enheden angivne tilslutningsspændingen og - frekvens skal svare til den stikkontakt, der anvendes. Den anvendte stikkontakt skal altid være forsynet med jordforbindelse, og den elektriske installation skal være sikret med en jordudslagsafbryder på 30 mA. Den stikkontakt, som du gør brug af, skal til alle tider være let tilgængelig, så...
Seite 82
12. Under brug kan stikket føles lunt. Det er normalt. Hvis det bliver rigtig varmt, så er der formentlig noget galt med stikkontakten. Tag kontakt til en elektriker. 13. Sluk altid først for apparatet med hovedafbryderen og fjerne derefter stikket fra stikkontakten. Sluk aldrig ved at trække stikket! 14.
Seite 83
nødvendig, hvis der er børn, sårbare mennesker eller kæledyr i nærheden af apparatet. Lad dem aldrig være alene med et tændt apparat. HVEM MÅ BRUGE APPARATET 1. Børn, yngre end 3 år, bør holdes på afstand af apparatet, med mindre de er under konstant opsyn. 2.
Seite 84
fungerer efter hensigten, laver usædvanlige lyde, lugter en smule, udsender røg, er faldet eller på anden vis udviser funktionsfejl. Fjern omgående stikket fra stikkontakten. Bring hele enheden tilbage til din leverandør eller en autoriseret elektriker til inspektion og/eller reparation. Bed altid om originale dele.
Seite 85
Liste over dele 1. Varmeskærm 2. Øverste rør 3. Midterste rør 4. Nederste rør 5. Strømkabel med stik 6. Fod 7. Fodforankring 8. Dekorativ ring Samling - Sørg for, at være 2 personer til samling af terrassevarmeren. Trin 1 - Før strømkablet via undersiden gennem foden og det nederste rør (stikket bliver på...
Seite 86
Trin 2 - Før strømkablet gennem det midterste rør og skru det midterste rør fast til det underste rør. - Før derefter strømkablet gennem det øverste rør og skru det øverste rør fast til det midterste rør. - Træk forsigtigt strømkablet op. Trin 3 - Forbind strømkablet med fatningen i varmeskærmen.
Seite 87
Trin 5 - Fæstn terrassevarmeren med de 3 medfølgende forankring og bolte. Din terrassevarmer er nu klar til brug. Advarsel! Tilslut ikke terrassevarmeren til lysnettet, hvis du bemærker nogen form for skade (uanset om det er i varmeapparatet, på kablet eller stikket), og heller ikke før du har samlet den helt! Ibrugtagning og betjening...
Seite 88
"0" og tage stikket ud af stikkontakten. Nulstilling af Sunset 2000 og fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke er tilsluttet til Sunset 2000, så kan du nulstille havevarmeren og fjernbetjeningen ved hjælp af de tre følgende trin nedenfor: Trin 1: Tilslut stikket, og sæt hovedafbryderen til "I".
Dette kan føre til elektrisk stød! Vedligeholdelse Der er ingen dele i den infrarøde terrassevarmer EUROM Sunset 2000, der kræver vedligeholdelse eller kan udskiftes/repareres af brugeren. Apparatet må heller ikke åbnes af uautoriserede personer. Udskiftning af lampen skal ligeledes udføres af en certificeret elektriker eller en dertil udpeget servicestation for at garantere sikkerheden.
Seite 90
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Seite 91
Date tehnice Tensiune de alimentare 220-240V~50Hz Capacitate 2000 Watt Ajustări 800-1200-2000 Watt Clasă de protecţie IPX4 Telecommande Înălțime 230 cm Hota medie Ø 42 cm Piciorul mediu Ø 47 cm Greutate 14,1 kg AVERTIZĂRI ȘI REGLEMENTĂRI DE SECURITATE AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE 1.
Seite 92
obiectele inflamabile, cum ar fi prelate de cort, umbrele, ramuri, mobilier (de grădină), perdele, hârtie etc. (cel puțin 1 metru, inclusiv în situația în care pot fi luate de vânt!). Asigurați-vă că există întotdeauna o ventilație bună! 3. Respectați următoarele distanțe minime în timpul instalării: Distanța minimă...
Seite 93
9. Când folosiți dispozitivul în aer liber, acesta trebuie conectat la o priză adecvată, rezistentă la apă, împământată. Toate conexiunile electrice trebuie să rămână uscate în orice circumstanțe. Distributorul, importatorul și producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru conexiunile defectuoase " 10.
Seite 94
15. Nu așezați aparatul lângă, sub sau în spatele unei prize electrice sau în apropierea unei flăcări deschise sau a unei surse de căldură. 16. Nu folosiți dispozitivul în apropierea și nu îl îndreptați în direcția mobilierului (mobiler de grădină), a umbrelelor, prelatelor, ramurilor, steagurilor, hârtiei, îmbrăcămintei sau a altor obiecte inflamabile.
Seite 95
astfel riscul de incendiu. Nu agățați și nu așezați niciodată obiecte precum haine, pături, perne, hârtie etc. pe dispozitiv. Trebuie să respectați întotdeauna o distanță de cel puțin 1 metru între dispozitiv și materialele inflamabile. Orificiile sistemului de ventilație nu trebuie blocate în niciun fel, pentru prevenirea incendiilorl.
Seite 96
cablul de alimentare în apropierea colțurilor ascuțite și nu îl înfășurați prea strâns după utilizare! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul de alimentare și priza în mod regulat. Nu răsuciți și nu îndoiți cablul de alimentare și nu îl înfășurați în jurul dispozitivului;...
Seite 97
19. Carcasa și partea frontală a dispozitivului devin extrem de calde în timpul utilizării. Nu atingeți dispozitivul în timpul utilizării sau la scurt timp după utilizare, contactul poate provoca arsuri! Asigurați-vă că vântul sau alți factori de mediu nu aduc materiale inflamabile în apropierea dispozitivului.
Seite 98
întreținere a acestuia pentru copiii cu vârsta între 3 și 8 ani. 3. Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și de informații de utilizare, exclusiv sub supraveghere sau dacă...
Seite 99
5. Dispozitivul poate fi deschis și / sau reparat numai de către persoane autorizate și calificate. Nu reparați singur dispozitivul, poate fi periculos! Reparațiile sau modificările efectuate de persoane neautorizate sau modificările dispozitivului vor afecta sistemul de etanșitatea la apă și praf al dispozitivului și anulează...
Seite 100
Lista componente 1. Capacul încălzitorului 2. Tija superioară 3. Tija medie 4. Tija inferioară 5. Cablu de alimentare cu ștecher 6. Suportul dispozitivului 7. Elemente fixare suport 8. Inel decorativ Asamblarea - Asamblați încălzitorul de grădină împreună cu încă 2 persoane Etapa 1 - Introduceți cablul de alimentare prin partea inferioară...
Seite 101
Etapa 2 - Introduceți cablul de alimentare prin tija medie și înșurubați tija medie pe cea inferioară. - După aceea, introduceți cablul de alimentare prin tija superioară și inșurubați-o pe tija medie. - Ridicați cu grijă cablul de alimentare. Etapa 3 - Conectați cablul de alimentare la mufa de pe capacul încălzitorului.
Seite 102
Etapa 5 - Fixați încălzitorul de grădină cu cele 3 siguranțe ale suportului și cu șuruburi. Încălzitorul dvs. de grădină este gata de utilizare! Avertizare! Nu conectați încălzitorul de grădină la rețea dacă observați orice deteriorări (la încălzitor, la cablu sau ștecher) și, de asemenea, nici înainte de asamblarea completă! Punerea în funcțiune și funcționarea Înainte de fiecare utilizare verificați dacă:...
Seite 103
Avertisment: capacul încălzitorului trebuie să fie întotdeauna orientat în jos. Protecție împotriva căderilor Încălzitorul de grădină EUROM Sunset 2000 este dotat cu un dispozitiv de protecție împotriva căderilor, care oprește dispozitivul în cazul în care, în pofida tuturor https://manual-hub.com/...
Seite 104
/ insuficientă și utilizarea comercială anulează garanția. Intreținere Nu există piese în încălzitorul de terasă EUROM Sunset 2000 care necesită întreținere sau care pot fi înlocuite / reparate de utilizator. Prin urmare, dispozitivul nu trebuie deschis de către persoane neautorizate. Lampa trebuie de asemenea înlocuită...
Seite 105
Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
Seite 106
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Seite 107
Technické parametry Napětí 220-240V~50Hz Výkon 2000 Watt Možnosti úpravy 800-1200-2000 Watt Ochrana IP IPX4 Dálkové ovládání Výška 230 cm Průměrná kapuce Ø 42 cm Průměrná základna Ø 47 cm Hmotnost 14,1 kg VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Terasový ohřívač používejte pouze k účelu, pro který byl navržen: vytápění...
Seite 108
plachty, slunečníky, větve, (zahradní) nábytek, záclony, papíry atd. udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje (minimálně 1 metr, i v případě, že se pohybují vlivem větru!). Vždy zajistěte dobrou ventilaci! 3. Při instalaci přístroje zachovávejte následující minimální vzdálenosti: Minimální volná vzdálenost od stropu či zastřešení: 30 cm Minimální...
Seite 109
9. Pokud přístroj používáte venku, musí být zapojen do vyhovující vodotěsné a uzemněné zásuvky. Veškerá elektrická připojení musí za všech okolností zůstat suchá. Dodavatel, dovozce ani výrobce nenesou odpovědnost za nesprávné připojení! 10. Tento přístroj nepoužívejte, pokud není plně nainstalován v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití.
Seite 110
papíru, oděvů nebo jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 metr od přístroje! 17. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např.
Seite 111
6. Varování! Nikdy přístroj neponechávejte bez dozoru, je-li zapnutý. Přístroj nikdy nezapínejte automaticky například pomocí časových hodin, časovače nebo jakéhokoli jiného zařízení, které by jej automaticky zapnulo. Před použitím vždy zkontrolujte bezpečné okolní podmínky! Nepoužívejte přístroj ani s externím regulátorem napětí, jako je například stmívač...
Seite 112
schválenou prodlužovací šňůru s uzemněním a minimálním průměrem 3 x 2,5 mm² a minimálním přípustným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodnou skříň nebo stolní zásuvky apod. 12.
Seite 113
malých prostorách, pokud jsou tyto prostory používány osobami, které nejsou schopny samy opustit místnost, pokud není vykonáván stálý dohled. 21. Nikdy přístroj neovládejte mokrýma rukama. 22. Varování! Některé části tohoto přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti přístroje pohybují...
Seite 114
4. Přístroj nejprve vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete: - přístroj čistit. - provádět uživatelskou údržbu přístroje. - na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. 5. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy funkčnosti, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje, či pokud došlo k pádu přístroje, přístroj nezapínejte.
Seite 115
Zkontrolujte případná poškození spotřebiče, elektrického kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte jakékoli poškození přístroje, nezapínejte ho do zásuvky elektrické sítě! Nepřipojujte terasový ohřívač do elektrické sítě, pokud není kompletně smontován! Pro smontování terasového ohřívače budete potřebovat několik vhodných nástrčných klíčů.
Seite 116
Krok 2 - Protáhněte síťový kabel prostřední trubkou a našroubujte prostřední trubku na spodní trubku. - Poté protáhněte síťový kabel horní trubkou a našroubujte horní trubku na střední trubku. - Vytáhněte síťový kabel opatrně směrem nahoru. Krok 3 - Spojte síťový kabel se zásuvkou na hlavici zářiče.
Seite 117
Krok 5 - Zajistěte terasový ohřívač pomocí 3 dodaných zajišťovacích prvků a šroubů. Váš terasový ohřívač je připraven k použití! Varování! Terasový ohřívač nikdy nepřipojujte do elektrické sítě, pokud si všimnete jakéhokoli poškození (ať samotného zářiče, tak kabelu či zástrčky), a rovněž pokud není ještě zcela sestaven! Uvedení...
Seite 118
„0“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Resetování přístroje Sunset 2000 a dálkového ovladače Pokud se nepodaří propojení dálkového ovladače s přístrojem Sunset 2000, můžete terasový ohřívač i dálkový ovladač resetovat v níže uvedených třech krocích: Krok 1: Zastrčte zástrčku do zásuvky a zapněte hlavní vypínač do polohy „I“.
Seite 119
To může vést k úrazu elektrickým proudem! Údržba V terasovém ohřívači EUROM Sunset 2000 nejsou použity žádné části, které by vyžadovaly údržbu nebo by mohly být vyměněny či opraveny uživatelem. Přístroj nesmí být nikdy otevřen nekvalifikovanou osobou. Rovněž výměna lampy musí být provedena pouze autorizovaným elektrikářem nebo pracovníkem příslušného...
Seite 120
Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte proto vyřazené...
Seite 121
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Seite 122
Technické parametre Napätie 220-240V~50Hz Kapacita 2000 Watt Možnosti úprav 800-1200-2000 Watt Ochrana IP IPX4 Diaľkové ovládanie Áno Výška 230 cm Priemerná kapucňa Ø 42 cm Priemerný základ Ø 47 cm Hmotnost 14,1 kg VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Terasové...
Seite 123
povievania smerom k žiariču!) žiadne horľavé predmety, ako sú plachty, slnečníky, konáre, (záhradný) nábytok, záclony, papier atď. Zabezpečte vždy dobré vetranie! 3. Pri inštalácii dodržujte nasledujúce minimálne odstupy: Minimálna vzdialenosť od stropu/zastrešenia: 30 cm Minimálny voľný priestor vpredu: 100 cm Minimálna vzdialenosť...
Seite 124
okolností suché. Dodávateľ, dovozca a výrobca nezodpovedajú za nesprávne pripojenie! 10. Nepoužívajte spotrebič, kým nie je úplne nainštalovaný podľa pokynov v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte v stoji, opretý a podobne. Nezasúvajte zástrčku do zásuvky skôr, než je spotrebič na definitívnom mieste a správne nainštalovaný.
Seite 125
vlajky, papier, odev alebo iné horľavé predmety. Vzdialenosť spotrebiča od nich musí byť najmenej 1 meter! 17. Spotrebič má vo vnútri horúce resp. žiariace a iskriace časti. Nepoužívajte preto spotrebič v prostredí, kde sú uložené palivá, farby, horľavé kvapaliny či plyny atď. Nepoužívajte spotrebič...
Seite 126
6. Upozornenie! Pokiaľ je spotrebič v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru. Spotrebič neuvádzajte do prevádzky automaticky pomocou hodín, časovača alebo akéhokoľvek iného zariadenia, ktoré spotrebič zapína automaticky. Pred použitím vždy skontrolujte bezpečnosť prostredia! Spotrebič tiež nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako stmievač alebo podobne; i toto je nebezpečné! 7.
Seite 127
10. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože by mohlo dôjsť k prehriatiu a požiaru. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte nepoškodený a schválený predlžovací kábel s uzemnením a minimálnym prierezom 3 x 2,5 mm² a minimálnym povoleným výkonom 2 500 W. Predlžovací kábel vždy úplne odviňte, aby sa zabránilo prehriatiu! 11.
Seite 128
20. Upozornenie! Tento spotrebič nie je vybavený zariadením na reguláciu izbovej teploty. Nepoužívajte tento spotrebič v stiesnených priestoroch, ak ich využívajú osoby, ktoré ich nedokážu samostatne opustiť, a nie je tam stály dohľad. 21. Spotrebič nikdy neobsluhujte s mokrými rukami. 22.
Seite 129
prehriatia. Dbajte na pravidelné odstraňovanie takýchto nečistôt. 3. Nikdy neponárajte spotrebič do vody, aby ste ho vyčistili. 4. Spotrebič vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho najskôr vychladnúť, ak: - chcete spotrebič vyčistiť, - chcete vykonať údržbu spotrebiča, - sa dotýkate spotrebiča alebo ho premiestňujete.
Seite 130
(žiarič, kryt a spínače) nezostal žiadny obalový materiál. Zabezpečte, aby pracovisko bolo upratané a aby tam neboli horľavé materiály. Skontrolujte spotrebič, elektrický kábel a zástrčku, či nie sú poškodené. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, nezapájajte spotrebič do elektrickej siete! Terasový žiarič nezapájajte do elektrickej siete skôr, ako bude úplne zmontovaný! ...
Seite 131
Krok 2 - Napájací kábel prevlečte cez stredovú trubicu a zaskrutkujte strednú trubicu k spodnej trubici. - Potom prevlečte napájací kábel cez hornú trubicu a hornú trubicu zaskrutkujte k strednej trubici. - Jemne vytiahnite napájací kábel nahor. Krok 3 - Pripojte napájací kábel k protizástrčke na kryte žiariča.
Seite 132
Krok 5 - Ukotvite terasový žiarič pomocou dodaných 3 ukotvení podstavy a skrutiek. Váš terasový ohrievač je pripravený na použitie! Upozornenie! Terasový žiarič nezapájajte do elektrickej siete, ak spozorujete akékoľvek poškodenie (žiariča, kábla alebo zástrčky) a ani skôr, ako ho úplne zložíte! Uvedenie do prevádzky a ovládanie Pred každým použitím skontrolujte: - či spotrebič...
Seite 133
„0“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Resetovanie Sunset 2000 a diaľkové ovládanie Ak sa diaľkové ovládanie nepripojí k žiariču Sunset 2000, môžete terasový žiarič a diaľkové ovládanie resetovať pomocou nasledujúcich 3 krokov: Krok 1: Vložte zástrčku do zásuvky a prepnite hlavný prepínač do polohy „I“.
Seite 134
Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom! Údržba V terasovom žiariči EUROM Sunset 2000 sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by vyžadovali údržbu alebo ktoré by mohol používateľ vymeniť/opraviť. Spotrebič preto nesmú otvoriť neoprávnené osoby. Kvôli bezpečnosti musí preto aj žiarič vymieňať...
Seite 135
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Infrared Terrace heater Brand name: EUROM Model: Sunset 2000 Item number: 335163 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive:...
Seite 136
Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 161120 https://manual-hub.com/...